Octonauts The Ring Of Fire 2021

subtitles

1
00:00:02,000 –> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 –> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,458 –> 00:00:33,125
What a beautiful day!

4
00:00:33,208 –> 00:00:36,583
Yeah, you know what’d be really beautiful?
Some breakfast.

5
00:00:36,666 –> 00:00:39,666
Hey, why don’t you
find us breakfast for a change?

6
00:00:39,750 –> 00:00:41,791
Oh yeah? Maybe I will.

7
00:00:42,375 –> 00:00:43,750
I’d like to see that.

8
00:00:43,833 –> 00:00:46,333
Yeah, you could
if you’d get out of my way.

9
00:00:46,416 –> 00:00:50,458
-Get out of your way? I’m under your way!
-Yeah, you’re always under my way.

10
00:00:50,541 –> 00:00:52,833
That’s because
you follow me wherever I go.

11
00:00:52,916 –> 00:00:54,875
I can’t help it. I’m kind of fixed to you.

12
00:00:54,958 –> 00:00:57,375
Why do you always have to be so prickly?

13
00:00:58,333 –> 00:00:59,458
-You finished?
-No.

14
00:01:16,416 –> 00:01:17,333
I got it.

15
00:01:19,333 –> 00:01:20,333
Oopsie.

16
00:01:28,166 –> 00:01:30,166
I gotcha. Here you go.

17
00:01:37,083 –> 00:01:39,166
One, two, three, four.

18
00:01:39,250 –> 00:01:41,166
One, two, three, four.

19
00:01:41,250 –> 00:01:43,125
One, two, three, four.

20
00:01:43,208 –> 00:01:44,250
One, two…

21
00:02:32,208 –> 00:02:36,791
Attention, Octonauts.
Please report to HQ for roll call.

22
00:03:03,875 –> 00:03:06,666
<i>The Octonauts and the Ring of Fire.</i>

23
00:03:09,583 –> 00:03:11,708
Calling all Octonauts.

24
00:03:11,791 –> 00:03:12,958
-Kwazii!
<i>-</i>Peso!

25
00:03:13,041 –> 00:03:14,166
-Shellington!
-Inkling!

26
00:03:14,250 –> 00:03:15,541
-Dashi!
-Tweak!

27
00:03:19,291 –> 00:03:20,458
Tunip!

28
00:03:20,541 –> 00:03:24,166
Good morning, Octonauts.
I hope you all had a good night’s sleep.

29
00:03:24,250 –> 00:03:26,666
Aye, Captain,
but I had the weirdest dream.

30
00:03:26,750 –> 00:03:30,125
I dreamt that I went to the kitchen
and ate 17 kelp cakes.

31
00:03:31,416 –> 00:03:33,666
Actually, maybe that wasn’t a dream.

32
00:03:36,166 –> 00:03:39,208
Tunip says that soon we’ll have
more kelp cakes than ever,

33
00:03:39,291 –> 00:03:41,583
thanks to the Vegimals’
sustainable seaweed farm.

34
00:03:42,958 –> 00:03:46,875
A seaweed farm will provide
lots of delicious seaweed for us to eat,

35
00:03:46,958 –> 00:03:50,375
and it’s a home
for all kinds of sea creatures.

36
00:03:52,000 –> 00:03:54,625
Yes, the seaweed harvest starts today.

37
00:03:54,708 –> 00:03:55,958
Well done, Tunip.

38
00:03:56,041 –> 00:03:58,500
Sounds like the seaweed farm
has been a big success.

39
00:03:58,583 –> 00:04:00,833
-Super!
-Any other updates?

40
00:04:00,916 –> 00:04:03,916
Shellington and I have one, Captain.
Listen.

41
00:04:05,041 –> 00:04:08,041
<i>Welcome back</i>
<i>to the Octonauts video training series.</i>

42
00:04:08,125 –> 00:04:11,125
<i>Lesson 27: Basic accordion tips.</i>

43
00:04:11,208 –> 00:04:14,791
<i>Playing the accordion is</i>
<i>a lot easier than it seems.</i>

44
00:04:16,541 –> 00:04:17,666
Dashi?

45
00:04:18,208 –> 00:04:22,958
Whoops. Wrong file. I’ve been organizing
all the old Octonauts training videos.

46
00:04:23,833 –> 00:04:26,583
This is what
we really wanted you to listen to.

47
00:04:29,291 –> 00:04:32,333
What are we listening to, matey?
A singing sea banshee?

48
00:04:32,416 –> 00:04:36,333
Even better.
This is a recording of an Omura’s whale.

49
00:04:36,416 –> 00:04:37,875
A whatter’s whale?

50
00:04:37,958 –> 00:04:39,791
An Omura’s whale.

51
00:04:39,875 –> 00:04:44,875
They’re one of the rarest whales on Earth.
We’ve been trying to find one for years.

52
00:04:44,958 –> 00:04:49,375
One of our Octo-recorders in the South
Pacific picked up these sounds last night.

53
00:04:49,458 –> 00:04:53,166
So today, Shellington and I are going
to look for the whale that made them.

54
00:04:53,250 –> 00:04:55,166
I’d love to get a picture of it.

55
00:04:55,250 –> 00:04:59,708
It sounds like you’re on the right track.
Good luck with the search.

56
00:04:59,791 –> 00:05:01,708
I’m going somewhere today too.

57
00:05:02,291 –> 00:05:05,375
These are my cousins,
the chinstrap penguins.

58
00:05:06,000 –> 00:05:09,833
More penguin cousins?
How many have you got, matey?

59
00:05:11,166 –> 00:05:16,500
A lot. And these cousins live here,
on the Sandwich Islands near Antarctica.

60
00:05:16,583 –> 00:05:19,625
The chinstrap penguins are
in the middle of their egg-laying season.

61
00:05:19,708 –> 00:05:21,916
Captain Barnacles,
Professor Inkling, and I

62
00:05:22,000 –> 00:05:23,916
are going down there to check up on them.

63
00:05:24,000 –> 00:05:26,625
Anyone’s welcome to come along. Kwazii?

64
00:05:26,708 –> 00:05:29,791
Thanks, Captain,
but I’ve got big plans for the day too.

65
00:05:29,875 –> 00:05:34,750
I’m taking the GUP-B out for a
little high-speed action on the high seas.

66
00:05:36,750 –> 00:05:40,333
I mean, I’ve got to make sure
the old engine’s working fine and all.

67
00:05:41,041 –> 00:05:43,291
Funny you should mention that, Kwazii.

68
00:05:43,791 –> 00:05:48,041
As a matter of fact, I’ll be checking
on all the GUPs’ engines today.

69
00:05:48,125 –> 00:05:49,791
Huh? What do you mean?

70
00:05:49,875 –> 00:05:54,541
What I mean is, I’m taking all the GUPs
back to the Octo-repair station

71
00:05:54,625 –> 00:05:56,166
for a full tune-up.

72
00:05:56,250 –> 00:05:59,416
But we’ll need a GUP
to check on the chinstrap penguins.

73
00:05:59,500 –> 00:06:02,375
And we’ll need a GUP
to search for the Omura’s whale.

74
00:06:02,458 –> 00:06:04,666
We need a GUP for the seaweed harvest.

75
00:06:04,750 –> 00:06:08,250
And Tunip says
he needs a GUP for the seaweed harvest.

76
00:06:08,333 –> 00:06:12,125
And I need my GUP
to drive around really fast in.

77
00:06:12,833 –> 00:06:16,625
Calm down. Tweak already has a solution.

78
00:06:17,500 –> 00:06:19,000
I sure do.

79
00:06:19,083 –> 00:06:21,916
Come on down to the launch bay
and I’ll show you.

80
00:06:31,791 –> 00:06:35,166
Everybody, I give you the Z-GUPs.

81
00:06:35,750 –> 00:06:37,000
Z-GUPs!

82
00:06:37,083 –> 00:06:38,291
-Wow!
-Oh wow!

83
00:06:38,791 –> 00:06:44,083
The Z-One, the Z-Two,
the Z-Three, the Z-Four, and…

84
00:06:44,166 –> 00:06:45,291
The Z-Five!

85
00:06:45,375 –> 00:06:48,166
That’s right! The Z-Five.

86
00:06:48,250 –> 00:06:49,291
Super, super!

87
00:06:49,375 –> 00:06:51,291
Shiver me whiskers.

88
00:06:51,375 –> 00:06:53,583
You made five new GUPs!

89
00:06:54,208 –> 00:06:56,958
Think of ‘em as proto-GUPs, Kwazii.

90
00:06:57,041 –> 00:06:58,791
GUPs in progress.

91
00:07:00,000 –> 00:07:02,041
You mean they’re not even finished yet?

92
00:07:02,125 –> 00:07:04,125
Well, they’re mostly finished.

93
00:07:04,208 –> 00:07:07,833
Besides, sometimes you just gotta work
with what you got.

94
00:07:08,416 –> 00:07:14,000
Just one little thing.
Whatever you do, don’t push the Z button.

95
00:07:14,083 –> 00:07:16,833
Okay, but what does it do?

96
00:07:16,916 –> 00:07:18,958
Probably fires off the kelp cannons

97
00:07:19,041 –> 00:07:22,208
or launches
the sailfish speed boosters, eh, Tweak?

98
00:07:23,208 –> 00:07:27,708
Let’s just say it’s a new feature
I haven’t been able to test out yet.

99
00:07:27,791 –> 00:07:29,791
Understood, Tweak, and thanks.

100
00:07:29,875 –> 00:07:33,083
These Z-GUPs should be perfect
for today’s missions.

101
00:07:33,166 –> 00:07:35,375
Octonauts, let’s do this!

102
00:07:35,458 –> 00:07:36,500
Aye-aye!

103
00:07:48,708 –> 00:07:51,750
Octonauts, it’s going to be
a very busy day.

104
00:07:51,833 –> 00:07:54,458
Tweak’s taking the GUPs
to the repair station…

105
00:07:54,541 –> 00:07:56,083
Wait up, matey!

106
00:07:56,166 –> 00:07:58,791
Wherever the GUP-B goes, I go too!

107
00:08:00,083 –> 00:08:02,958
Dashi and Shellington are heading
to the South Pacific…

108
00:08:03,041 –> 00:08:06,416
If the Omura’s whale is out there,
we’re going to find it.

109
00:08:07,250 –> 00:08:10,416
Tunip and the Vegimals are working
on the seaweed farm…

110
00:08:15,541 –> 00:08:20,416
And we’re going towards Antarctica
to check on the chinstrap penguins.

111
00:08:21,291 –> 00:08:23,083
Safe travels, everyone.

112
00:08:31,000 –> 00:08:32,833
Bye-bye! Goodbye.

113
00:08:42,125 –> 00:08:45,541
Thirty-three, thirty-four,

114
00:08:45,625 –> 00:08:49,083
thirty-five, thirty-six.

115
00:08:52,666 –> 00:08:56,875
This Z-One slowpoke
can barely do 36 loop-de-loops.

116
00:08:56,958 –> 00:09:00,708
In the GUP-B, I can always do at least 67.

117
00:09:00,791 –> 00:09:03,916
Well, once the GUP-B
gets a proper tune-up,

118
00:09:04,000 –> 00:09:06,625
you can do
as many loop-de-loops as you like.

119
00:09:09,791 –> 00:09:13,583
Here we are, the Octo-repair station.

120
00:09:39,416 –> 00:09:41,416
Come on, help me park the GUPs.

121
00:09:45,000 –> 00:09:46,666
In you go.

122
00:09:54,625 –> 00:09:56,125
See you later, Z-One.

123
00:10:02,416 –> 00:10:03,416
Last one.

124
00:10:04,125 –> 00:10:06,375
Not so fast, matey.

125
00:10:06,458 –> 00:10:08,958
I’m not letting the GUP-B out of me sight.

126
00:10:09,458 –> 00:10:10,625
Suit yourself.

127
00:10:22,541 –> 00:10:24,541
Watch the paint job, mateys!

128
00:10:26,791 –> 00:10:28,500
Watch the ears too.

129
00:10:29,500 –> 00:10:32,916
Kwazii, you’ve got nothing to worry about.

130
00:10:33,000 –> 00:10:34,916
The GUP-B is in good hands.

131
00:10:35,000 –> 00:10:38,250
And you don’t need your helmet
or air tank in here now.

132
00:10:38,875 –> 00:10:41,875
It’s as dry as a stale fish biscuit.

133
00:10:41,958 –> 00:10:46,416
Wow! I’ve never been
in this part of the repair station before.

134
00:10:46,500 –> 00:10:48,583
Come on, I’ll show you around.

135
00:10:51,833 –> 00:10:54,291
We’re on the highest level now.

136
00:10:54,375 –> 00:10:56,583
There are two more below us.

137
00:10:56,666 –> 00:10:59,250
Well, I’ll be a sea monkey’s uncle.

138
00:10:59,333 –> 00:11:01,708
This place is even bigger
than I remember it.

139
00:11:02,458 –> 00:11:03,708
What are those?

140
00:11:03,791 –> 00:11:07,666
Those are air shafts. They run
through the entire repair station.

141
00:11:07,750 –> 00:11:11,333
Without them, we wouldn’t have air
to breathe down here.

142
00:11:11,416 –> 00:11:12,666
And what’s in there?

143
00:11:14,958 –> 00:11:16,708
An Octo-Max suit.

144
00:11:16,791 –> 00:11:19,791
I keep one on every level
for heavy lifting.

145
00:11:20,458 –> 00:11:21,708
What?

146
00:11:23,250 –> 00:11:24,875
<i>Number 87.</i>

147
00:11:24,958 –> 00:11:27,041
<i>Polar bear strength training.</i>

148
00:11:28,125 –> 00:11:32,208
<i>With the right attitude, anyone can</i>
<i>have the strength of a polar bear.</i>

149
00:11:38,958 –> 00:11:40,916
What’s going on?

150
00:11:42,000 –> 00:11:46,416
It feels like a little tremor. You know,
when the sea floor starts shaking?

151
00:11:46,500 –> 00:11:48,333
Happens all the time down here.

152
00:11:48,416 –> 00:11:51,333
Do they always turn on
old training videos?

153
00:11:52,250 –> 00:11:55,500
Must’ve messed
with the electrical system or something.

154
00:11:56,083 –> 00:11:59,541
Sometimes all it takes is
a little polar bear strength.

155
00:12:09,916 –> 00:12:12,541
Dashi, look! The Octo-recorder.

156
00:12:13,041 –> 00:12:15,958
It’s been picking up
more whale songs all morning.

157
00:12:16,041 –> 00:12:19,375
Well, what are we waiting for?
Let’s look for the Omura’s whale.

158
00:12:19,458 –> 00:12:21,708
I mean, let’s listen for it.

159
00:12:30,125 –> 00:12:31,875
Hear anything, Shellington?

160
00:12:33,083 –> 00:12:34,416
Nothing yet.

161
00:12:36,041 –> 00:12:37,958
I hear waves crashing.

162
00:12:41,208 –> 00:12:42,500
Crab claws clacking.

163
00:12:46,875 –> 00:12:48,583
Sardines burping.

164
00:12:52,375 –> 00:12:54,166
Dashi, listen.

165
00:12:54,250 –> 00:12:58,750
That’s the Omura’s whale, all right.
It must be close.

166
00:13:02,000 –> 00:13:03,000
Shellington, wait.

167
00:13:03,083 –> 00:13:05,166
Hurry, before it swims away.

168
00:13:05,250 –> 00:13:06,916
No, Shellington, listen.

169
00:13:08,208 –> 00:13:10,666
I don’t like the sound of that at all.

170
00:13:10,750 –> 00:13:12,541
Just sounds like a tremor to me.

171
00:13:12,625 –> 00:13:16,083
Tremors happen all the time down
on the seafloor. Now, come on, let’s–

172
00:13:16,166 –> 00:13:18,750
Shellington, it’s not just one tremor.

173
00:13:18,833 –> 00:13:22,166
It’s lots of tremors,
coming from every direction.

174
00:13:22,250 –> 00:13:24,250
Something strange is going on.

175
00:13:25,375 –> 00:13:26,833
I think you’re right.

176
00:13:28,083 –> 00:13:30,250
Captain. Come in, Captain.

177
00:13:30,875 –> 00:13:33,833
Come in, Dashi.
How’s the whale search going?

178
00:13:33,916 –> 00:13:35,375
<i>It’s going fine, Captain,</i>

179
00:13:35,458 –> 00:13:38,375
but we’re picking up
a lot of unusual activity down here.

180
00:13:38,458 –> 00:13:40,375
Activity? What kind of activity?

181
00:13:40,458 –> 00:13:42,416
We’re hearing all kinds of tremors.

182
00:13:42,500 –> 00:13:44,041
<i>Much more than usual.</i>

183
00:13:44,125 –> 00:13:45,625
Captain, look!

184
00:13:45,708 –> 00:13:48,625
Our scanners are picking up tremors too,
lots of them.

185
00:13:48,708 –> 00:13:51,958
Here, here, and here.
They’re all over the place.

186
00:13:52,458 –> 00:13:55,416
Oh, strange. Very strange indeed.

187
00:13:55,500 –> 00:13:59,000
The tremors seem to be in a ring shape,
all around the Pacific Ocean.

188
00:13:59,083 –> 00:14:00,708
You don’t suppose it’s the–

189
00:14:02,541 –> 00:14:04,041
<i>Captain, what was that?</i>

190
00:14:05,291 –> 00:14:06,250
Captain?

191
00:14:08,000 –> 00:14:12,291
Flappity flippers!
That seamount just exploded.

192
00:14:12,375 –> 00:14:14,083
That’s no seamount.

193
00:14:14,666 –> 00:14:16,250
It’s a volcano.

194
00:14:16,333 –> 00:14:19,000
And it’s shooting hot lava!

195
00:14:35,625 –> 00:14:38,041
Peso, activate manual steering.

196
00:14:38,125 –> 00:14:39,208
Aye, Captain.

197
00:14:49,208 –> 00:14:50,958
Everybody, hang on.

198
00:14:53,583 –> 00:14:55,583
Steady. Here we are.

199
00:14:56,250 –> 00:14:57,541
That’s it.

200
00:14:58,458 –> 00:14:59,458
That was close.

201
00:15:01,458 –> 00:15:05,166
Captain? Are you okay? Captain?

202
00:15:06,833 –> 00:15:10,166
Dashi, another tremor. A big one.

203
00:15:10,250 –> 00:15:13,625
Whenever there’s a tremor this big,
there’s bound to be…

204
00:15:15,916 –> 00:15:17,458
A tsunami wave!

205
00:15:18,000 –> 00:15:19,750
Jumping jellyfish!

206
00:15:19,833 –> 00:15:21,333
Hurry, back to the ship.

207
00:15:28,125 –> 00:15:28,958
Hang on!

208
00:15:43,875 –> 00:15:47,083
Oh me, oh my, now that’s a big one!

209
00:15:50,166 –> 00:15:51,541
Tweak, look out!

210
00:15:58,041 –> 00:15:58,958
Oh no!

211
00:15:59,041 –> 00:16:00,125
Run, matey!

212
00:16:06,708 –> 00:16:07,625
Huh?

213
00:16:12,500 –> 00:16:13,666
Oh no.

214
00:16:13,750 –> 00:16:15,666
-Uh-oh.
-That can’t be good.

215
00:16:27,458 –> 00:16:29,666
Captain, what’s going on?

216
00:16:29,750 –> 00:16:31,000
I don’t know, Peso.

217
00:16:31,083 –> 00:16:35,083
It feels like every volcano
in the whole ocean is erupting at once.

218
00:16:35,166 –> 00:16:37,083
You’re not too far off, Captain.

219
00:16:37,166 –> 00:16:40,875
All these volcanoes are part
of the Ring of Fire.

220
00:16:40,958 –> 00:16:42,625
The Ring of Fire?

221
00:16:43,125 –> 00:16:45,250
The Ring of Fire is a group of volcanoes

222
00:16:45,333 –> 00:16:47,541
that stretches
all around the Pacific Ocean.

223
00:16:47,625 –> 00:16:51,500
Some of the volcanoes are underwater,
and some are above it.

224
00:16:51,583 –> 00:16:54,583
How many volcanoes
are we talking about, Professor?

225
00:16:56,333 –> 00:16:59,125
Approximately 452.

226
00:16:59,875 –> 00:17:02,833
-Four hundred and fifty-two?
-Uh-huh.

227
00:17:02,916 –> 00:17:06,041
What we’re seeing now is a chain reaction.

228
00:17:06,125 –> 00:17:08,875
That’s when a big eruption
on one part of the Ring of Fire

229
00:17:08,958 –> 00:17:13,666
causes eruptions, tremors,
and tsunami waves all around the Pacific.

230
00:17:13,750 –> 00:17:15,458
Flappity flippers!

231
00:17:15,541 –> 00:17:17,375
I’m afraid this is only the beginning.

232
00:17:17,458 –> 00:17:22,250
More eruptions are on the way,
and they could be even bigger.

233
00:17:22,333 –> 00:17:23,833
Even bigger?

234
00:17:23,916 –> 00:17:27,708
Captain, what about the rest of the crew?
We have to warn them.

235
00:17:27,791 –> 00:17:31,625
Calling all Octonauts.
This is an emergency.

236
00:17:32,208 –> 00:17:35,708
Come in. Kwazii? Dashi? Anyone?

237
00:17:36,375 –> 00:17:39,458
Captain, the communication network’s down.

238
00:17:39,541 –> 00:17:41,666
You mean, we can’t call the others?

239
00:17:41,750 –> 00:17:45,208
This is the biggest disaster
the Octonauts have ever faced,

240
00:17:45,291 –> 00:17:48,000
and we’ll all have to face it on our own.

241
00:17:48,083 –> 00:17:51,000
Let’s just hope
everyone remembers their training.

242
00:17:51,708 –> 00:17:55,875
Captain? I think we’d better hurry
and get to the chinstrap penguins.

243
00:17:55,958 –> 00:17:58,666
Peso, I think we may have
to put that on hold

244
00:17:58,750 –> 00:18:01,625
until we’ve dealt with
all these volcanoes.

245
00:18:01,708 –> 00:18:03,625
But that’s the problem, Captain.

246
00:18:03,708 –> 00:18:07,125
The chinstrap penguins live
right on top of a volcano.

247
00:18:07,208 –> 00:18:08,958
On top of a volcano?

248
00:18:09,041 –> 00:18:11,041
It usually helps keep their eggs warm,

249
00:18:11,125 –> 00:18:14,708
but according to the map,
it’s about to erupt.

250
00:18:14,791 –> 00:18:16,250
Say no more.

251
00:18:16,333 –> 00:18:17,833
Full speed ahead.

252
00:18:34,000 –> 00:18:35,125
All right, then.

253
00:18:37,083 –> 00:18:39,875
Dashi? What do we do?

254
00:18:39,958 –> 00:18:42,458
Well, we stay calm, that’s for sure.

255
00:18:43,041 –> 00:18:47,041
I’d say our first problem is
getting down from this tree.

256
00:18:51,041 –> 00:18:54,125
Well, that’s taken care of.
What’s our next problem?

257
00:18:55,250 –> 00:18:57,916
Now we’ve got to figure out where we are.

258
00:18:58,000 –> 00:19:00,375
Looks like a deserted island.

259
00:19:02,416 –> 00:19:06,541
Oh, look. That tsunami wave carried us
a very long way from the water.

260
00:19:06,625 –> 00:19:11,083
I guess our next step is to figure out
how to get this back in there.

261
00:19:11,833 –> 00:19:13,208
Better call for backup.

262
00:19:13,708 –> 00:19:16,750
Dashi to Octopod. Come in, Octopod.

263
00:19:16,833 –> 00:19:18,541
Can anyone hear me?

264
00:19:19,166 –> 00:19:21,500
Dashi to Octopod. Come in, Octopod.

265
00:19:22,458 –> 00:19:23,708
A coconut crab!

266
00:19:24,875 –> 00:19:28,541
I’m stuck. That big wave really tossed me.

267
00:19:28,625 –> 00:19:30,083
Here, let me give you a hand.

268
00:19:30,166 –> 00:19:34,166
We coconut crabs live on land,
and we can’t swim, you know?

269
00:19:34,250 –> 00:19:35,416
There you go.

270
00:19:35,916 –> 00:19:37,958
Thanks, Mr. Octonaut, sir.

271
00:19:39,291 –> 00:19:41,291
How does he know I’m an Octonaut?

272
00:19:42,583 –> 00:19:44,583
Tweak. Do you read me, Tweak?

273
00:19:45,250 –> 00:19:46,208
Any luck?

274
00:19:46,291 –> 00:19:47,250
Not yet.

275
00:19:47,333 –> 00:19:51,666
Whatever caused that tsunami must’ve
shut down our communications network.

276
00:19:52,458 –> 00:19:54,250
Isn’t there a backup system?

277
00:19:56,333 –> 00:19:59,541
Shellington, wait!
We don’t know what those buttons do.

278
00:20:04,041 –> 00:20:06,291
Now we know what that button does.

279
00:20:06,375 –> 00:20:08,333
Shellington, you did it.

280
00:20:08,416 –> 00:20:12,666
The Z-Four has a land mode.
We’ll be back in the water in no time.

281
00:20:23,708 –> 00:20:25,000
Not very fast, is it?

282
00:20:25,541 –> 00:20:28,416
Well, Tweak did say
the Z-GUPs weren’t finished.

283
00:20:32,791 –> 00:20:34,791
Sounds like the engine’s
about to give out.

284
00:20:34,875 –> 00:20:37,333
I don’t think that came from the engines.

285
00:20:37,916 –> 00:20:38,750
Listen.

286
00:20:40,083 –> 00:20:41,458
It’s something outside.

287
00:20:41,958 –> 00:20:43,958
Come on, we’d better check it out.

288
00:20:48,083 –> 00:20:50,000
It’s coming from that hill.

289
00:20:54,583 –> 00:20:56,791
Strange. There’s nothing here.

290
00:20:59,083 –> 00:21:00,166
Another tremor.

291
00:21:02,208 –> 00:21:04,250
It’s not a tremor.

292
00:21:04,333 –> 00:21:07,500
It’s the Omura’s whale!

293
00:21:08,541 –> 00:21:10,958
Hello. Sorry to bother you.

294
00:21:11,041 –> 00:21:14,666
Bother us? We were standing on <i>your</i> back.

295
00:21:15,416 –> 00:21:20,875
I didn’t mind. But, as you can see,
I do seem to be in a bit of trouble.

296
00:21:20,958 –> 00:21:24,291
The tsunami wave washed you ashore too!

297
00:21:24,375 –> 00:21:28,791
I’ve always wanted to see
an Omura’s whale, but not like this.

298
00:21:28,875 –> 00:21:32,041
We have to get
you back into the water, fast!

299
00:21:32,125 –> 00:21:35,041
Please, don’t go out of your way
on account of me.

300
00:21:35,125 –> 00:21:37,291
I’m sure you must be very busy and…

301
00:21:40,791 –> 00:21:43,875
Pardon me, I’m just feeling a bit dry.

302
00:21:43,958 –> 00:21:46,125
Don’t worry. We’re here to help.

303
00:21:47,625 –> 00:21:49,708
Now that’s a tremor!

304
00:21:49,791 –> 00:21:51,958
And I see what’s causing it.

305
00:21:52,708 –> 00:21:54,208
A volcano!

306
00:21:54,708 –> 00:21:56,958
The lava’s heading straight for us.

307
00:21:57,041 –> 00:21:58,750
We’ve got to get out of here.

308
00:21:59,291 –> 00:22:03,958
I really don’t mean to sound pushy,
but do you think we could please hurry?

309
00:22:30,083 –> 00:22:31,250
Hurry, matey!

310
00:22:46,583 –> 00:22:50,458
Quick, in there.
We can seal the doors to stop the…

311
00:22:53,666 –> 00:22:54,833
Tweak!

312
00:22:54,916 –> 00:22:56,916
Kwazii, I’m stuck!

313
00:22:57,000 –> 00:22:58,291
I’ve got you, matey.

314
00:23:04,958 –> 00:23:06,500
Kwazii, hurry.

315
00:23:06,583 –> 00:23:10,041
This just needs
a little polar bear strength!

316
00:23:13,166 –> 00:23:14,708
Let’s get out of here!

317
00:23:20,125 –> 00:23:21,500
That was a close one.

318
00:23:22,083 –> 00:23:24,250
Polar bear strength, huh?

319
00:23:24,333 –> 00:23:27,125
Gotta remember to thank
the captain for that one.

320
00:23:27,208 –> 00:23:31,708
If we ever want to see the captain again,
we’ve gotta find a way out of here.

321
00:23:33,166 –> 00:23:34,500
That isn’t good.

322
00:23:35,125 –> 00:23:36,500
That isn’t good at all.

323
00:23:37,083 –> 00:23:39,291
The station’s flooding fast.

324
00:23:40,083 –> 00:23:42,000
Then let’s swim our way out.

325
00:23:42,750 –> 00:23:45,083
We don’t have our air tanks, remember?

326
00:23:46,333 –> 00:23:48,333
Right. No swimming.

327
00:23:49,416 –> 00:23:52,791
What about the GUPs?
The GUPs are all okay, aren’t they?

328
00:23:53,375 –> 00:23:57,958
The GUPs are fine,
but the hangars they’re in look like this.

329
00:23:58,750 –> 00:24:00,916
There’s no way to launch them.

330
00:24:01,625 –> 00:24:04,833
Wait, the Z-One’s hangar is still okay.

331
00:24:04,916 –> 00:24:08,333
The Z-One? Not that old slowpoke.

332
00:24:08,416 –> 00:24:11,416
That old slowpoke
is our only hope for escaping,

333
00:24:11,500 –> 00:24:13,625
but it won’t be easy to get to.

334
00:24:14,125 –> 00:24:17,625
It’s up here on the top level
where we are,

335
00:24:17,708 –> 00:24:20,500
but the hallway’s blocked.

336
00:24:20,583 –> 00:24:24,416
To get to it, we have to go
all the way to the bottom level,

337
00:24:24,500 –> 00:24:28,583
make our way around,
and then come all the way back up.

338
00:24:29,083 –> 00:24:30,583
And how will we do that?

339
00:24:32,166 –> 00:24:34,375
Well, that’s the tricky part.

340
00:24:34,958 –> 00:24:36,416
I suppose we could…

341
00:24:37,750 –> 00:24:41,166
That wouldn’t work,
but we might be able to…

342
00:24:42,208 –> 00:24:44,375
Tweak? Do you smell that?

343
00:24:44,458 –> 00:24:46,750
Not now, Kwazii. I’m busy.

344
00:24:47,458 –> 00:24:51,125
I could try
to short-circuit the breakers, or–

345
00:24:51,208 –> 00:24:52,375
Fire!

346
00:24:53,750 –> 00:24:54,583
Fire?

347
00:24:58,375 –> 00:25:01,708
-We’ve gotta get out of here!
-Quick, through that door!

348
00:25:01,791 –> 00:25:02,833
Yow!

349
00:25:05,541 –> 00:25:07,250
How do we get through that?

350
00:25:07,333 –> 00:25:08,458
Oh me, oh my.

351
00:25:10,791 –> 00:25:12,500
Look out! Yow!

352
00:25:25,708 –> 00:25:26,625
Yeah.

353
00:25:27,500 –> 00:25:28,333
Right.

354
00:25:28,416 –> 00:25:30,208
Tweak, what are you doing?

355
00:25:30,291 –> 00:25:33,458
Just thinking like an engineer.

356
00:25:49,958 –> 00:25:51,083
That was cool.

357
00:25:51,875 –> 00:25:52,916
Let’s go!

358
00:25:56,708 –> 00:25:57,708
After you.

359
00:26:03,375 –> 00:26:04,250
This way.

360
00:26:05,833 –> 00:26:09,458
The elevator ahead might be able
to take us down to the lower levels.

361
00:26:23,000 –> 00:26:23,833
Nope!

362
00:26:26,791 –> 00:26:29,416
Oh me, oh my. We’re trapped!

363
00:26:30,666 –> 00:26:31,791
Maybe not.

364
00:26:33,375 –> 00:26:34,833
What about in here?

365
00:26:34,916 –> 00:26:36,833
Kwazii, you’re a genius.

366
00:26:36,916 –> 00:26:40,500
This chute’ll take us down
to the lower level. Come on.

367
00:26:46,041 –> 00:26:48,250
I can’t believe I didn’t think of it.

368
00:26:49,291 –> 00:26:52,375
That’s ‘cause you weren’t
thinking like a pirate, matey.

369
00:26:52,458 –> 00:26:54,000
Where does this chute come out?

370
00:26:54,083 –> 00:26:55,583
The compost room.

371
00:26:55,666 –> 00:26:57,375
The compost room?

372
00:27:04,208 –> 00:27:06,416
I thought that chute smelled funny.

373
00:27:07,416 –> 00:27:09,916
The only way out of here is up there.

374
00:27:13,166 –> 00:27:15,708
-What’s that sound?
-Uh-oh.

375
00:27:15,791 –> 00:27:20,125
That’s the compost grinder.
It makes anything that’s too big, smaller.

376
00:27:20,958 –> 00:27:24,625
I like myself the size I am.
How are we going to get up there?

377
00:27:28,000 –> 00:27:30,625
Sometimes, you gotta work
with what you got.

378
00:27:44,208 –> 00:27:45,458
I gotcha.

379
00:27:46,125 –> 00:27:47,375
Thanks, matey.

380
00:27:47,458 –> 00:27:50,375
To get to the Z-One,
we have to go through here.

381
00:27:55,375 –> 00:27:57,500
Looks like we’re swimming after all.

382
00:27:58,208 –> 00:27:59,750
Yup. Come on.

383
00:28:10,625 –> 00:28:11,708
Help!

384
00:28:11,791 –> 00:28:14,125
Help! Help!

385
00:28:14,208 –> 00:28:15,541
Oh no!

386
00:28:25,375 –> 00:28:26,375
Gotcha.

387
00:28:27,000 –> 00:28:28,000
Thanks!

388
00:28:45,250 –> 00:28:46,833
What are we gonna do?

389
00:28:48,125 –> 00:28:51,250
<i>Octonauts video training series,</i>
<i>lesson nine.</i>

390
00:28:51,333 –> 00:28:53,041
<i>Dealing with disasters.</i>

391
00:28:54,333 –> 00:28:56,458
<i>First up, whirlpools.</i>

392
00:28:57,583 –> 00:29:00,708
<i>Whirlpools can really take you for a spin.</i>

393
00:29:00,791 –> 00:29:02,875
<i>What you need to remember is…</i>

394
00:29:03,875 –> 00:29:06,458
<i>Next, all about algae blooms.</i>

395
00:29:06,541 –> 00:29:10,708
<i>Too much algae</i>
<i>can make for a really slimy situation…</i>

396
00:29:10,791 –> 00:29:13,250
<i>And finally, lava rescues.</i>

397
00:29:14,500 –> 00:29:15,791
Lava rescues.

398
00:29:15,875 –> 00:29:21,625
<i>When dealing with lava, first construct</i>
<i>a barrier, if you can, to stop the flow.</i>

399
00:29:22,333 –> 00:29:23,208
Barrier.

400
00:29:23,291 –> 00:29:28,000
<i>Then, search the area for creatures</i>
<i>or plants that might be in danger.</i>

401
00:29:28,083 –> 00:29:31,875
<i>Remember,</i>
<i>they may be frightened and confused,</i>

402
00:29:31,958 –> 00:29:35,583
<i>so they’ll be looking to you</i>
<i>for leadership and courage.</i>

403
00:29:35,666 –> 00:29:37,750
Leadership and courage!

404
00:29:42,958 –> 00:29:45,208
Vegimals, let’s do this!

405
00:29:46,375 –> 00:29:47,291
Okay.

406
00:29:48,625 –> 00:29:50,083
I got it!

407
00:29:52,250 –> 00:29:54,750
Vegimals, build a barrier.

408
00:29:54,833 –> 00:29:56,583
Protect the crop.

409
00:30:07,541 –> 00:30:08,958
Faster!

410
00:30:27,708 –> 00:30:30,791
Okay, Vegimals, now pick up the seaweed.

411
00:30:53,416 –> 00:30:55,041
Help!

412
00:30:55,125 –> 00:30:57,250
Easy now. I’m coming.

413
00:30:57,333 –> 00:30:58,625
Out you go.

414
00:31:33,000 –> 00:31:33,833
Faster!

415
00:31:45,875 –> 00:31:46,916
Vegimals…

416
00:31:55,291 –> 00:31:56,791
Barrot! Kelpa! Kelpa!

417
00:32:01,541 –> 00:32:03,583
Everybody, hold on.

418
00:32:07,750 –> 00:32:10,041
Hey, what about me?

419
00:32:10,125 –> 00:32:12,250
Yeah, and me!

420
00:32:12,333 –> 00:32:14,458
You gotta save us!

421
00:32:15,291 –> 00:32:16,500
Hang on!

422
00:32:17,625 –> 00:32:19,083
Save us!

423
00:32:24,875 –> 00:32:27,333
Oh man, that was a close one.

424
00:32:27,416 –> 00:32:28,750
Now, what’s for lunch?

425
00:32:28,833 –> 00:32:31,333
Lunch? Is that all you ever think about?

426
00:32:39,166 –> 00:32:40,666
That one almost got us.

427
00:32:41,166 –> 00:32:44,416
Captain, we’re arriving
at the chinstrap penguins’ island.

428
00:32:44,500 –> 00:32:46,958
Or should I say their volcano?

429
00:32:47,041 –> 00:32:49,458
Thanks, Professor. Surfacing now.

430
00:32:53,416 –> 00:32:55,500
Volcano straight ahead.

431
00:32:55,583 –> 00:32:58,208
Getting onto that island won’t be easy.

432
00:32:58,291 –> 00:33:01,000
We’ll have to get past
all those big, jagged rocks.

433
00:33:01,083 –> 00:33:03,583
And that’s just the first problem.

434
00:33:03,666 –> 00:33:06,541
We’ll still have to find
a way to get all the penguins…

435
00:33:06,625 –> 00:33:07,875
And their eggs.

436
00:33:07,958 –> 00:33:12,125
…and their eggs off the volcano
and into the Octopod.

437
00:33:12,208 –> 00:33:15,333
There’s no way
they’ll all fit into our Z-GUPs.

438
00:33:17,375 –> 00:33:20,625
What about the life rafts?
We’ve got plenty of those.

439
00:33:20,708 –> 00:33:23,625
There won’t be time
to launch enough rafts,

440
00:33:23,708 –> 00:33:27,083
but if we launch them all at once…

441
00:33:27,166 –> 00:33:32,375
If we connect all the rafts together,
we could make an evacuation slide.

442
00:33:32,875 –> 00:33:35,041
Captain, that’s brilliant.

443
00:33:35,125 –> 00:33:37,791
Peso, prepare to launch the Z-GUPs.

444
00:33:37,875 –> 00:33:39,291
Aye, aye, Captain.

445
00:33:42,333 –> 00:33:45,875
Professor, gather up
as many life rafts as you can find.

446
00:33:45,958 –> 00:33:47,875
You’re in charge of the Octopod.

447
00:33:48,875 –> 00:33:49,750
Me?

448
00:33:49,833 –> 00:33:51,333
In charge of the Octopod?

449
00:34:03,083 –> 00:34:06,791
Careful, Peso. The waves
are slamming us into those rocks.

450
00:34:06,875 –> 00:34:08,583
Steady.

451
00:34:16,333 –> 00:34:18,916
We’ll have to find
another way onto the island.

452
00:34:19,000 –> 00:34:20,000
Hello!

453
00:34:20,083 –> 00:34:21,625
Captain, look!

454
00:34:22,583 –> 00:34:23,583
This way.

455
00:34:33,458 –> 00:34:35,875
There’s only one way onto that island.

456
00:34:35,958 –> 00:34:37,583
The penguin way!

457
00:34:37,666 –> 00:34:38,750
Follow me!

458
00:34:50,500 –> 00:34:51,750
The penguin way.

459
00:34:51,833 –> 00:34:53,666
I’ll have to remember that one.

460
00:34:54,291 –> 00:34:55,916
Peso!

461
00:35:00,250 –> 00:35:01,375
Hello, there.

462
00:35:01,458 –> 00:35:05,166
Good to see you too.
Oh my, you’ve grown tall.

463
00:35:06,125 –> 00:35:09,666
Captain, these are my cousins,
the chinstrap penguins.

464
00:35:10,291 –> 00:35:12,291
Yes, pleased to meet you.

465
00:35:12,375 –> 00:35:16,541
I wish there was time to chat,
but you’re all in very great danger.

466
00:35:16,625 –> 00:35:18,125
-Oh no!
-I knew it.

467
00:35:18,625 –> 00:35:20,125
I knew something was wrong.

468
00:35:20,208 –> 00:35:23,416
These volcanic cracks
usually keep our eggs nice and warm.

469
00:35:23,500 –> 00:35:25,541
But lately they’ve been too warm.

470
00:35:25,625 –> 00:35:28,000
Our poor little eggs were almost cooked.

471
00:35:28,083 –> 00:35:31,166
That’s because
this volcano is about to erupt.

472
00:35:31,250 –> 00:35:32,833
Erupt?

473
00:35:38,833 –> 00:35:41,208
Don’t worry. We’re going to get you…

474
00:35:41,291 –> 00:35:42,250
And your eggs.

475
00:35:42,333 –> 00:35:45,458
…and your eggs
off this island safe and sound.

476
00:35:45,541 –> 00:35:47,958
But where are we going to go?

477
00:35:48,041 –> 00:35:51,791
Barnacles to Inkling.
We’re ready to begin the evacuation.

478
00:35:54,125 –> 00:35:55,000
Oh dear.

479
00:35:55,916 –> 00:35:56,875
<i>Professor?</i>

480
00:35:56,958 –> 00:35:58,958
Octopod standing by.

481
00:35:59,041 –> 00:36:00,333
<i>Launch the rafts.</i>

482
00:36:02,125 –> 00:36:03,208
Yes, Captain.

483
00:36:03,833 –> 00:36:05,625
It’ll just be one moment.

484
00:36:07,125 –> 00:36:12,083
<i>Professor, we don’t have much time.</i>
<i>The volcano could erupt at any moment.</i>

485
00:36:12,583 –> 00:36:17,250
Yes, of course, Captain. Just need
to raise the ship up a bit first.

486
00:36:30,833 –> 00:36:31,916
There.

487
00:36:32,000 –> 00:36:34,000
Now to launch the rafts.

488
00:36:36,166 –> 00:36:38,166
Why must there be so many buttons?

489
00:36:38,708 –> 00:36:40,875
Let’s try this one.

490
00:36:49,083 –> 00:36:50,000
Goodness.

491
00:36:54,083 –> 00:36:55,250
Oh, which button?

492
00:36:56,708 –> 00:36:58,208
That one? No.

493
00:37:00,708 –> 00:37:05,083
<i>Lesson 23: Computer systems made easy.</i>

494
00:37:05,166 –> 00:37:06,625
That’s not it either.

495
00:37:07,458 –> 00:37:10,416
<i>The Octopod systems may seem complicated,</i>

496
00:37:10,500 –> 00:37:12,750
<i>but they’re actually quite simple.</i>

497
00:37:12,833 –> 00:37:14,250
<i>Just ask Dashi.</i>

498
00:37:15,125 –> 00:37:16,541
<i>Ask me what, Captain?</i>

499
00:37:16,625 –> 00:37:20,833
<i>Oh, sorry. I’m so used to being</i>
<i>on the other side of the camera.</i>

500
00:37:20,916 –> 00:37:22,875
<i>Should I talk about the computers or…</i>

501
00:37:22,958 –> 00:37:26,041
<i>Professor! The rafts. Are they ready?</i>

502
00:37:27,458 –> 00:37:28,958
Almost, Captain.

503
00:37:30,333 –> 00:37:32,208
If only Dashi were here.

504
00:37:32,291 –> 00:37:37,041
She always knows what button to press,
and she always stays so calm.

505
00:37:39,708 –> 00:37:43,125
Calm. Just stay calm like Dashi.

506
00:37:43,208 –> 00:37:45,958
<i>Professor, launch the rafts now!</i>

507
00:37:50,833 –> 00:37:52,125
Already on it, Captain.

508
00:37:59,458 –> 00:38:01,000
Good work, Professor.

509
00:38:01,625 –> 00:38:02,708
We have to hurry.

510
00:38:02,791 –> 00:38:04,208
Everyone onto the slide.

511
00:38:23,708 –> 00:38:24,958
Good job.

512
00:38:25,041 –> 00:38:26,375
Everyone keep moving.

513
00:38:26,875 –> 00:38:29,541
Single file. Mothers and babies first.

514
00:38:30,250 –> 00:38:31,375
You’re doing great.

515
00:38:34,666 –> 00:38:35,666
My egg!

516
00:38:39,750 –> 00:38:41,583
Oh no, it’s going over the edge!

517
00:38:45,666 –> 00:38:47,000
Oh no!

518
00:38:48,208 –> 00:38:49,083
Gotcha.

519
00:38:49,583 –> 00:38:51,083
Oh, bravo!

520
00:38:53,625 –> 00:38:54,500
Uh-oh.

521
00:38:54,583 –> 00:38:57,791
You’ve got a crack.
Let’s get you bandaged up.

522
00:38:59,500 –> 00:39:00,333
There.

523
00:39:02,166 –> 00:39:03,250
Here you are.

524
00:39:03,333 –> 00:39:04,666
Thank you, Peso.

525
00:39:04,750 –> 00:39:06,041
Well done, Peso.

526
00:39:08,750 –> 00:39:11,500
<i>Professor, retract the slide.</i>

527
00:39:16,708 –> 00:39:17,791
Now, let’s…

528
00:39:20,750 –> 00:39:22,083
Run!

529
00:39:23,791 –> 00:39:24,750
Jump!

530
00:39:50,750 –> 00:39:52,375
Are all eggs accounted for?

531
00:39:52,458 –> 00:39:55,541
They’re all tucked in
to their heated beds, nice and cozy.

532
00:39:55,625 –> 00:39:58,041
Your egg will be fine if it stays warm.

533
00:39:58,666 –> 00:40:02,666
Thank you. I don’t know what we
would’ve done without your help.

534
00:40:02,750 –> 00:40:05,041
We made it out of there just in time,

535
00:40:05,125 –> 00:40:09,083
but there are still volcanoes erupting
all around the Ring of Fire.

536
00:40:09,166 –> 00:40:11,458
I just hope everyone else is okay.

537
00:40:16,375 –> 00:40:17,333
Hit it, Dashi.

538
00:40:27,541 –> 00:40:28,625
This isn’t working.

539
00:40:30,041 –> 00:40:32,333
We’re not gonna make it
back to the water in time.

540
00:40:32,416 –> 00:40:35,083
And not to keep going on
about my problems,

541
00:40:35,166 –> 00:40:38,083
but my skin’s getting really dry.

542
00:40:38,166 –> 00:40:40,791
Really, really dry.

543
00:40:40,875 –> 00:40:42,583
How about some coconut water?

544
00:40:46,375 –> 00:40:48,708
That’s much better.

545
00:40:48,791 –> 00:40:52,000
That’s them, Dad. The ones who helped me.

546
00:40:52,083 –> 00:40:55,291
Hello, down there.
You’re Kwazii’s mates, aren’t ya?

547
00:40:55,833 –> 00:40:57,583
Yes, but who are–

548
00:40:57,666 –> 00:41:00,875
We’re the coconut crabs.
I’m Claude, this is Claudette,

549
00:41:00,958 –> 00:41:04,291
and there are our little ones,
Clem, Clyde, and Clarence.

550
00:41:04,875 –> 00:41:07,083
But our friends all call us…

551
00:41:07,166 –> 00:41:09,333
The Claw!

552
00:41:10,166 –> 00:41:13,750
You helped my little Clarence,
and now we’d like to help you.

553
00:41:13,833 –> 00:41:16,083
Times like this,
we’ve all got to help each other.

554
00:41:16,666 –> 00:41:18,541
Everybody ready?

555
00:41:18,625 –> 00:41:19,750
Ready!

556
00:41:20,375 –> 00:41:21,791
Crack those coconuts!

557
00:41:24,500 –> 00:41:26,375
Keep it coming, please.

558
00:41:32,583 –> 00:41:34,208
We’ve got to keep moving.

559
00:41:40,916 –> 00:41:44,375
<i>Lesson 77. Emergency engineering.</i>

560
00:41:44,458 –> 00:41:48,166
<i>When it comes to engineering on the fly,</i>
<i>Tweak has a saying.</i>

561
00:41:49,250 –> 00:41:50,208
<i>Oh, right.</i>

562
00:41:50,875 –> 00:41:54,583
<i>Sometimes you just gotta work</i>
<i>with what you got.</i>

563
00:41:58,583 –> 00:41:59,791
Coconuts.

564
00:42:01,500 –> 00:42:02,458
Coconuts.

565
00:42:03,083 –> 00:42:06,083
Dashi, I don’t think
now is a good time for a snack.

566
00:42:06,166 –> 00:42:08,416
How are we going to move the whale?

567
00:42:09,250 –> 00:42:11,500
Maybe these coconuts can help us.

568
00:42:11,583 –> 00:42:15,250
It’s like Tweak says, “Sometimes you gotta
work with what you’ve got.”

569
00:42:16,166 –> 00:42:19,375
And right now, we’ve got coconuts.

570
00:42:19,458 –> 00:42:21,041
But how–

571
00:42:25,875 –> 00:42:27,250
That’s it.

572
00:42:27,333 –> 00:42:30,166
If we put coconuts under the whale…

573
00:42:30,250 –> 00:42:34,458
We can use them as rollers
to tow you to the water.

574
00:42:34,541 –> 00:42:38,458
I have to say, I really like that plan.

575
00:42:38,541 –> 00:42:39,458
Me too.

576
00:42:39,541 –> 00:42:41,166
Let us lend you a claw.

577
00:42:48,916 –> 00:42:50,583
Here comes the lava!

578
00:42:51,250 –> 00:42:52,250
Oh no!

579
00:42:57,208 –> 00:42:58,041
Here we go!

580
00:43:02,833 –> 00:43:03,916
It’s working!

581
00:43:07,125 –> 00:43:08,916
That kind of tickles.

582
00:43:09,000 –> 00:43:10,458
Thanks, coconut crabs!

583
00:43:11,166 –> 00:43:12,166
Shellington?

584
00:43:12,250 –> 00:43:16,833
I’m sure you must’ve already noticed,
but I’m running out of coconut rollers.

585
00:43:16,916 –> 00:43:17,750
No problem!

586
00:43:22,375 –> 00:43:23,750
Keep going, Shellington!

587
00:43:31,041 –> 00:43:33,833
I don’t know how much longer
I can keep this up.

588
00:43:38,625 –> 00:43:39,458
Shellington…

589
00:43:40,125 –> 00:43:41,166
Catch!

590
00:43:42,791 –> 00:43:45,250
Claude? You should be
back with your family.

591
00:43:45,333 –> 00:43:46,833
Oh, don’t you worry about me.

592
00:43:46,916 –> 00:43:50,916
After all, times like this,
we’ve all got to lend a helping claw.

593
00:44:02,333 –> 00:44:03,791
We’re almost there.

594
00:44:07,041 –> 00:44:07,916
We’re here!

595
00:44:08,625 –> 00:44:09,916
Prepare to dive.

596
00:44:10,000 –> 00:44:13,458
But what about Claude?
Coconut crabs can’t swim.

597
00:44:14,041 –> 00:44:17,083
Excuse me, but maybe I can help with that.

598
00:44:17,166 –> 00:44:20,708
Like you said, “We’ve all gotta
help each other,” right?

599
00:44:20,791 –> 00:44:22,125
Hop on to my tail.

600
00:44:22,208 –> 00:44:23,083
Righty-ho.

601
00:44:23,833 –> 00:44:25,208
Where’s your family?

602
00:44:25,291 –> 00:44:27,916
Up there in those trees, where it’s safe.

603
00:44:28,416 –> 00:44:31,291
Well, then, if you don’t mind,
prepare to fly.

604
00:44:31,375 –> 00:44:34,208
Fly? But coconut crabs can’t fly.

605
00:44:38,625 –> 00:44:39,750
Thanks, mates!

606
00:44:39,833 –> 00:44:42,541
Goodbye, coconut crabs.
Thanks for all your–

607
00:44:43,416 –> 00:44:44,833
Shellington, climb on!

608
00:44:51,791 –> 00:44:52,875
We made it.

609
00:44:53,500 –> 00:44:55,333
And just in time too.

610
00:44:56,708 –> 00:45:00,916
Guys, I really hate
to ruin the celebration, but look!

611
00:45:02,083 –> 00:45:04,416
Every volcano’s erupting at once.

612
00:45:04,916 –> 00:45:08,875
Jumping jellyfish! It’s a chain reaction.

613
00:45:14,958 –> 00:45:17,625
I still stink of that compost room.

614
00:45:17,708 –> 00:45:19,291
We almost there, Tweak?

615
00:45:19,375 –> 00:45:22,000
The main air shaft’s
at the end of this hallway,

616
00:45:22,083 –> 00:45:27,125
and if we can get to it, we can get up
to the top level and escape in the Z-One.

617
00:45:27,750 –> 00:45:29,666
You make it sound so easy.

618
00:45:35,916 –> 00:45:38,958
No way through.
Think we can swim under it?

619
00:45:39,458 –> 00:45:41,583
Only one way to find out.

620
00:45:41,666 –> 00:45:44,000
I’ll go through first with this rope.

621
00:45:44,083 –> 00:45:47,666
When I give it a tug, that means it’s safe
for you to follow me through.

622
00:45:47,750 –> 00:45:48,708
Got it.

623
00:45:48,791 –> 00:45:49,875
Here I go.

624
00:45:50,416 –> 00:45:52,375
See you on the other side, matey.

625
00:46:23,500 –> 00:46:24,333
Made it!

626
00:46:24,416 –> 00:46:27,166
Tweak! I found a way through.

627
00:46:27,708 –> 00:46:28,791
Tweak?

628
00:46:28,875 –> 00:46:30,625
Can you hear me, matey?

629
00:46:32,708 –> 00:46:34,250
Oh no!

630
00:46:36,541 –> 00:46:38,208
What in the seven seas?

631
00:46:57,625 –> 00:46:58,916
Hey, Kwazii.

632
00:46:59,000 –> 00:47:00,291
Look what I found.

633
00:47:01,875 –> 00:47:03,875
I found you this air tank too.

634
00:47:08,791 –> 00:47:09,791
Thanks, Tweak.

635
00:47:11,125 –> 00:47:12,958
You really saved my whiskers.

636
00:47:13,041 –> 00:47:15,041
Things look pretty bad up ahead,

637
00:47:15,125 –> 00:47:17,916
but I can bash through
with this Octo-mech suit.

638
00:47:19,583 –> 00:47:21,375
Now you’re talking, matey.

639
00:47:21,458 –> 00:47:22,375
Follow me.

640
00:47:24,416 –> 00:47:25,541
Yeah!

641
00:47:27,666 –> 00:47:28,583
Take that!

642
00:47:29,166 –> 00:47:30,166
And that!

643
00:47:30,916 –> 00:47:31,833
And that!

644
00:47:35,458 –> 00:47:37,916
Look! There’s the door to the air shaft!

645
00:47:48,250 –> 00:47:51,375
This shaft will take us
back up to the Z-One.

646
00:47:51,458 –> 00:47:53,666
And how will we get up there?

647
00:47:53,750 –> 00:47:56,916
With a good, old-fashioned grappling hook.

648
00:48:04,583 –> 00:48:07,000
I gotta get me one of those.

649
00:48:07,541 –> 00:48:08,541
Going up.

650
00:48:20,291 –> 00:48:21,375
We made it.

651
00:48:21,458 –> 00:48:23,083
And there’s the Z-One.

652
00:48:28,250 –> 00:48:29,666
Tweak to Octopod.

653
00:48:29,750 –> 00:48:31,416
Come in, Octopod.

654
00:48:33,250 –> 00:48:35,041
Communication network’s down.

655
00:48:35,125 –> 00:48:38,375
Can you fix it?
We gotta let the others know we’re okay.

656
00:48:39,583 –> 00:48:42,541
There might be a way
to reboot it from here.

657
00:48:45,291 –> 00:48:46,708
Anything I can do to help?

658
00:48:47,291 –> 00:48:48,791
Well, actually, yeah.

659
00:48:48,875 –> 00:48:51,958
See that emergency supply kit over there?

660
00:48:52,041 –> 00:48:53,208
What do you need?

661
00:48:53,291 –> 00:48:55,041
A wrench? A screwdriver?

662
00:48:55,125 –> 00:48:58,125
Actually, I was hoping
for an emergency carrot.

663
00:49:00,125 –> 00:49:01,666
Sure thing, matey.

664
00:49:07,125 –> 00:49:07,958
Not bad.

665
00:49:08,583 –> 00:49:09,458
There!

666
00:49:11,083 –> 00:49:15,250
<i>Welcome back to a very special installment</i>
<i>of the Octonauts video training series,</i>

667
00:49:15,333 –> 00:49:19,166
<i>lesson 352: A field guide to fish burps.</i>

668
00:49:19,833 –> 00:49:22,416
<i>Everyone knows</i>
<i>the sound of a sardine burp,</i>

669
00:49:22,500 –> 00:49:25,708
<i>but many other species of fish</i>
<i>are known to burp as well.</i>

670
00:49:25,791 –> 00:49:27,458
<i>Let’s listen to a few of them.</i>

671
00:49:28,125 –> 00:49:30,750
Not another training video.

672
00:49:30,833 –> 00:49:33,041
Hang on, let me try that again.

673
00:49:39,875 –> 00:49:42,750
Okay, systems rebooting.

674
00:49:49,041 –> 00:49:51,041
This ought to get their attention.

675
00:49:51,125 –> 00:49:52,041
Shall we?

676
00:49:52,125 –> 00:49:54,458
Sound the Octo Alert!

677
00:50:04,458 –> 00:50:07,416
<i>Tweak, Kwazii? Is that you?</i>

678
00:50:07,500 –> 00:50:09,958
Yep. Got the whole crew here.

679
00:50:10,041 –> 00:50:11,958
<i>Dashi and Shellington reporting in.</i>

680
00:50:12,041 –> 00:50:13,041
<i>Hello.</i>

681
00:50:19,125 –> 00:50:22,250
Octonauts! It’s good to see you all again.

682
00:50:22,333 –> 00:50:23,875
Is everyone okay?

683
00:50:23,958 –> 00:50:27,916
<i>We’re fine, Cap,</i>
<i>but what’s going on out there?</i>

684
00:50:28,000 –> 00:50:30,708
<i>And where’d all them penguins come from?</i>

685
00:50:30,791 –> 00:50:32,166
<i>It’s a long story,</i>

686
00:50:32,250 –> 00:50:36,875
which involves a massive chain
of eruptions all around the Ring of Fire.

687
00:50:36,958 –> 00:50:41,541
<i>The Ring of Fire!</i>
<i>So that’s what caused the tsunami wave.</i>

688
00:50:41,625 –> 00:50:43,000
<i>And the tremors.</i>

689
00:50:43,083 –> 00:50:44,458
<i>And the lava.</i>

690
00:50:44,541 –> 00:50:47,875
It’s caused major problems
all over the Pacific Ocean.

691
00:50:47,958 –> 00:50:49,750
And it’s not over yet.

692
00:50:49,833 –> 00:50:54,708
Most of the eruptions are dying down,
but there’s still one more on the way,

693
00:50:54,791 –> 00:50:57,041
and it’s going to be big!

694
00:50:57,125 –> 00:50:59,041
I’m seeing it here too.

695
00:50:59,125 –> 00:51:03,916
Looks like a big old undersea volcano
off the coast of Japan.

696
00:51:04,000 –> 00:51:06,041
The biggest I’ve ever seen!

697
00:51:06,125 –> 00:51:07,541
Jumping jellyfish.

698
00:51:07,625 –> 00:51:11,250
That volcano must be home
to all kinds of sea creatures.

699
00:51:11,333 –> 00:51:14,083
We have to rescue them before it erupts.

700
00:51:14,166 –> 00:51:17,250
Aye! But how are we all
going to get there in time?

701
00:51:17,333 –> 00:51:20,875
It’ll take days to fix the repair station
and dig out all the GUPs.

702
00:51:21,416 –> 00:51:24,375
<i>And the Z-GUPs</i>
<i>aren’t exactly the speediest.</i>

703
00:51:25,500 –> 00:51:29,291
Well, there is still one GUP we can use.

704
00:51:29,375 –> 00:51:30,208
Is there?

705
00:51:30,291 –> 00:51:34,208
Everybody, hop in your Z-GUPs now.

706
00:51:37,750 –> 00:51:38,625
Goodbye!

707
00:51:46,375 –> 00:51:47,875
Z-helmets on.

708
00:51:54,416 –> 00:51:57,875
Y’all remember that Z button
I told you not to press?

709
00:51:57,958 –> 00:51:58,916
Yes?

710
00:51:59,000 –> 00:52:00,083
Yes, indeed.

711
00:52:01,875 –> 00:52:03,708
I sure hope this works.

712
00:52:03,791 –> 00:52:05,750
Okay, y’all, press it!

713
00:52:13,791 –> 00:52:15,000
Hey!

714
00:52:18,291 –> 00:52:20,125
It’s actually working!

715
00:52:23,666 –> 00:52:24,625
Yow!

716
00:52:31,708 –> 00:52:34,458
Tweak, the hatch is still closed.

717
00:52:34,541 –> 00:52:36,208
Yup. It’s jammed.

718
00:52:36,291 –> 00:52:37,416
Jammed?

719
00:52:37,500 –> 00:52:39,583
Don’t get your whiskers in a twist.

720
00:52:39,666 –> 00:52:41,500
I got a plan.

721
00:52:42,041 –> 00:52:43,791
Yow!

722
00:52:45,000 –> 00:52:47,625
Now that’s thinking like a pirate.

723
00:53:06,500 –> 00:53:07,583
We made it.

724
00:53:07,666 –> 00:53:08,875
Incredible.

725
00:53:08,958 –> 00:53:10,041
Hi, guys.

726
00:53:11,708 –> 00:53:12,708
That was cool.

727
00:53:13,208 –> 00:53:14,125
Yeah.

728
00:53:14,208 –> 00:53:16,708
It’s not over yet. Tweak?

729
00:53:16,791 –> 00:53:21,541
Okay, everyone,
prepare for transformation.

730
00:53:21,625 –> 00:53:23,125
Transformation?

731
00:53:23,708 –> 00:53:25,333
In five,

732
00:53:25,416 –> 00:53:26,458
four,

733
00:53:26,541 –> 00:53:27,708
three,

734
00:53:27,791 –> 00:53:29,250
two,

735
00:53:29,333 –> 00:53:30,166
one.

736
00:53:37,875 –> 00:53:39,875
Transformation complete.

737
00:53:40,500 –> 00:53:44,791
Octonauts, welcome aboard the Mega GUP-Z!

738
00:53:44,875 –> 00:53:46,625
-Shiver me whiskers.
-Oh wow!

739
00:53:46,708 –> 00:53:47,791
Very impressive.

740
00:53:49,000 –> 00:53:50,750
Tweak, it’s amazing.

741
00:53:50,833 –> 00:53:54,625
It should have everything we need
to deal with that last volcano.

742
00:53:54,708 –> 00:53:57,500
Looks like you modeled it
after the vent shrimp.

743
00:53:57,583 –> 00:54:00,208
They can withstand
the hottest temperatures on Earth.

744
00:54:01,083 –> 00:54:02,541
Good eye, Shellington.

745
00:54:02,625 –> 00:54:06,125
Like a vent shrimp,
the Mega GUP-Z is heatproof,

746
00:54:06,208 –> 00:54:09,083
and it’s perfect
for scooping up sea critters.

747
00:54:09,166 –> 00:54:10,875
Impressive, Tweak.

748
00:54:10,958 –> 00:54:13,416
Thanks, Cap!
Ready to take the driver’s seat?

749
00:54:13,500 –> 00:54:16,250
-Ready.
-Activating Z-Seat swap.

750
00:54:16,750 –> 00:54:19,125
Wait a minute, how–

751
00:54:25,333 –> 00:54:28,291
It’s gonna take all of us
working together to operate it.

752
00:54:35,333 –> 00:54:36,708
Everyone ready?

753
00:54:36,791 –> 00:54:37,666
Ready!

754
00:54:38,166 –> 00:54:39,375
Here we go!

755
00:54:44,375 –> 00:54:46,666
Next stop, the volcano.

756
00:54:51,958 –> 00:54:53,791
Jumping jellyfish.

757
00:54:53,875 –> 00:54:56,666
That’s the biggest volcano I’ve ever seen.

758
00:54:59,875 –> 00:55:02,833
And it’s completely covered
with sea creatures.

759
00:55:02,916 –> 00:55:05,583
Dashi, how much time
do we have before it erupts?

760
00:55:05,666 –> 00:55:07,125
Not long, Captain.

761
00:55:07,208 –> 00:55:10,833
The lava’s building up inside the volcano,
and when it reaches the top…

762
00:55:10,916 –> 00:55:12,166
Kaboom.

763
00:55:12,250 –> 00:55:16,083
Then we’ve got to get all the creatures
away from here before that happens.

764
00:55:16,666 –> 00:55:21,583
<i>Attention, sea creatures!</i>
<i>This volcano is about to erupt.</i>

765
00:55:21,666 –> 00:55:22,833
Erupt?

766
00:55:23,500 –> 00:55:24,458
Oh no!

767
00:55:24,958 –> 00:55:29,208
<i>If you can swim away,</i>
<i>you should do so immediately.</i>

768
00:55:29,291 –> 00:55:30,500
We’re out of here!

769
00:55:31,791 –> 00:55:33,083
Wait for me.

770
00:55:33,166 –> 00:55:35,083
You don’t have to tell us twice.

771
00:55:36,041 –> 00:55:41,208
<i>Everyone else, sit tight.</i>
<i>The Octonauts are coming to the rescue.</i>

772
00:55:47,291 –> 00:55:49,541
Activating suction claw.

773
00:55:54,416 –> 00:55:55,791
Snails straight ahead.

774
00:56:00,291 –> 00:56:01,791
Help us!

775
00:56:07,708 –> 00:56:08,666
Hello!

776
00:56:09,541 –> 00:56:10,791
Don’t worry!

777
00:56:10,875 –> 00:56:11,833
Got you.

778
00:56:14,458 –> 00:56:15,458
Oh no!

779
00:56:27,375 –> 00:56:29,125
Over there, a spider crab!

780
00:56:40,041 –> 00:56:41,083
Got you!

781
00:56:41,916 –> 00:56:43,083
Thanks.

782
00:56:43,166 –> 00:56:44,375
Cap, look.

783
00:56:44,458 –> 00:56:45,583
Help!

784
00:56:49,666 –> 00:56:51,583
Sea urchins above you, Peso!

785
00:56:51,666 –> 00:56:53,916
Save us!

786
00:56:56,083 –> 00:56:57,333
Help!

787
00:57:07,000 –> 00:57:08,166
What was that?

788
00:57:08,250 –> 00:57:10,208
The rocks are sealing us in.

789
00:57:11,333 –> 00:57:13,500
We need to get out of here!

790
00:57:13,583 –> 00:57:14,833
I can’t see!

791
00:57:14,916 –> 00:57:17,333
Activating extra bright lights.

792
00:57:18,041 –> 00:57:20,000
An opening straight ahead.

793
00:57:26,875 –> 00:57:27,875
We made it!

794
00:57:28,875 –> 00:57:31,750
Scans show the volcano is
clear of creatures, Captain.

795
00:57:31,833 –> 00:57:33,375
Well done, Octonauts.

796
00:57:36,666 –> 00:57:39,333
Captain, we’ve got to clear out
of here ourselves.

797
00:57:39,416 –> 00:57:41,083
The volcano is about to erupt.

798
00:57:44,375 –> 00:57:46,041
Octonauts, prepare to–

799
00:57:46,125 –> 00:57:47,541
<i>Captain, wait!</i>

800
00:57:47,625 –> 00:57:48,791
Peso, what is it?

801
00:57:48,875 –> 00:57:51,500
I just saw something down there,

802
00:57:51,583 –> 00:57:53,416
inside the volcano!

803
00:57:53,500 –> 00:57:55,583
Inside? Are you sure?

804
00:57:55,666 –> 00:57:57,041
<i>Yes, Captain.</i>

805
00:57:57,125 –> 00:57:59,291
All right. Here we go.

806
00:58:02,625 –> 00:58:04,333
Flappity flippers!

807
00:58:04,416 –> 00:58:05,833
-Yeah!
-Oh me, oh my!

808
00:58:05,916 –> 00:58:09,000
Creatures living inside a volcano.

809
00:58:09,083 –> 00:58:10,458
Fascinating.

810
00:58:10,541 –> 00:58:14,083
They’re just swimming around in there
without a care in the world.

811
00:58:14,583 –> 00:58:16,291
Attention, creatures!

812
00:58:16,375 –> 00:58:19,416
<i>You must leave the volcano right away.</i>

813
00:58:19,500 –> 00:58:21,583
What? Leave the volcano?

814
00:58:21,666 –> 00:58:23,458
Why would we do a thing like that?

815
00:58:23,541 –> 00:58:25,958
Yes. We like it in here.

816
00:58:26,041 –> 00:58:28,875
Though it is
feeling warmer than usual today.

817
00:58:29,750 –> 00:58:31,750
Yeah, and shakier.

818
00:58:31,833 –> 00:58:34,875
That’s because the volcano’s about to–

819
00:58:35,416 –> 00:58:36,791
Explode!

820
00:58:36,875 –> 00:58:39,291
Captain, the eruption is starting.

821
00:58:39,958 –> 00:58:41,041
These chaps were right.

822
00:58:41,125 –> 00:58:42,500
Let’s skedaddle!

823
00:58:45,291 –> 00:58:46,500
Hot!

824
00:58:53,375 –> 00:58:54,625
We’re trapped!

825
00:58:54,708 –> 00:58:56,333
We’ve got to rescue them!

826
00:59:08,333 –> 00:59:10,416
Can’t get through.

827
00:59:10,500 –> 00:59:12,125
What do we do?

828
00:59:12,208 –> 00:59:14,083
Cap, cover my controls!

829
00:59:14,166 –> 00:59:15,583
Tweak, what are you…

830
00:59:15,666 –> 00:59:18,333
There’s one more thing
the Mega GUP-Z can do,

831
00:59:18,416 –> 00:59:20,416
and it just might help us.

832
00:59:21,458 –> 00:59:26,500
Trouble is, I’ve never tested it.
Never even made a button for it.

833
00:59:26,583 –> 00:59:28,541
Gotta turn it on another way.

834
00:59:30,833 –> 00:59:31,708
Oh dear!

835
00:59:31,791 –> 00:59:34,833
Whatever it is, we need it now!

836
00:59:35,416 –> 00:59:36,666
Get ready, Cap!

837
00:59:38,625 –> 00:59:39,708
Tweak, hurry!

838
00:59:42,375 –> 00:59:43,333
Hit that button!

839
00:59:58,708 –> 01:00:01,125
Mantis shrimp mode, go!

840
01:00:05,666 –> 01:00:06,500
Wow!

841
01:00:06,583 –> 01:00:08,166
Mantis shrimp?

842
01:00:09,083 –> 01:00:10,916
Those little mateys are tough!

843
01:00:11,000 –> 01:00:12,875
Tweak, it’s perfect!

844
01:00:12,958 –> 01:00:16,333
I see you already got the hang
of the spear claw, Kwazii.

845
01:00:16,416 –> 01:00:21,333
In mantis shrimp mode,
we can spear and hammer the rocks away.

846
01:00:22,250 –> 01:00:24,375
Hammer claw, go!

847
01:00:25,958 –> 01:00:27,500
Good one, Peso!

848
01:00:27,583 –> 01:00:30,958
That’s how we’ve got to do this,
as a team!

849
01:00:31,041 –> 01:00:32,708
One little problem, Cap.

850
01:00:32,791 –> 01:00:35,250
Mantis shrimp mode uses a ton of power.

851
01:00:35,333 –> 01:00:39,625
When our power runs out,
the five Z-GUPs will all blast apart.

852
01:00:39,708 –> 01:00:41,666
Then there’s no time to lose.

853
01:00:41,750 –> 01:00:43,541
Into the volcano.

854
01:00:50,750 –> 01:00:53,000
It’s getting really hot in here.

855
01:00:53,083 –> 01:00:56,416
Sure is.
How about some super heat shields?

856
01:00:58,583 –> 01:00:59,541
Thanks, Tweak.

857
01:01:07,166 –> 01:01:09,541
I can barely see them, Captain.

858
01:01:09,625 –> 01:01:12,125
Activating mantis shrimp vision.

859
01:01:13,083 –> 01:01:15,041
There they are. Straight ahead.

860
01:01:15,750 –> 01:01:17,333
Kwazii, incoming!

861
01:01:17,416 –> 01:01:18,250
Got it!

862
01:01:18,833 –> 01:01:19,916
And that!

863
01:01:22,125 –> 01:01:23,875
Peso, behind you!

864
01:01:24,833 –> 01:01:25,791
Got it.

865
01:01:27,958 –> 01:01:31,000
The creatures are just
on the other side of this lava.

866
01:01:31,083 –> 01:01:33,666
Activating mantis leap!

867
01:01:38,458 –> 01:01:40,333
Get us out of here!

868
01:01:41,125 –> 01:01:42,125
Help!

869
01:01:42,208 –> 01:01:44,333
Don’t worry. We’re here to help.

870
01:01:44,416 –> 01:01:47,041
Octonauts, let’s do this.

871
01:01:52,500 –> 01:01:53,875
-All clear.
-Thanks.

872
01:01:53,958 –> 01:01:54,791
Thank you!

873
01:01:54,875 –> 01:01:55,916
Over there, Cap!

874
01:01:58,708 –> 01:01:59,583
We’re coming!

875
01:02:17,291 –> 01:02:18,291
Thank you!

876
01:02:20,416 –> 01:02:21,458
I’m stuck!

877
01:02:23,125 –> 01:02:24,333
Don’t worry.

878
01:02:25,083 –> 01:02:25,958
There you go!

879
01:02:26,041 –> 01:02:27,375
-Thank you!
-Thanks, Mister!

880
01:02:28,208 –> 01:02:29,041
Oh no!

881
01:02:31,000 –> 01:02:32,333
Let’s get out of here!

882
01:02:34,000 –> 01:02:35,125
-Cap!
-Uh-oh!

883
01:02:36,833 –> 01:02:38,416
Oh no! No!

884
01:02:43,541 –> 01:02:46,291
The power warning!
We’re running out of time.

885
01:02:50,208 –> 01:02:52,041
Oh no! Help!

886
01:02:52,125 –> 01:02:53,000
Oh no!

887
01:02:53,083 –> 01:02:54,708
A family of sharks!

888
01:02:56,958 –> 01:02:58,791
Hammer claw, go!

889
01:03:02,333 –> 01:03:04,583
Tweak, status report.

890
01:03:04,666 –> 01:03:06,458
Not much power left, Cap.

891
01:03:06,541 –> 01:03:09,125
Dashi, any more creatures to rescue?

892
01:03:09,208 –> 01:03:10,375
All clear, Captain.

893
01:03:10,458 –> 01:03:12,333
We’d better… Hold on.

894
01:03:12,416 –> 01:03:14,625
I’m picking up a few last creatures.

895
01:03:14,708 –> 01:03:16,916
-Up there, on that rock.
-Help us!

896
01:03:17,000 –> 01:03:19,166
They’re going to fall into that lava.

897
01:03:19,250 –> 01:03:20,416
Oh no, they’re not!

898
01:03:20,500 –> 01:03:22,916
Shellington! Mantis leap!

899
01:03:23,000 –> 01:03:23,875
Aye, Captain!

900
01:03:25,541 –> 01:03:26,541
Gotcha!

901
01:03:35,041 –> 01:03:36,083
Uh-oh.

902
01:03:36,666 –> 01:03:39,375
It feels like this whole place
is about to blow!

903
01:03:39,458 –> 01:03:41,291
Octonauts, let’s move out.

904
01:03:52,000 –> 01:03:53,166
Oh no!

905
01:03:53,250 –> 01:03:54,875
Captain, down there!

906
01:04:04,000 –> 01:04:05,708
That was some ride!

907
01:04:06,291 –> 01:04:07,875
Just a little further.

908
01:04:09,041 –> 01:04:12,083
Cap, we’re almost out
of mantis shrimp power!

909
01:04:12,166 –> 01:04:14,750
We won’t make it out
of the volcano in time.

910
01:04:14,833 –> 01:04:16,666
What do we do with these creatures?

911
01:04:16,750 –> 01:04:18,416
Yeah, what about us?

912
01:04:21,833 –> 01:04:24,041
Shellington, what’s that noise?

913
01:04:24,125 –> 01:04:25,750
Is that…

914
01:04:25,833 –> 01:04:28,291
Yes! The Omura’s whale!

915
01:04:28,375 –> 01:04:30,791
Excuse me. Maybe I can help.

916
01:04:32,375 –> 01:04:36,875
Time’s up.
We’re blasting apart in ten, nine…

917
01:04:36,958 –> 01:04:40,125
I mean… Hey! Toss them over here!

918
01:04:40,208 –> 01:04:41,083
Hang on!

919
01:04:41,166 –> 01:04:44,125
-Six, five…
-Gotcha!

920
01:04:44,208 –> 01:04:45,041
…four,

921
01:04:45,833 –> 01:04:46,791
three,

922
01:04:47,375 –> 01:04:48,375
two,

923
01:04:48,958 –> 01:04:49,833
one!

924
01:05:05,375 –> 01:05:07,166
Well done, Octonauts.

925
01:05:07,250 –> 01:05:08,583
We made it.

926
01:05:11,833 –> 01:05:12,875
Tunip says,

927
01:05:12,958 –> 01:05:15,041
“Welcome to your new home.”

928
01:05:15,125 –> 01:05:16,833
You’ll be nice and safe here.

929
01:05:17,416 –> 01:05:18,500
Wonderful.

930
01:05:23,791 –> 01:05:25,541
Home, sweet home.

931
01:05:26,083 –> 01:05:29,875
Hey. No lava. I like it.

932
01:05:30,375 –> 01:05:33,208
I’ll tell you what I’d like. Some dinner.

933
01:05:33,291 –> 01:05:36,125
Dinner? You know what, pal?

934
01:05:36,208 –> 01:05:38,625
That sounds pretty great. Come on.

935
01:05:41,041 –> 01:05:42,583
There you go.

936
01:05:43,166 –> 01:05:44,500
Thank you.

937
01:05:45,250 –> 01:05:47,416
Thanks for all your help back there.

938
01:05:48,000 –> 01:05:51,500
I really didn’t do much.
Just returning the favor.

939
01:05:51,583 –> 01:05:53,958
After all, in times like this…

940
01:05:54,458 –> 01:05:56,666
We’ve all got to help each other!

941
01:05:58,041 –> 01:05:59,625
<i>Captain, good news.</i>

942
01:05:59,708 –> 01:06:02,666
What is it, Professor?
Have all the eruptions stopped?

943
01:06:02,750 –> 01:06:05,583
<i>Oh, well, yes, actually they have.</i>

944
01:06:06,000 –> 01:06:08,333
<i>The Ring of Fire is returning to normal.</i>

945
01:06:08,416 –> 01:06:11,375
<i>But that’s not what I was calling about.</i>

946
01:06:12,666 –> 01:06:14,666
The chinstrap penguin eggs.

947
01:06:14,750 –> 01:06:16,291
They’re hatching.

948
01:06:16,375 –> 01:06:18,125
Captain, we can’t miss this.

949
01:06:18,208 –> 01:06:20,000
But how will we get there in time?

950
01:06:20,083 –> 01:06:22,666
And all the Z-GUPs are out of power.

951
01:06:23,666 –> 01:06:27,541
Don’t worry, Dashi.
The Octopod is heading to you.

952
01:06:29,416 –> 01:06:32,208
Right. Now we just need to…

953
01:06:32,958 –> 01:06:33,791
Yes!

954
01:06:37,000 –> 01:06:38,125
Oh dear!

955
01:06:39,041 –> 01:06:40,625
Oh my.

956
01:06:50,541 –> 01:06:52,083
They’re so cute.

957
01:06:55,458 –> 01:06:57,208
Just one egg left.

958
01:06:59,625 –> 01:07:02,625
It looks like that little eggy
took a real beating.

959
01:07:02,708 –> 01:07:05,291
I just hope my chick is okay.

960
01:07:21,000 –> 01:07:22,291
Oh dear.

961
01:07:26,625 –> 01:07:28,083
My baby!

962
01:07:28,833 –> 01:07:30,000
Hooray!

963
01:07:34,541 –> 01:07:36,666
-Thank you.
<i>-</i>You’re welcome.

964
01:07:36,750 –> 01:07:40,083
But where are all these penguins
going to live now?

965
01:07:40,166 –> 01:07:42,833
After all, their island
was destroyed, right?

966
01:07:44,375 –> 01:07:47,958
I think the Ring of Fire
might provide us with a solution.

967
01:07:48,958 –> 01:07:54,291
Volcanic eruptions can destroy things,
but they can also create things.

968
01:07:54,375 –> 01:07:56,916
Even new islands.

969
01:08:08,625 –> 01:08:09,750
All right!

970
01:08:11,375 –> 01:08:12,458
Wow!

971
01:08:15,000 –> 01:08:19,333
Tunip, this island’s perfect
for the chinstrap penguins.

972
01:08:19,416 –> 01:08:23,041
But it’s not on any of our maps.
How did you know it was here?

973
01:08:23,125 –> 01:08:24,166
Follow me.

974
01:08:24,250 –> 01:08:25,541
Bye!

975
01:08:26,458 –> 01:08:27,333
Bye-bye!

976
01:08:32,625 –> 01:08:33,458
Wow.

977
01:08:34,083 –> 01:08:36,583
This is where the seaweed farm used to be.

978
01:08:37,083 –> 01:08:40,166
The volcano created a whole new island.

979
01:08:41,291 –> 01:08:44,375
We name it “Vegitoa.”

980
01:08:45,875 –> 01:08:48,958
Yes. The Vegimals named it “Vegitoa.”

981
01:08:49,041 –> 01:08:50,500
Vegitoa!

982
01:08:51,666 –> 01:08:52,750
Let’s do this!

983
01:08:53,541 –> 01:08:57,000
Come on, Octonauts.
Now that we’re all back together again,

984
01:08:57,083 –> 01:09:00,208
it looks like we’ve got
some seaweed to plant.

985
01:09:15,208 –> 01:09:18,458
You know, Cap,
even though we were apart today,

986
01:09:18,541 –> 01:09:21,500
it still felt like we were
all working as a team.

987
01:09:22,000 –> 01:09:23,666
It did, didn’t it?

988
01:09:23,750 –> 01:09:27,166
Yeah. It was almost like you were
right there with us, Captain.

989
01:09:27,250 –> 01:09:29,500
But there’s just one thing.

990
01:09:29,583 –> 01:09:30,625
Well, what’s that?

991
01:09:30,708 –> 01:09:35,458
You really<i>, really</i> need to update
those training videos.

992
01:09:35,541 –> 01:09:39,791
<i>Welcome to the Octonauts</i>
<i>video training series, lesson 43:</i>

993
01:09:39,875 –> 01:09:41,666
<i>Octo-aerobics.</i>

994
01:09:42,500 –> 01:09:46,458
<i>One, two, three, four.</i>

995
01:09:50,625 –> 01:09:54,500
One, two, three, four!

 

 

1
00:00:02,000 –> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 –> 00:00:08,916
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 –> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,458 –> 00:00:33,125
Magnifique journée !

5
00:00:33,208 –> 00:00:36,583
Un petit déjeuner,
ça, ce serait magnifique.

6
00:00:36,666 –> 00:00:39,708
Tu n’as qu’à t’en charger pour une fois.

7
00:00:39,791 –> 00:00:43,833
– Je vais peut-être le faire.
– Ça m’étonnerait bien.

8
00:00:43,916 –> 00:00:46,333
Laisse-moi passer et tu verras.

9
00:00:46,416 –> 00:00:50,458
– Mais tu es sur moi !
– Tu m’empêches de passer.

10
00:00:50,541 –> 00:00:52,833
C’est toi qui me suis partout.

11
00:00:52,916 –> 00:00:57,666
– Je n’y peux rien, je suis collé.
– Comme tu es susceptible !

12
00:00:58,333 –> 00:00:59,875
– Tu as fini ?
– Non.

13
00:01:16,375 –> 00:01:17,541
Je m’en charge.

14
00:01:19,333 –> 00:01:20,333
Oups.

15
00:01:28,166 –> 00:01:30,166
Je te tiens. Et voilà.

16
00:01:37,083 –> 00:01:41,166
Un, deux, trois, quatre…

17
00:02:32,208 –> 00:02:36,791
Votre attention, les Octonauts !
Présentez-vous au QG pour l’appel.

18
00:03:03,875 –> 00:03:06,666
<i>Les Octonauts et la ceinture de feu.</i>

19
00:03:09,583 –> 00:03:11,625
Appel à tous les Octonauts.

20
00:03:11,708 –> 00:03:12,791
– Kwazii.
– Peso.

21
00:03:12,875 –> 00:03:14,291
– Shellington.
– Inkling.

22
00:03:14,375 –> 00:03:15,708
– Cassie.
– Twick.

23
00:03:19,375 –> 00:03:20,458
Nav’.

24
00:03:20,541 –> 00:03:24,166
Bonjour, les Octonauts.
Vous avez bien dormi ?

25
00:03:24,250 –> 00:03:26,666
Oui. J’ai fait un rêve bizarre

26
00:03:26,750 –> 00:03:30,041
où je mangeais 17 gâteaux au varech.

27
00:03:31,500 –> 00:03:34,166
Ce n’était peut-être pas un rêve.

28
00:03:36,166 –> 00:03:41,583
La ferme algocole des Végétaux
nous permettra de faire des gâteaux.

29
00:03:42,958 –> 00:03:46,875
Elle produira assez d’algues
pour nous nourrir,

30
00:03:46,958 –> 00:03:50,375
en plus d’abriter
plein de créatures marines.

31
00:03:52,000 –> 00:03:54,625
La récolte commence aujourd’hui.

32
00:03:54,708 –> 00:03:55,958
Bravo, Nav’.

33
00:03:56,041 –> 00:03:58,500
La ferme algocole est une réussite.

34
00:03:58,583 –> 00:04:00,833
– Super !
– D’autres nouvelles ?

35
00:04:00,916 –> 00:04:04,458
Avec Shellington, on en a une. Écoutez.

36
00:04:05,041 –> 00:04:08,041
<i>Les vidéos de formation des Octonauts.</i>

37
00:04:08,125 –> 00:04:11,208
<i>Leçon 27 : les rudiments de l’accordéon.</i>

38
00:04:11,291 –> 00:04:14,791
<i>Jouer de l’accordéon,</i>
<i>ce n’est pas compliqué.</i>

39
00:04:16,500 –> 00:04:17,666
Cassie ?

40
00:04:18,833 –> 00:04:23,166
Mauvais fichier.
Je classe les vidéos de formation.

41
00:04:23,833 –> 00:04:26,583
Voici le bon fichier.

42
00:04:29,291 –> 00:04:32,333
C’est quoi ? Une sorcière qui pleure ?

43
00:04:32,416 –> 00:04:36,333
Encore mieux :
le chant d’un rorqual d’Omura.

44
00:04:36,416 –> 00:04:37,875
Un quoi ?

45
00:04:37,958 –> 00:04:39,791
Un rorqual d’Omura.

46
00:04:39,875 –> 00:04:44,875
C’est une baleine très rare.
On en cherche depuis des années.

47
00:04:44,958 –> 00:04:49,375
L’un de nos Octoenregistreurs
a capté ce chant cette nuit.

48
00:04:49,458 –> 00:04:55,166
Avec Shellington, on va tenter de trouver
le rorqual pour le photographier.

49
00:04:55,250 –> 00:04:58,333
Vous êtes sur la bonne voie, on dirait.

50
00:04:58,416 –> 00:05:01,791
– Bonne chance.
– Moi aussi, je vais quelque part.

51
00:05:02,291 –> 00:05:05,375
Voici mes cousins :
les manchots à jugulaire.

52
00:05:06,000 –> 00:05:09,833
Encore ?
Mais tu en as combien, des cousins ?

53
00:05:11,166 –> 00:05:12,000
Plein.

54
00:05:12,083 –> 00:05:16,500
Ceux-ci vivent ici, sur les îles Sandwich,
près de l’Antarctique.

55
00:05:16,583 –> 00:05:19,625
Ils sont en pleine période de ponte.

56
00:05:19,708 –> 00:05:23,916
Avec le capitaine et le professeur,
on va leur rendre visite.

57
00:05:24,000 –> 00:05:26,625
Qui veut nous accompagner ? Kwazii ?

58
00:05:26,708 –> 00:05:29,791
J’ai déjà quelque chose de prévu.

59
00:05:29,875 –> 00:05:34,750
Je vais faire une petite virée
en haute mer avec le Gup-B.

60
00:05:36,750 –> 00:05:40,333
Pour m’assurer
que le moteur fonctionne bien.

61
00:05:41,041 –> 00:05:43,208
Drôle de coïncidence !

62
00:05:43,708 –> 00:05:48,041
Aujourd’hui,
j’inspecte les moteurs de tous les Gups.

63
00:05:48,125 –> 00:05:49,791
Comment ça ?

64
00:05:49,875 –> 00:05:54,541
Je les ramène tous
à l’Octostation de réparation

65
00:05:54,625 –> 00:05:56,166
pour les réviser.

66
00:05:56,250 –> 00:05:59,416
Il nous faut un Gup pour notre visite.

67
00:05:59,500 –> 00:06:02,375
Pour trouver le rorqual d’Omura aussi.

68
00:06:04,750 –> 00:06:08,250
Et Nav’ en a besoin
pour récolter des algues.

69
00:06:08,333 –> 00:06:12,125
Et moi, pour piloter à fond dans l’océan.

70
00:06:12,833 –> 00:06:16,625
Du calme !
Twick a déjà trouvé une solution.

71
00:06:17,500 –> 00:06:22,000
Et comment !
Allons à l’aire de lancement, vous verrez.

72
00:06:31,791 –> 00:06:35,166
Et voici les Z-Gups.

73
00:06:35,750 –> 00:06:37,000
Les Z-Gups !

74
00:06:38,791 –> 00:06:44,083
Le Z-Un,
le Z-Deux, le Z-Trois, le Z-Quatre et…

75
00:06:44,166 –> 00:06:45,291
Le Z-Cinq !

76
00:06:45,375 –> 00:06:48,166
Le Z-Cinq, c’est ça.

77
00:06:48,250 –> 00:06:49,291
Super !

78
00:06:49,375 –> 00:06:51,291
Par mes moustaches !

79
00:06:51,375 –> 00:06:56,958
– Tu as construit cinq nouveaux Gups.
– Disons plutôt des proto-Gups.

80
00:06:57,041 –> 00:06:58,791
Ils ne sont pas au point.

81
00:07:00,000 –> 00:07:04,125
– Ils ne sont pas encore finis ?
– Pratiquement.

82
00:07:04,208 –> 00:07:07,833
On doit parfois faire
avec les moyens du bord.

83
00:07:08,416 –> 00:07:13,958
Un petit détail :
surtout, n’appuyez pas sur le bouton Z.

84
00:07:14,083 –> 00:07:16,833
D’accord, mais à quoi il sert ?

85
00:07:16,916 –> 00:07:22,208
À actionner le canon à varech
ou le super turbo, c’est ça ?

86
00:07:23,208 –> 00:07:27,708
C’est une nouvelle fonction
que je n’ai pas encore testée.

87
00:07:27,791 –> 00:07:29,791
Entendu, Twick. Merci.

88
00:07:29,875 –> 00:07:33,083
Ces Z-Gups feront l’affaire.

89
00:07:33,166 –> 00:07:35,375
Octonauts, au travail !

90
00:07:35,458 –> 00:07:36,583
À vos ordres !

91
00:07:48,708 –> 00:07:51,750
<i>Ça va être une journée bien remplie.</i>

92
00:07:51,833 –> 00:07:54,458
Twick emmène les Gups à l’Octostation.

93
00:07:54,541 –> 00:07:56,083
Attends-moi !

94
00:07:56,166 –> 00:07:58,958
Le Gup-B ne va nulle part sans moi !

95
00:08:00,083 –> 00:08:02,958
Cassie et Shellington vont
dans le Pacifique Sud.

96
00:08:03,041 –> 00:08:06,416
Si le rorqual d’Omura y est,
on le trouvera.

97
00:08:07,250 –> 00:08:10,416
Nav’ et les Végétaux récoltent des algues.

98
00:08:15,541 –> 00:08:20,416
Et nous allons rendre visite
aux manchots à jugulaire.

99
00:08:21,291 –> 00:08:23,083
Bon voyage à tous.

100
00:08:31,000 –> 00:08:32,833
Au revoir.

101
00:08:42,125 –> 00:08:45,541
Trente-trois, trente-quatre,

102
00:08:45,625 –> 00:08:49,083
trente-cinq, trente-six.

103
00:08:52,666 –> 00:08:56,875
Quel lambin, ce Z-Un !
Il fait à peine 36 loopings.

104
00:08:56,958 –> 00:09:00,708
Avec le Gup-B, j’en fais au moins 67.

105
00:09:00,791 –> 00:09:03,916
Quand j’aurai révisé le Gup-B,

106
00:09:04,000 –> 00:09:06,708
tu en feras autant que tu veux.

107
00:09:09,791 –> 00:09:13,583
On est arrivés
à l’Octostation de réparation.

108
00:09:39,416 –> 00:09:41,416
Aide-moi à garer les Gups.

109
00:09:45,000 –> 00:09:46,666
Allez, au garage.

110
00:09:54,625 –> 00:09:56,125
À plus, Z-Un.

111
00:10:02,416 –> 00:10:03,416
Plus qu’un.

112
00:10:04,125 –> 00:10:06,375
Pas si vite, moussaillon.

113
00:10:06,458 –> 00:10:08,958
Je garde un œil sur le Gup-B.

114
00:10:09,458 –> 00:10:10,791
Comme tu voudras.

115
00:10:21,166 –> 00:10:24,541
Attention à la peinture, moussaillons !

116
00:10:26,791 –> 00:10:28,500
Et à mes oreilles !

117
00:10:29,500 –> 00:10:34,916
Inutile de t’inquiéter, Kwazii.
Le Gup-B est entre de bonnes mains.

118
00:10:35,000 –> 00:10:38,791
Enlève ton casque
et ta bouteille d’oxygène.

119
00:10:38,875 –> 00:10:41,875
On est au sec, ici.

120
00:10:42,916 –> 00:10:46,458
Cette partie de l’Octostation
m’était inconnue.

121
00:10:46,541 –> 00:10:48,791
Je vais te faire visiter.

122
00:10:51,833 –> 00:10:54,291
Là, on est au niveau supérieur.

123
00:10:54,375 –> 00:10:56,583
Il y en a deux autres.

124
00:10:56,666 –> 00:10:59,250
Par les pirates des sept mers !

125
00:10:59,333 –> 00:11:01,708
C’est plus grand que je croyais.

126
00:11:02,458 –> 00:11:03,708
C’est quoi, ça ?

127
00:11:03,791 –> 00:11:07,666
Des puits d’aération.
Ils traversent toute l’Octostation.

128
00:11:07,750 –> 00:11:11,333
Sans, on n’aurait pas d’air pour respirer.

129
00:11:11,416 –> 00:11:13,083
Il y a quoi là-dedans ?

130
00:11:14,958 –> 00:11:16,708
Une Octo-combinaison.

131
00:11:16,791 –> 00:11:20,375
Ça sert à soulever les objets lourds.

132
00:11:20,458 –> 00:11:21,708
C’était quoi ?

133
00:11:23,250 –> 00:11:24,875
<i>Numéro 87 :</i>

134
00:11:24,958 –> 00:11:27,041
<i>la force de l’ours polaire.</i>

135
00:11:28,125 –> 00:11:32,291
<i>Tout le monde peut acquérir</i>
<i>la force de l’ours polaire.</i>

136
00:11:38,958 –> 00:11:40,916
Qu’est-ce qui se passe ?

137
00:11:42,000 –> 00:11:48,333
Le fond de la mer a dû trembler.
Ça arrive souvent à cette profondeur.

138
00:11:48,416 –> 00:11:51,416
Et ça déclenche les vidéos de fitness ?

139
00:11:52,250 –> 00:11:55,500
Ça a dû endommager le circuit électrique.

140
00:11:56,083 –> 00:11:59,625
<i>Il suffit</i>
<i>de puiser la force de l’ours polaire.</i>

141
00:12:09,958 –> 00:12:11,333
Cassie, regarde !

142
00:12:11,416 –> 00:12:12,958
L’Octoenregistreur !

143
00:12:13,041 –> 00:12:15,958
Il a capté de nouveaux chants.

144
00:12:16,041 –> 00:12:19,375
Partons à la recherche du rorqual d’Omura.

145
00:12:19,458 –> 00:12:21,708
Ou plutôt, écoutons-le.

146
00:12:30,125 –> 00:12:31,875
Tu entends quelque chose ?

147
00:12:33,083 –> 00:12:34,416
Pas encore.

148
00:12:36,041 –> 00:12:37,958
J’entends les vagues,

149
00:12:41,125 –> 00:12:42,416
des pinces de crabe,

150
00:12:46,875 –> 00:12:48,583
des rots de sardines.

151
00:12:52,375 –> 00:12:54,166
Cassie, écoute.

152
00:12:54,250 –> 00:12:56,833
C’est bien le rorqual d’Omura.

153
00:12:56,916 –> 00:12:58,750
Il doit être tout près.

154
00:13:02,000 –> 00:13:05,166
– Attends.
– Vite, il risque de s’éloigner.

155
00:13:05,250 –> 00:13:06,916
Non, écoute.

156
00:13:08,208 –> 00:13:10,666
Ce bruit m’inquiète.

157
00:13:10,750 –> 00:13:16,083
C’est une petite secousse.
C’est courant au fond de la mer. Allez…

158
00:13:16,166 –> 00:13:18,750
Il n’y a pas qu’une secousse.

159
00:13:18,833 –> 00:13:22,166
Elles viennent de toutes les directions.

160
00:13:22,250 –> 00:13:24,416
Ce n’est pas normal.

161
00:13:25,375 –> 00:13:27,375
Je crois que tu as raison.

162
00:13:28,083 –> 00:13:30,250
Vous êtes là, Capitaine ?

163
00:13:30,875 –> 00:13:32,208
Oui, Cassie.

164
00:13:32,291 –> 00:13:35,375
– Alors, cette recherche ?
<i>- Ça avance.</i>

165
00:13:35,458 –> 00:13:38,375
Mais on a détecté une activité anormale.

166
00:13:38,458 –> 00:13:40,375
Quel genre d’activité ?

167
00:13:40,458 –> 00:13:42,416
De nombreuses secousses.

168
00:13:42,500 –> 00:13:44,041
Plus que d’ordinaire.

169
00:13:44,125 –> 00:13:45,625
Venez voir !

170
00:13:45,708 –> 00:13:48,625
On détecte aussi multiples secousses.

171
00:13:48,708 –> 00:13:50,541
Ici, là et là.

172
00:13:50,625 –> 00:13:52,375
Il y en a partout.

173
00:13:52,458 –> 00:13:55,416
En effet, c’est très étrange.

174
00:13:55,500 –> 00:13:59,000
Elles forment un cercle
autour de l’océan Pacifique.

175
00:13:59,083 –> 00:14:00,625
Ne me dites pas que…

176
00:14:02,500 –> 00:14:04,375
<i>C’était quoi, ce bruit ?</i>

177
00:14:05,291 –> 00:14:06,250
Capitaine ?

178
00:14:08,000 –> 00:14:12,291
Nom d’une nageoire !
Le mont sous-marin a explosé !

179
00:14:12,375 –> 00:14:14,083
Ce n’est pas un mont.

180
00:14:14,666 –> 00:14:16,250
C’est un volcan.

181
00:14:16,333 –> 00:14:19,000
Et il crache de la lave !

182
00:14:35,625 –> 00:14:38,041
Peso, active le pilotage manuel.

183
00:14:38,125 –> 00:14:39,208
À vos ordres !

184
00:14:49,208 –> 00:14:50,958
Accrochez-vous !

185
00:14:53,583 –> 00:14:55,583
Doucement. Et voilà.

186
00:14:56,250 –> 00:14:57,541
C’est bon.

187
00:14:58,375 –> 00:14:59,458
C’était juste.

188
00:15:01,458 –> 00:15:05,166
Est-ce que tout va bien, Capitaine ?

189
00:15:06,833 –> 00:15:10,166
Une autre secousse. Elle est énorme.

190
00:15:10,250 –> 00:15:13,500
Une secousse de cette taille, ça entraîne…

191
00:15:15,916 –> 00:15:17,458
Un tsunami !

192
00:15:18,000 –> 00:15:21,625
– Nom d’une méduse !
– Retournons à bord du Gup.

193
00:15:28,125 –> 00:15:29,083
Attention !

194
00:15:43,875 –> 00:15:47,083
Oh là là, elle est énorme, celle-là !

195
00:15:50,166 –> 00:15:51,541
Attention !

196
00:15:58,041 –> 00:16:00,125
– Oh non !
– Sauve qui peut !

197
00:16:12,500 –> 00:16:13,666
Oh non !

198
00:16:14,458 –> 00:16:15,666
Je crains le pire.

199
00:16:27,458 –> 00:16:29,666
Capitaine, que se passe-t-il ?

200
00:16:29,750 –> 00:16:31,000
Je l’ignore.

201
00:16:31,083 –> 00:16:35,083
On dirait
que tous les volcans entrent en éruption.

202
00:16:35,166 –> 00:16:37,083
C’est presque ça.

203
00:16:37,166 –> 00:16:40,875
Ces volcans font partie
de la ceinture de feu.

204
00:16:40,958 –> 00:16:42,541
La ceinture de feu ?

205
00:16:43,125 –> 00:16:47,541
C’est un groupe de volcans
qui entoure l’océan Pacifique.

206
00:16:47,625 –> 00:16:51,500
Certains sont immergés,
et d’autres émergés.

207
00:16:51,583 –> 00:16:54,583
Il y a combien de volcans en tout ?

208
00:16:56,333 –> 00:16:59,125
Environ 452.

209
00:16:59,875 –> 00:17:02,041
Quatre cent cinquante-deux ?

210
00:17:02,916 –> 00:17:06,041
On assiste à une réaction en chaîne.

211
00:17:06,125 –> 00:17:08,875
L’éruption d’un volcan de la ceinture

212
00:17:08,958 –> 00:17:13,666
entraîne éruptions, secousses
et tsunamis dans tout le Pacifique.

213
00:17:13,750 –> 00:17:15,458
Nom d’une nageoire !

214
00:17:15,541 –> 00:17:19,625
Ce n’est que le début.
Il va y avoir d’autres éruptions,

215
00:17:19,708 –> 00:17:22,250
potentiellement plus fortes.

216
00:17:22,333 –> 00:17:27,708
Plus fortes ? Capitaine,
il faut prévenir le reste de l’équipage.

217
00:17:27,791 –> 00:17:31,625
Appel à tous les Octonauts.
Il y a urgence.

218
00:17:32,208 –> 00:17:35,708
Répondez.
Kwazii ? Cassie ? Vous m’entendez ?

219
00:17:36,375 –> 00:17:39,458
Le réseau de communication est en panne.

220
00:17:39,541 –> 00:17:41,666
On ne peut pas les alerter ?

221
00:17:41,750 –> 00:17:45,208
C’est la plus grande catastrophe
qu’on ait connue.

222
00:17:45,291 –> 00:17:48,000
Chacun va devoir l’affronter seul.

223
00:17:48,083 –> 00:17:51,000
Pourvu
qu’ils se rappellent leur formation.

224
00:17:51,708 –> 00:17:55,875
Dépêchons-nous
de rejoindre les manchots à jugulaire.

225
00:17:55,958 –> 00:17:58,666
Cette mission va devoir attendre.

226
00:17:58,750 –> 00:18:01,625
Occupons-nous d’abord des volcans.

227
00:18:01,708 –> 00:18:03,625
Justement,

228
00:18:03,708 –> 00:18:07,125
les manchots à jugulaire vivent
sur un volcan.

229
00:18:07,208 –> 00:18:11,041
– Sur un volcan ?
– Il garde leurs œufs au chaud.

230
00:18:11,125 –> 00:18:14,708
D’après la carte,
il va entrer en éruption.

231
00:18:14,791 –> 00:18:17,833
N’en dis pas plus. En avant toute !

232
00:18:34,000 –> 00:18:35,125
Bon ben voilà.

233
00:18:37,083 –> 00:18:39,875
Cassie, qu’est-ce qu’on fait ?

234
00:18:39,958 –> 00:18:42,458
Surtout, on garde notre calme.

235
00:18:43,041 –> 00:18:47,041
D’abord,
il va falloir descendre de cet arbre.

236
00:18:51,041 –> 00:18:52,791
Ça au moins, c’est fait.

237
00:18:52,875 –> 00:18:54,125
Et ensuite ?

238
00:18:55,250 –> 00:18:57,916
On doit découvrir où on se trouve.

239
00:18:58,000 –> 00:19:00,375
On dirait une île déserte.

240
00:19:02,416 –> 00:19:03,333
Regarde.

241
00:19:03,416 –> 00:19:06,541
Le tsunami nous a emportés loin du rivage.

242
00:19:06,625 –> 00:19:11,083
Comment va-t-on remettre le Gup à la mer ?

243
00:19:11,833 –> 00:19:13,583
Appelons des renforts.

244
00:19:13,666 –> 00:19:16,750
L’Octocapsule, ici Cassie. Répondez.

245
00:19:16,833 –> 00:19:19,083
Vous m’entendez ?

246
00:19:19,166 –> 00:19:23,708
– L’Octocapsule, ici Cassie. Répondez.
– Un crabe de cocotier !

247
00:19:24,875 –> 00:19:28,541
Je suis coincé.
La grosse vague m’a bien secoué.

248
00:19:28,625 –> 00:19:30,083
Je vais t’aider.

249
00:19:30,166 –> 00:19:34,166
Mon espèce vit sur la terre ferme.
On ne sait pas nager.

250
00:19:34,250 –> 00:19:35,416
Et voilà.

251
00:19:35,916 –> 00:19:37,958
Merci, monsieur l’Octonaut.

252
00:19:39,291 –> 00:19:41,500
Comment sait-il qui je suis ?

253
00:19:42,583 –> 00:19:44,583
Twick, tu me reçois ?

254
00:19:45,250 –> 00:19:46,208
Alors ?

255
00:19:46,291 –> 00:19:47,250
Rien.

256
00:19:47,333 –> 00:19:51,666
Notre réseau de communication
a été coupé suite au tsunami.

257
00:19:52,458 –> 00:19:54,250
Et le système d’appoint ?

258
00:19:56,333 –> 00:19:59,833
Arrête !
On ignore à quoi servent ces boutons.

259
00:20:04,041 –> 00:20:06,291
On sait à quoi sert celui-là.

260
00:20:06,375 –> 00:20:08,333
Bravo, Shellington.

261
00:20:08,416 –> 00:20:12,666
Le Z-Quatre a un mode terrestre.
On sera dans l’eau d’ici peu.

262
00:20:23,708 –> 00:20:25,458
Ça ne va pas vite.

263
00:20:25,541 –> 00:20:28,625
Twick n’a pas fini les Z-Gups.

264
00:20:32,791 –> 00:20:34,791
Le moteur va nous lâcher.

265
00:20:34,875 –> 00:20:37,333
Ce bruit ne vient pas du moteur.

266
00:20:37,916 –> 00:20:38,750
Écoute.

267
00:20:40,083 –> 00:20:43,875
Ça vient de dehors.
Allons-voir ce que c’est.

268
00:20:48,083 –> 00:20:50,208
Ça vient de la colline.

269
00:20:54,583 –> 00:20:56,916
C’est bizarre, il n’y a rien.

270
00:20:59,083 –> 00:21:00,166
Une secousse !

271
00:21:02,208 –> 00:21:04,250
Ce n’est pas une secousse,

272
00:21:04,333 –> 00:21:07,791
mais le rorqual d’Omura !

273
00:21:08,541 –> 00:21:10,958
Bonjour. Pardon de vous déranger.

274
00:21:11,041 –> 00:21:14,833
Nous déranger ?
C’est nous qui étions sur ton dos.

275
00:21:15,416 –> 00:21:20,875
Ça ne me dérange pas.
Comme vous le voyez, j’ai des ennuis.

276
00:21:20,958 –> 00:21:24,291
Toi aussi, tu as échoué sur le rivage.

277
00:21:24,375 –> 00:21:28,791
Je voulais voir un rorqual d’Omura,
mais pas comme ça.

278
00:21:28,875 –> 00:21:32,041
On doit te remettre à l’eau, et vite !

279
00:21:32,125 –> 00:21:35,041
Ne vous fatiguez pas pour moi.

280
00:21:35,125 –> 00:21:37,291
Vous devez être occupés et…

281
00:21:40,791 –> 00:21:43,875
Pardon. Je suis un peu déshydratée.

282
00:21:43,958 –> 00:21:46,583
Ne t’en fais pas, on va t’aider.

283
00:21:47,625 –> 00:21:49,708
C’est une sacrée secousse !

284
00:21:49,791 –> 00:21:52,041
Je vois ce qui la provoque.

285
00:21:52,708 –> 00:21:54,208
Le volcan !

286
00:21:54,708 –> 00:21:58,541
La lave se dirige droit sur nous.
Il faut partir.

287
00:21:59,250 –> 00:22:03,958
Au risque de paraître autoritaire,
vous pouvez vous activer ?

288
00:22:30,083 –> 00:22:31,250
Dépêche-toi !

289
00:22:46,583 –> 00:22:50,458
Vite, par ici.
On va verrouiller la porte pour…

290
00:22:53,666 –> 00:22:54,833
Twick !

291
00:22:54,916 –> 00:22:56,916
Kwazii, je suis coincée.

292
00:22:57,000 –> 00:22:58,291
Je vais t’aider.

293
00:23:04,958 –> 00:23:06,500
Kwazii, fais vite.

294
00:23:06,583 –> 00:23:10,041
Ça nécessite la force de l’ours polaire !

295
00:23:13,166 –> 00:23:14,708
Fichons le camp !

296
00:23:20,083 –> 00:23:21,500
C’était moins une.

297
00:23:22,083 –> 00:23:27,125
“La force de l’ours polaire” ?
Il faudra remercier le capitaine.

298
00:23:27,208 –> 00:23:29,541
Si on veut le revoir un jour,

299
00:23:29,625 –> 00:23:31,833
il faut trouver une sortie.

300
00:23:33,166 –> 00:23:34,625
Ça se présente mal.

301
00:23:35,125 –> 00:23:36,500
Très mal.

302
00:23:37,083 –> 00:23:39,291
L’Octostation est inondée.

303
00:23:40,083 –> 00:23:42,000
Alors nageons.

304
00:23:42,708 –> 00:23:45,500
On n’a plus de bouteilles d’oxygène.

305
00:23:46,333 –> 00:23:48,333
Ah oui. On oublie la nage.

306
00:23:49,416 –> 00:23:52,791
Et les Gups, alors ? Ils sont en bon état.

307
00:23:53,375 –> 00:23:57,958
Oui, mais pas les hangars
dans lesquels ils se trouvent.

308
00:23:58,750 –> 00:24:00,916
Impossible d’appareiller.

309
00:24:01,625 –> 00:24:04,833
Le hangar du Z-Un est en bon état.

310
00:24:05,416 –> 00:24:08,333
Le Z-Un ? Pas ce vieux mollasson !

311
00:24:08,416 –> 00:24:13,625
C’est notre seul espoir,
et l’atteindre ne sera pas facile.

312
00:24:14,125 –> 00:24:20,500
Il est tout en haut, comme nous,
mais le couloir est bloqué.

313
00:24:20,583 –> 00:24:24,416
Pour y accéder,
il faut descendre tout en bas,

314
00:24:24,500 –> 00:24:28,583
marcher jusqu’à l’autre bout,
puis remonter.

315
00:24:29,083 –> 00:24:30,708
Comment on va faire ?

316
00:24:32,083 –> 00:24:34,375
Ça risque d’être compliqué.

317
00:24:34,958 –> 00:24:36,416
On pourrait…

318
00:24:37,250 –> 00:24:39,250
Non.

319
00:24:39,333 –> 00:24:41,166
Mais peut-être que…

320
00:24:42,208 –> 00:24:46,750
– Twick, tu sens ça ?
– Pas maintenant, je suis occupée.

321
00:24:47,458 –> 00:24:50,875
En faisant court-circuiter
les disjoncteurs…

322
00:24:51,333 –> 00:24:52,375
Au feu !

323
00:24:53,125 –> 00:24:54,583
Un incendie ?

324
00:24:58,375 –> 00:24:59,625
Sortons vite !

325
00:24:59,708 –> 00:25:01,708
Prenons cette porte !

326
00:25:05,541 –> 00:25:07,250
On ne peut pas passer.

327
00:25:07,333 –> 00:25:08,500
Oh là là !

328
00:25:10,791 –> 00:25:11,708
Attention !

329
00:25:25,625 –> 00:25:26,541
Mais oui.

330
00:25:27,416 –> 00:25:28,333
C’est ça.

331
00:25:28,416 –> 00:25:30,208
Qu’est-ce que tu fais ?

332
00:25:30,291 –> 00:25:33,458
Je réfléchis comme une ingénieure.

333
00:25:49,958 –> 00:25:51,083
C’était cool.

334
00:25:51,875 –> 00:25:52,916
On y va.

335
00:25:56,708 –> 00:25:57,708
Après toi.

336
00:26:03,291 –> 00:26:04,250
Par ici.

337
00:26:05,833 –> 00:26:09,458
L’ascenseur au bout du couloir
nous mènera en bas.

338
00:26:23,000 –> 00:26:23,833
Non !

339
00:26:26,791 –> 00:26:29,416
Oh là là ! On est bloqués !

340
00:26:30,666 –> 00:26:31,791
Peut-être pas.

341
00:26:33,375 –> 00:26:34,833
Que dis-tu de ça ?

342
00:26:34,916 –> 00:26:36,833
Kwazii, tu es un génie.

343
00:26:36,916 –> 00:26:39,833
Ce conduit nous mènera tout en bas.

344
00:26:39,916 –> 00:26:40,791
On y va.

345
00:26:46,041 –> 00:26:48,458
Dire que je n’y ai pas pensé !

346
00:26:49,291 –> 00:26:52,375
Tu n’as pas l’esprit d’un pirate.

347
00:26:52,458 –> 00:26:55,583
– Ça débouche sur quoi ?
– Le composteur.

348
00:26:55,666 –> 00:26:57,375
Le composteur ?

349
00:27:04,208 –> 00:27:06,750
Voilà pourquoi ça sentait bizarre.

350
00:27:07,416 –> 00:27:10,041
La seule sortie se trouve là-haut.

351
00:27:13,166 –> 00:27:14,875
C’est quoi, ce bruit ?

352
00:27:15,791 –> 00:27:20,125
C’est le broyeur à compost.
Il réduit le plus gros.

353
00:27:20,958 –> 00:27:25,041
Je suis bien comme je suis.
Comment on va sortir ?

354
00:27:28,000 –> 00:27:30,750
On doit faire avec les moyens du bord.

355
00:27:44,208 –> 00:27:45,458
Je te tiens.

356
00:27:46,125 –> 00:27:47,375
Merci.

357
00:27:47,458 –> 00:27:50,791
Pour accéder au Z-Un,
il faut passer par là.

358
00:27:55,375 –> 00:27:58,125
Du coup, on va y aller à la nage.

359
00:27:58,208 –> 00:27:59,750
Oui. On y va.

360
00:28:10,625 –> 00:28:12,708
Au secours !

361
00:28:14,208 –> 00:28:15,541
Oh non !

362
00:28:25,375 –> 00:28:26,375
C’est bon.

363
00:28:27,000 –> 00:28:28,000
Merci.

364
00:28:45,250 –> 00:28:46,833
Que faire ?

365
00:28:48,125 –> 00:28:53,041
<i>Les vidéos de formation des Octonauts.</i>
<i>Leçon neuf : gérer une catastrophe.</i>

366
00:28:54,333 –> 00:28:56,666
<i>Tout d’abord, les tourbillons.</i>

367
00:28:57,541 –> 00:29:00,708
<i>Ils ont le don de nous donner le tournis.</i>

368
00:29:00,791 –> 00:29:02,875
<i>N’oubliez pas…</i>

369
00:29:03,875 –> 00:29:06,458
<i>Ensuite, l’efflorescence algale.</i>

370
00:29:06,541 –> 00:29:10,708
<i>Quand il y a</i>
<i>une trop forte concentration d’algues…</i>

371
00:29:10,791 –> 00:29:13,250
<i>Pour finir, échapper à la lave.</i>

372
00:29:14,500 –> 00:29:15,791
La lave !

373
00:29:15,875 –> 00:29:21,625
<i>Tout d’abord, construisez un barrage</i>
<i>pour contenir la coulée de lave.</i>

374
00:29:22,333 –> 00:29:23,208
Un barrage.

375
00:29:23,291 –> 00:29:28,000
<i>Ensuite, localisez les créatures</i>
<i>et les plantes en danger.</i>

376
00:29:28,083 –> 00:29:31,875
<i>Comme elles seront effrayées</i>
<i>et désorientées,</i>

377
00:29:31,958 –> 00:29:35,583
<i>faites preuve d’autorité et de courage.</i>

378
00:29:35,666 –> 00:29:37,750
Autorité et courage !

379
00:29:42,958 –> 00:29:45,208
Au travail, les Végétaux !

380
00:29:46,375 –> 00:29:47,291
Parfait.

381
00:29:48,625 –> 00:29:50,083
Je l’ai !

382
00:29:52,250 –> 00:29:56,583
Construisez un barrage
pour protéger les cultures.

383
00:30:07,541 –> 00:30:08,958
Plus vite !

384
00:30:27,708 –> 00:30:30,791
À présent, récoltez les algues.

385
00:30:53,416 –> 00:30:55,041
Au secours !

386
00:30:55,125 –> 00:30:57,250
Pas de panique, j’arrive.

387
00:30:57,333 –> 00:30:58,625
C’est parti.

388
00:31:32,458 –> 00:31:33,833
Plus vite !

389
00:31:45,875 –> 00:31:48,291
Végétaux, chargez les algues.

390
00:31:55,291 –> 00:31:56,791
Carotte, l’algue !

391
00:32:01,541 –> 00:32:03,583
Végétaux, accrochez-vous.

392
00:32:08,791 –> 00:32:12,250
– Vous m’avez oublié !
– Moi aussi.

393
00:32:12,333 –> 00:32:14,458
Sauvez-nous !

394
00:32:15,291 –> 00:32:16,500
J’arrive !

395
00:32:17,625 –> 00:32:19,083
Sauvez-nous !

396
00:32:24,875 –> 00:32:28,750
C’était moins une.
Bon, y a quoi à manger ?

397
00:32:28,833 –> 00:32:31,333
Tu ne penses vraiment qu’à ça.

398
00:32:39,166 –> 00:32:41,083
On a failli y passer.

399
00:32:41,166 –> 00:32:44,416
On arrive
sur l’île des manchots à jugulaire.

400
00:32:44,500 –> 00:32:46,958
Ou plutôt, sur leur volcan.

401
00:32:47,041 –> 00:32:49,458
Merci. On remonte à la surface.

402
00:32:53,416 –> 00:32:55,500
Volcan droit devant !

403
00:32:55,583 –> 00:32:58,208
On aura du mal à atteindre l’île

404
00:32:58,291 –> 00:33:01,000
avec tous ces rochers acérés.

405
00:33:01,083 –> 00:33:03,583
On a un autre problème :

406
00:33:03,666 –> 00:33:06,541
transporter tous les manchots…

407
00:33:06,625 –> 00:33:07,875
Et leurs œufs.

408
00:33:07,958 –> 00:33:12,125
…et leurs œufs du volcan à l’Octocapsule.

409
00:33:12,208 –> 00:33:15,333
Ils ne rentreront pas tous
dans nos Z-Gups.

410
00:33:17,375 –> 00:33:20,625
On a plein de canots de sauvetage.

411
00:33:20,708 –> 00:33:23,625
Les mettre à l’eau un par un
prend du temps,

412
00:33:23,708 –> 00:33:27,083
mais si on les met tous en même temps

413
00:33:27,166 –> 00:33:32,791
et qu’on les assemble, on pourrait faire
un toboggan d’évacuation.

414
00:33:32,875 –> 00:33:35,041
Brillante idée, Capitaine.

415
00:33:35,125 –> 00:33:39,708
– Prépare la mise à l’eau des Z-Gups.
– À vos ordres !

416
00:33:42,333 –> 00:33:45,875
Rassemblez le plus de canots possibles.

417
00:33:45,958 –> 00:33:48,208
Vous commandez l’Octocapsule.

418
00:33:48,875 –> 00:33:51,333
C’est moi qui commande ?

419
00:34:03,083 –> 00:34:06,791
Attention
à ne pas t’écraser contre les rochers.

420
00:34:06,875 –> 00:34:08,583
Doucement.

421
00:34:16,333 –> 00:34:18,916
Il faudra s’y prendre autrement.

422
00:34:19,000 –> 00:34:20,000
Ohé !

423
00:34:20,083 –> 00:34:21,625
Capitaine, regardez !

424
00:34:22,583 –> 00:34:23,583
Par ici.

425
00:34:33,458 –> 00:34:37,583
Il n’y a qu’un moyen :
la technique des manchots.

426
00:34:37,666 –> 00:34:38,750
Suivez-moi.

427
00:34:49,916 –> 00:34:53,458
La technique des manchots,
je m’en souviendrai.

428
00:34:54,291 –> 00:34:55,916
Peso !

429
00:35:00,250 –> 00:35:01,375
Bonjour.

430
00:35:01,458 –> 00:35:05,500
Ravi de vous voir.
Vous avez grandi, dites donc.

431
00:35:06,125 –> 00:35:09,666
Voici mes cousins,
les manchots à jugulaire.

432
00:35:09,750 –> 00:35:12,333
– Bonjour.
– Oui, enchanté.

433
00:35:12,416 –> 00:35:14,250
J’aurais aimé discuter,

434
00:35:14,333 –> 00:35:16,583
mais vous êtes en danger.

435
00:35:16,666 –> 00:35:20,125
– Oh non !
– Je savais qu’il y avait un souci.

436
00:35:20,208 –> 00:35:23,416
Les fissures gardent nos œufs
bien au chaud.

437
00:35:23,500 –> 00:35:25,541
Là, elles sont brûlantes.

438
00:35:25,625 –> 00:35:28,000
Nos œufs ont failli être cuits.

439
00:35:28,083 –> 00:35:31,166
Le volcan va entrer en éruption.

440
00:35:31,250 –> 00:35:32,833
En éruption ?

441
00:35:38,833 –> 00:35:42,291
– N’ayez crainte, on va vous aider…
– Vous et vos œufs.

442
00:35:42,375 –> 00:35:45,458
…à quitter l’île sains et saufs.

443
00:35:45,541 –> 00:35:47,958
Mais où irons-nous ?

444
00:35:48,041 –> 00:35:52,208
Inkling, ici Barnacles.
Prêts pour l’évacuation.

445
00:35:54,125 –> 00:35:55,000
Oh là là !

446
00:35:55,916 –> 00:35:56,875
<i>Professeur ?</i>

447
00:35:56,958 –> 00:35:58,958
Ici l’Octocapsule.

448
00:35:59,041 –> 00:36:00,625
<i>Envoyez les canots.</i>

449
00:36:01,541 –> 00:36:02,625
Oui, Capitaine.

450
00:36:03,833 –> 00:36:05,625
Un petit instant.

451
00:36:07,125 –> 00:36:09,541
<i>Professeur, le temps presse.</i>

452
00:36:09,625 –> 00:36:12,125
<i>Le volcan va entrer en éruption.</i>

453
00:36:12,625 –> 00:36:17,250
Bien sûr, Capitaine.
Je dois d’abord rehausser le navire.

454
00:36:30,833 –> 00:36:34,000
Voilà. Bon, mettons les canots à l’eau.

455
00:36:36,166 –> 00:36:38,625
Pourquoi il y a tant de boutons ?

456
00:36:38,708 –> 00:36:41,833
Voyons voir celui-ci.

457
00:36:49,083 –> 00:36:50,000
Mon Dieu !

458
00:36:54,083 –> 00:36:55,250
Lequel c’est ?

459
00:36:56,708 –> 00:36:58,208
Celui-ci ? Non.

460
00:37:00,666 –> 00:37:05,083
<i>Leçon 23 : les systèmes informatiques</i>
<i>en toute simplicité.</i>

461
00:37:05,166 –> 00:37:06,625
Ce n’est pas ça.

462
00:37:07,458 –> 00:37:10,416
<i>Le système de l’Octocapsule</i>
<i>paraît complexe,</i>

463
00:37:10,500 –> 00:37:14,250
<i>mais en réalité, il est simple.</i>
<i>Demandons à Cassie.</i>

464
00:37:15,125 –> 00:37:16,541
<i>Quoi, Capitaine ?</i>

465
00:37:16,625 –> 00:37:20,833
<i>Pardon. D’habitude,</i>
<i>je suis de l’autre côté de la caméra.</i>

466
00:37:20,916 –> 00:37:26,083
<i>- Je parle des ordinateurs ou…</i>
<i>- Professeur, les canots sont prêts ?</i>

467
00:37:27,458 –> 00:37:29,416
Presque, Capitaine.

468
00:37:29,500 –> 00:37:32,208
Si seulement Cassie était là.

469
00:37:32,291 –> 00:37:37,250
Elle sait sur quel bouton appuyer
et garde toujours son calme.

470
00:37:39,708 –> 00:37:43,125
Garde ton calme, comme Cassie.

471
00:37:43,208 –> 00:37:45,958
<i>Professeur, envoyez les canots !</i>

472
00:37:50,833 –> 00:37:52,125
Tout de suite.

473
00:37:59,458 –> 00:38:01,000
Beau travail !

474
00:38:01,625 –> 00:38:04,625
Dépêchons-nous. Tous sur le toboggan.

475
00:38:23,708 –> 00:38:26,375
C’est bien. Allez, on avance.

476
00:38:26,875 –> 00:38:30,166
En rang. Les mamans et les bébés d’abord.

477
00:38:30,250 –> 00:38:31,375
C’est bien.

478
00:38:34,666 –> 00:38:35,666
Mon œuf !

479
00:38:39,750 –> 00:38:41,583
Oh non, il va tomber !

480
00:38:45,666 –> 00:38:47,000
Oh non !

481
00:38:48,208 –> 00:38:49,083
Je l’ai.

482
00:38:49,583 –> 00:38:51,083
Bravo !

483
00:38:54,583 –> 00:38:57,791
Tu t’es fêlé.
Je vais te mettre un bandage.

484
00:38:59,500 –> 00:39:00,333
Et voilà.

485
00:39:02,166 –> 00:39:03,250
Tiens.

486
00:39:03,333 –> 00:39:04,666
Merci, Peso.

487
00:39:04,750 –> 00:39:06,041
Bien joué, Peso.

488
00:39:08,750 –> 00:39:11,500
<i>Professeur, retirez le toboggan.</i>

489
00:39:16,708 –> 00:39:17,791
À présent…

490
00:39:20,750 –> 00:39:22,083
Sauve qui peut !

491
00:39:23,791 –> 00:39:24,750
Saute !

492
00:39:50,708 –> 00:39:52,375
Tous les œufs sont là ?

493
00:39:52,458 –> 00:39:55,541
Ils sont tous au lit, bien au chaud.

494
00:39:55,625 –> 00:39:58,041
Ça ira tant qu’il reste au chaud.

495
00:39:58,666 –> 00:40:02,666
Merci. J’ignore
ce qu’on aurait fait sans ton aide.

496
00:40:02,750 –> 00:40:05,041
On est partis juste à temps,

497
00:40:05,125 –> 00:40:09,083
mais d’autres volcans entrent en éruption.

498
00:40:09,166 –> 00:40:11,666
Pourvu que les autres aillent bien.

499
00:40:16,375 –> 00:40:17,333
Démarre.

500
00:40:27,541 –> 00:40:28,625
Ça ne va pas.

501
00:40:30,041 –> 00:40:32,333
On n’y sera pas à temps.

502
00:40:32,416 –> 00:40:38,083
Sans vouloir vous ennuyer
avec mes problèmes, j’ai la peau sèche.

503
00:40:38,166 –> 00:40:40,791
Vraiment très sèche.

504
00:40:40,875 –> 00:40:42,875
Tu veux de l’eau de coco ?

505
00:40:46,375 –> 00:40:48,708
Ça me fait un bien fou.

506
00:40:48,791 –> 00:40:52,000
Ce sont eux qui m’ont aidé tout à l’heure.

507
00:40:52,083 –> 00:40:55,666
Bonjour. Vous êtes bien amis avec Kwazii ?

508
00:40:55,750 –> 00:40:59,166
– Oui, mais qui êtes…
– Les crabes de cocotier.

509
00:40:59,250 –> 00:41:04,375
Je suis Claude. Voici Claudette
et nos petits, Clem, Clyde et Clarence.

510
00:41:04,875 –> 00:41:09,333
– Mais nos amis nous appellent tous…
– La Pince !

511
00:41:10,166 –> 00:41:13,750
Vous avez aidé Clarence,
alors on va vous aider.

512
00:41:13,833 –> 00:41:16,083
Il faut se serrer les coudes.

513
00:41:16,666 –> 00:41:18,541
Vous êtes prêts ?

514
00:41:18,625 –> 00:41:22,041
– Oui !
– On casse les noix de coco !

515
00:41:24,500 –> 00:41:26,375
Surtout, n’arrêtez pas.

516
00:41:32,583 –> 00:41:34,208
Il faut s’activer.

517
00:41:40,916 –> 00:41:44,375
<i>Leçon 77 : gérer les urgences mécaniques.</i>

518
00:41:44,458 –> 00:41:48,166
<i>Quand il s’agit d’improviser,</i>
<i>Twick a un dicton.</i>

519
00:41:49,250 –> 00:41:54,583
<i>Ah oui. On doit parfois faire</i>
<i>avec les moyens du bord.</i>

520
00:41:58,583 –> 00:41:59,916
Des noix de coco…

521
00:42:01,500 –> 00:42:03,000
Des noix de coco…

522
00:42:03,083 –> 00:42:06,083
Ce n’est pas le moment de manger.

523
00:42:06,166 –> 00:42:08,416
Comment on va la déplacer ?

524
00:42:09,250 –> 00:42:11,500
Avec les noix de coco ?

525
00:42:11,583 –> 00:42:15,250
Comme dit Twick,
on doit faire avec les moyens du bord.

526
00:42:16,166 –> 00:42:20,458
Et là, ce qu’on a,
c’est des noix de coco. Mais comment…

527
00:42:25,875 –> 00:42:27,250
Mais bien sûr !

528
00:42:27,333 –> 00:42:30,166
En les mettant sous la baleine…

529
00:42:30,250 –> 00:42:34,458
Elles serviront de roues
pour te remorquer jusqu’à la mer.

530
00:42:34,541 –> 00:42:38,458
Je trouve votre plan génial.

531
00:42:38,541 –> 00:42:41,666
Moi aussi.
On vous donne un coup de pince.

532
00:42:48,916 –> 00:42:50,583
La lave approche !

533
00:42:51,250 –> 00:42:52,250
Oh non !

534
00:42:57,208 –> 00:42:58,041
On y va !

535
00:43:02,916 –> 00:43:03,958
Ça marche !

536
00:43:07,125 –> 00:43:08,916
Ça chatouille.

537
00:43:09,000 –> 00:43:10,458
Merci, les crabes.

538
00:43:11,166 –> 00:43:12,166
Shellington,

539
00:43:12,250 –> 00:43:16,833
on est presque à court de noix de coco.

540
00:43:16,916 –> 00:43:18,333
Pas de souci !

541
00:43:22,375 –> 00:43:23,750
Ne t’arrête pas.

542
00:43:31,041 –> 00:43:33,833
Je commence à fatiguer.

543
00:43:38,625 –> 00:43:39,458
Shellington,

544
00:43:40,125 –> 00:43:41,375
attrape !

545
00:43:42,791 –> 00:43:45,250
Claude, va retrouver ta famille.

546
00:43:45,333 –> 00:43:50,916
Ne t’en fais pas pour moi.
Il faut bien se prêter pince forte.

547
00:44:02,333 –> 00:44:03,791
On y est presque.

548
00:44:07,041 –> 00:44:07,916
Ça y est !

549
00:44:08,625 –> 00:44:13,458
– Préparez-vous à plonger.
– Mais Claude ne sait pas nager !

550
00:44:14,041 –> 00:44:17,083
Je devrais pouvoir l’aider.

551
00:44:17,166 –> 00:44:20,708
Après tout, il faut se serrer les coudes.

552
00:44:20,791 –> 00:44:23,291
– Grimpe sur ma queue.
– Dacodac.

553
00:44:23,833 –> 00:44:25,208
Où est ta famille ?

554
00:44:25,291 –> 00:44:28,333
À l’abri, là-haut, dans les arbres.

555
00:44:28,416 –> 00:44:31,291
Dans ce cas, prépare-toi à voler.

556
00:44:31,375 –> 00:44:34,291
Mais notre espèce ne sait pas voler !

557
00:44:38,625 –> 00:44:42,541
– Merci, les amis.
– Au revoir, les crabes. Merci pour…

558
00:44:43,416 –> 00:44:45,041
Shellington, grimpe !

559
00:44:51,791 –> 00:44:52,875
On a réussi.

560
00:44:53,500 –> 00:44:55,333
De justesse.

561
00:44:56,708 –> 00:45:00,916
Au risque d’être rabat-joie,
vous avez vu ?

562
00:45:02,083 –> 00:45:04,833
Tous les volcans entrent en éruption.

563
00:45:04,916 –> 00:45:06,791
Nom d’une méduse !

564
00:45:06,875 –> 00:45:09,166
C’est une réaction en chaîne.

565
00:45:14,958 –> 00:45:17,625
J’empeste toujours le composteur.

566
00:45:17,708 –> 00:45:19,291
On arrive bientôt ?

567
00:45:19,375 –> 00:45:22,000
Il y a un puits d’aération au fond.

568
00:45:22,083 –> 00:45:27,166
Il nous conduira tout en haut
et on pourra s’enfuir à bord du Z-Un.

569
00:45:27,750 –> 00:45:30,166
À t’écouter, ça a l’air facile.

570
00:45:35,916 –> 00:45:39,375
C’est bouché. On peut nager par-dessous ?

571
00:45:39,458 –> 00:45:41,583
Y a qu’un moyen de le savoir.

572
00:45:41,666 –> 00:45:44,000
Je vais y aller avec la corde.

573
00:45:44,083 –> 00:45:47,666
Je tirerai dessus
quand tu pourras me rejoindre.

574
00:45:47,750 –> 00:45:48,708
Entendu.

575
00:45:48,791 –> 00:45:52,416
J’y vais. À tout à l’heure, moussaillon.

576
00:46:23,541 –> 00:46:27,625
J’ai réussi.
C’est bon, j’ai trouvé un passage !

577
00:46:27,708 –> 00:46:30,625
Twick, tu m’entends ?

578
00:46:32,250 –> 00:46:34,250
Oh non !

579
00:46:36,541 –> 00:46:38,208
Par mes moustaches !

580
00:46:57,625 –> 00:47:00,291
Regarde ce que j’ai trouvé.

581
00:47:01,875 –> 00:47:03,875
Tiens, je t’ai apporté ça.

582
00:47:08,791 –> 00:47:09,791
Merci, Twick.

583
00:47:11,125 –> 00:47:12,958
Tu m’a sauvé la mise.

584
00:47:13,041 –> 00:47:17,875
Ça se présente mal,
mais je vais pouvoir forcer le passage.

585
00:47:19,583 –> 00:47:21,375
Là, tu m’intéresses.

586
00:47:21,458 –> 00:47:22,375
Suis-moi.

587
00:47:27,583 –> 00:47:28,583
Prends ça !

588
00:47:29,166 –> 00:47:30,166
Et ça !

589
00:47:30,916 –> 00:47:31,833
Et ça !

590
00:47:35,333 –> 00:47:38,041
Voici l’entrée du puits d’aération.

591
00:47:48,166 –> 00:47:51,375
Ce puits va nous conduire au Z-Un.

592
00:47:51,458 –> 00:47:53,666
Mais comment on va grimper ?

593
00:47:53,750 –> 00:47:56,916
À l’ancienne, avec un bon vieux grappin.

594
00:48:04,583 –> 00:48:08,541
– Il faut que je m’en achète un.
– Allez, on monte.

595
00:48:20,250 –> 00:48:21,375
On a réussi.

596
00:48:21,458 –> 00:48:23,083
Et voilà le Z-Un.

597
00:48:28,083 –> 00:48:31,416
L’Octocapsule, ici Twick.
Vous me recevez ?

598
00:48:33,250 –> 00:48:35,125
Le réseau est en panne.

599
00:48:35,208 –> 00:48:38,375
Tu peux le réparer ?
Ils doivent s’inquiéter.

600
00:48:39,583 –> 00:48:42,875
Je devrais pouvoir le redémarrer d’ici.

601
00:48:45,291 –> 00:48:46,708
Je peux t’aider ?

602
00:48:47,291 –> 00:48:48,791
En fait, oui.

603
00:48:48,875 –> 00:48:51,958
Tu vois le kit de survie là-bas ?

604
00:48:52,041 –> 00:48:55,041
Tu veux quoi ? Une pince ? Un tournevis ?

605
00:48:55,125 –> 00:48:58,208
Il me faut une carotte de toute urgence.

606
00:49:00,125 –> 00:49:01,666
Pas de problème.

607
00:49:07,125 –> 00:49:09,625
– C’est pas mauvais.
– Ça y est !

608
00:49:10,583 –> 00:49:15,250
<i>Bienvenue dans la série</i>
<i>de vidéos de formation des Octonauts.</i>

609
00:49:15,333 –> 00:49:19,208
<i>Leçon 352 :</i>
<i>le guide pratique des rots de poissons.</i>

610
00:49:19,833 –> 00:49:25,708
<i>On a tous entendu des sardines roter,</i>
<i>mais il y a d’autres poissons qui rotent.</i>

611
00:49:25,791 –> 00:49:27,458
<i>Écoutons-les.</i>

612
00:49:28,125 –> 00:49:33,041
– Ras-le-bol des vidéos de formation !
– Attends, je recommence.

613
00:49:39,875 –> 00:49:42,750
Je redémarre le système.

614
00:49:49,041 –> 00:49:52,041
Voilà qui devrait attirer leur attention.

615
00:49:52,125 –> 00:49:54,458
On déclenche l’Octo-Alerte !

616
00:50:04,458 –> 00:50:07,416
<i>Twick, Kwazii ? C’est bien vous ?</i>

617
00:50:07,500 –> 00:50:09,916
Oui. Au grand complet.

618
00:50:10,000 –> 00:50:13,041
<i>- Cassie et Shellington au rapport.</i>
<i>- Bonjour.</i>

619
00:50:19,125 –> 00:50:22,250
Octonauts, quel plaisir de vous voir !

620
00:50:22,333 –> 00:50:23,875
Vous allez bien ?

621
00:50:23,958 –> 00:50:27,916
<i>Oui, Capitaine.</i>
<i>Mais qu’est-ce qui se passe ?</i>

622
00:50:28,000 –> 00:50:30,708
<i>D’où viennent tous ces manchots ?</i>

623
00:50:30,791 –> 00:50:36,875
Il y a eu d’importantes éruptions
tout autour de la ceinture de feu.

624
00:50:37,458 –> 00:50:41,541
<i>La ceinture de feu !</i>
<i>Voilà donc la cause du tsunami.</i>

625
00:50:41,625 –> 00:50:43,000
<i>Et des secousses.</i>

626
00:50:43,083 –> 00:50:44,458
<i>Et de la lave.</i>

627
00:50:44,541 –> 00:50:47,875
Ça a causé des problèmes
dans tout l’océan,

628
00:50:47,958 –> 00:50:49,750
et ce n’est pas fini.

629
00:50:49,833 –> 00:50:54,708
La plupart des éruptions ont cessé,
mais il en reste une,

630
00:50:54,791 –> 00:50:57,041
et elle va être énorme !

631
00:50:57,125 –> 00:50:59,041
Je la vois sur mon écran.

632
00:50:59,125 –> 00:51:03,916
C’est un gros volcan sous-marin,
au large des côtes du Japon.

633
00:51:04,000 –> 00:51:06,041
Le plus gros de tous !

634
00:51:06,125 –> 00:51:07,541
Nom d’une méduse !

635
00:51:07,625 –> 00:51:11,250
Il doit abriter
plein de créatures marines.

636
00:51:11,333 –> 00:51:14,083
Allons les sauver avant l’éruption.

637
00:51:14,166 –> 00:51:17,250
D’accord, mais on n’arrivera pas à temps.

638
00:51:17,333 –> 00:51:20,875
On doit réparer l’Octostation
et sortir les Gups.

639
00:51:21,416 –> 00:51:24,375
<i>En plus, les Z-Gups ne vont pas vite.</i>

640
00:51:25,500 –> 00:51:29,291
Il nous reste un Gup
qu’on pourrait utiliser.

641
00:51:29,375 –> 00:51:30,208
Ah bon ?

642
00:51:30,291 –> 00:51:34,208
Montez tous dans votre Z-Gup !

643
00:51:37,750 –> 00:51:38,625
Au revoir.

644
00:51:46,375 –> 00:51:48,291
Mettez votre Z-casque.

645
00:51:54,416 –> 00:51:57,875
Vous vous souvenez du bouton Z ?

646
00:51:57,958 –> 00:51:58,916
Oui.

647
00:51:59,000 –> 00:52:00,083
En effet.

648
00:52:01,875 –> 00:52:03,708
Pourvu que ça marche.

649
00:52:03,791 –> 00:52:05,750
Appuyez dessus !

650
00:52:18,291 –> 00:52:20,125
Ça marche !

651
00:52:31,208 –> 00:52:34,458
Twick, l’écoutille ne s’est pas ouverte.

652
00:52:34,541 –> 00:52:36,208
Elle est coincée.

653
00:52:36,291 –> 00:52:37,416
Coincée ?

654
00:52:37,500 –> 00:52:41,500
Il n’y a pas de quoi fouetter un chat.
J’ai un plan.

655
00:52:45,000 –> 00:52:47,625
Ça, c’est digne d’un pirate !

656
00:53:06,500 –> 00:53:07,583
On a réussi.

657
00:53:07,666 –> 00:53:08,875
Incroyable !

658
00:53:08,958 –> 00:53:10,041
Salut.

659
00:53:11,708 –> 00:53:12,708
C’était cool.

660
00:53:13,208 –> 00:53:14,125
Oui.

661
00:53:14,208 –> 00:53:16,708
Ce n’est pas fini. Twick ?

662
00:53:16,791 –> 00:53:21,541
Tenez-vous prêts pour la transformation.

663
00:53:21,625 –> 00:53:23,125
La transformation ?

664
00:53:23,708 –> 00:53:29,833
Cinq, quatre, trois, deux, un…

665
00:53:37,875 –> 00:53:40,000
Transformation terminée !

666
00:53:40,500 –> 00:53:44,791
Octonauts,
bienvenue à bord du Méga Gup-Z !

667
00:53:44,875 –> 00:53:47,791
– Par mes moustaches !
– Impressionnant !

668
00:53:49,000 –> 00:53:50,750
Twick, c’est incroyable.

669
00:53:50,833 –> 00:53:54,625
On devrait pouvoir affronter
ce dernier volcan.

670
00:53:54,708 –> 00:53:57,458
On dirait la crevette des abysses.

671
00:53:57,541 –> 00:54:00,208
Elle supporte les fortes chaleurs.

672
00:54:01,083 –> 00:54:02,541
Bien vu !

673
00:54:02,625 –> 00:54:06,125
Le Méga GUP-Z résiste aussi à la chaleur

674
00:54:06,208 –> 00:54:09,083
et peut ramasser les créatures marines.

675
00:54:09,166 –> 00:54:10,875
Bravo, Twick.

676
00:54:10,958 –> 00:54:14,291
– Merci, Capitaine. Prêt à piloter ?
– Oui.

677
00:54:14,375 –> 00:54:16,250
Changement de pilote.

678
00:54:16,750 –> 00:54:19,125
Mais comment…

679
00:54:25,333 –> 00:54:28,291
Il faut coopérer pour pouvoir le piloter.

680
00:54:35,333 –> 00:54:36,708
Vous êtes prêts ?

681
00:54:36,791 –> 00:54:37,666
Oui.

682
00:54:38,166 –> 00:54:39,375
C’est parti !

683
00:54:44,375 –> 00:54:46,875
Prochain arrêt, le volcan.

684
00:54:51,958 –> 00:54:56,666
Nom d’une méduse ! Je n’avais jamais vu
un aussi grand volcan.

685
00:54:59,875 –> 00:55:02,833
Il est recouvert de créatures marines.

686
00:55:02,916 –> 00:55:07,125
– On a combien de temps ?
– L’éruption ne va pas tarder.

687
00:55:07,208 –> 00:55:10,833
Le magma remonte.
Quand il aura atteint la surface…

688
00:55:10,916 –> 00:55:12,166
Boum !

689
00:55:12,250 –> 00:55:16,083
Éloignons les créatures
avant que ça n’arrive.

690
00:55:16,666 –> 00:55:21,583
<i>Votre attention !</i>
<i>Le volcan va entrer en éruption.</i>

691
00:55:21,666 –> 00:55:22,833
En éruption ?

692
00:55:23,500 –> 00:55:24,458
Oh non !

693
00:55:24,958 –> 00:55:29,208
<i>Ceux qui le peuvent, fuyez à la nage.</i>

694
00:55:29,291 –> 00:55:30,500
On décampe !

695
00:55:31,708 –> 00:55:35,416
– Attendez-moi.
– On ne me le dira pas deux fois.

696
00:55:36,041 –> 00:55:41,208
<i>Les autres, tenez bon.</i>
<i>Les Octonauts viennent à votre rescousse.</i>

697
00:55:47,291 –> 00:55:49,541
Pinces aspirantes activées.

698
00:55:54,416 –> 00:55:55,791
Escargots droit devant.

699
00:56:00,291 –> 00:56:01,791
Aidez-nous !

700
00:56:07,708 –> 00:56:08,666
Salut.

701
00:56:09,541 –> 00:56:11,833
N’aie pas peur, j’arrive.

702
00:56:14,458 –> 00:56:15,458
Oh non !

703
00:56:27,250 –> 00:56:29,125
Là, un crabe-araignée !

704
00:56:40,041 –> 00:56:41,083
Je te tiens !

705
00:56:41,916 –> 00:56:44,375
– Merci.
– Capitaine, regardez.

706
00:56:44,458 –> 00:56:45,583
À l’aide !

707
00:56:49,666 –> 00:56:53,916
– Des oursins au-dessus de toi, Peso !
– Sauvez-nous !

708
00:56:56,083 –> 00:56:57,333
Au secours !

709
00:57:07,000 –> 00:57:08,166
C’était quoi ?

710
00:57:08,250 –> 00:57:10,208
Un éboulement.

711
00:57:11,333 –> 00:57:13,500
Filons vite !

712
00:57:13,583 –> 00:57:14,833
Je ne vois rien.

713
00:57:14,916 –> 00:57:17,500
Phares ultra-puissants activés.

714
00:57:18,041 –> 00:57:20,416
Une ouverture droit devant.

715
00:57:26,875 –> 00:57:27,875
On a réussi !

716
00:57:28,875 –> 00:57:31,750
On a enlevé toutes les créatures.

717
00:57:31,833 –> 00:57:33,375
Bravo, les Octonauts.

718
00:57:36,666 –> 00:57:41,083
On doit partir.
Le volcan va entrer en éruption.

719
00:57:44,375 –> 00:57:47,541
– Octonauts, préparez-vous à…
– Attendez !

720
00:57:47,625 –> 00:57:48,791
Qu’y a-t-il ?

721
00:57:48,875 –> 00:57:53,416
J’ai vu une chose bouger
à l’intérieur du volcan.

722
00:57:53,500 –> 00:57:55,583
À l’intérieur ? Tu es sûr ?

723
00:57:55,666 –> 00:57:57,041
Oui, Capitaine.

724
00:57:57,125 –> 00:57:59,291
Très bien, allons voir.

725
00:58:02,625 –> 00:58:04,333
Nom d’une nageoire !

726
00:58:04,416 –> 00:58:05,833
Ça alors !

727
00:58:05,916 –> 00:58:09,000
Des créatures qui vivent dans le volcan !

728
00:58:09,083 –> 00:58:10,458
C’est fascinant.

729
00:58:10,541 –> 00:58:14,500
Ils nagent en toute sérénité.

730
00:58:14,583 –> 00:58:19,416
<i>Votre attention !</i>
<i>Quittez le volcan sur le champ !</i>

731
00:58:19,500 –> 00:58:21,583
Qu’on quitte le volcan ?

732
00:58:21,666 –> 00:58:23,458
Mais pourquoi ?

733
00:58:23,541 –> 00:58:28,875
On est bien ici, même s’il y fait
plus chaud que d’habitude.

734
00:58:29,750 –> 00:58:31,750
Ça tremble plus, aussi.

735
00:58:31,833 –> 00:58:34,875
Parce que le volcan est sur le point…

736
00:58:35,416 –> 00:58:36,791
D’exploser !

737
00:58:36,875 –> 00:58:39,291
Capitaine, l’éruption a commencé.

738
00:58:39,375 –> 00:58:42,500
Ils ont raison. Allez, on file.

739
00:58:45,291 –> 00:58:46,500
Ça chauffe !

740
00:58:53,375 –> 00:58:54,625
On est coincés !

741
00:58:54,708 –> 00:58:56,333
Il faut les secourir.

742
00:59:08,333 –> 00:59:10,416
Je n’arrive pas à passer !

743
00:59:10,500 –> 00:59:12,125
On fait quoi ?

744
00:59:12,208 –> 00:59:14,083
Prenez les commandes.

745
00:59:14,166 –> 00:59:15,583
Mais que fais…

746
00:59:15,666 –> 00:59:18,333
Le Méga Gup-Z a une autre fonction

747
00:59:18,416 –> 00:59:20,708
qui pourrait nous être utile.

748
00:59:21,458 –> 00:59:26,500
Mais je ne l’ai jamais testée.
Elle n’a même pas de bouton.

749
00:59:26,583 –> 00:59:28,541
Je dois l’activer autrement.

750
00:59:30,833 –> 00:59:31,708
Oh là là !

751
00:59:31,791 –> 00:59:34,833
Quoi que ce soit,
on en a besoin d’urgence !

752
00:59:35,416 –> 00:59:37,083
Tenez-vous prêt !

753
00:59:38,625 –> 00:59:39,708
Allez, Twick !

754
00:59:42,375 –> 00:59:43,333
Appuyez !

755
00:59:58,708 –> 01:00:01,125
Mode squille, c’est parti !

756
01:00:06,458 –> 01:00:08,166
Une squille ?

757
01:00:09,083 –> 01:00:12,875
– C’est robuste, ces bestioles !
– C’est parfait !

758
01:00:12,958 –> 01:00:16,333
Kwazii, tu maîtrises déjà la pince-harpon.

759
01:00:16,416 –> 01:00:22,166
En mode squille, on peut détruire
les rochers avec un harpon et un marteau.

760
01:00:22,250 –> 01:00:24,375
Pince-marteau, au boulot !

761
01:00:25,958 –> 01:00:27,500
Bien joué, Peso !

762
01:00:27,583 –> 01:00:30,958
Voilà ce qu’on doit faire : coopérer.

763
01:00:31,041 –> 01:00:32,708
Il y a un hic :

764
01:00:32,791 –> 01:00:35,250
le mode squille est énergivore.

765
01:00:35,333 –> 01:00:39,625
Quand on sera à court d’énergie,
le Z-Gups se sépareront.

766
01:00:39,708 –> 01:00:41,666
Ne perdons pas de temps !

767
01:00:41,750 –> 01:00:43,708
On fonce dans le volcan !

768
01:00:50,750 –> 01:00:53,000
Il fait une de ces chaleurs !

769
01:00:53,083 –> 01:00:56,416
C’est clair.
J’active le bouclier thermique.

770
01:00:58,416 –> 01:00:59,625
Merci, Twick.

771
01:01:07,166 –> 01:01:09,541
Je les distingue à peine.

772
01:01:09,625 –> 01:01:12,125
J’active la vision de squille.

773
01:01:13,083 –> 01:01:15,041
Ils sont droit devant.

774
01:01:15,750 –> 01:01:17,333
Kwazii, attention !

775
01:01:17,416 –> 01:01:18,250
C’est bon.

776
01:01:18,833 –> 01:01:19,916
Prends ça !

777
01:01:22,125 –> 01:01:23,875
Peso, derrière toi !

778
01:01:24,750 –> 01:01:25,791
Je l’ai eu.

779
01:01:27,958 –> 01:01:31,000
Les créatures sont de l’autre côté.

780
01:01:31,083 –> 01:01:33,666
J’actionne le saut de squille.

781
01:01:38,458 –> 01:01:42,125
– Sortez-nous de là !
– Au secours !

782
01:01:42,208 –> 01:01:47,041
N’ayez crainte, on va vous aider.
Octonauts, au travail !

783
01:01:52,500 –> 01:01:54,791
– Allez-y.
– Merci.

784
01:01:54,875 –> 01:01:55,916
Là-bas !

785
01:01:58,708 –> 01:01:59,583
On arrive.

786
01:02:17,291 –> 01:02:18,291
Merci.

787
01:02:20,333 –> 01:02:21,458
Je suis coincé !

788
01:02:23,125 –> 01:02:24,333
Ça va aller.

789
01:02:25,083 –> 01:02:25,958
Et voilà !

790
01:02:26,041 –> 01:02:27,375
Merci, monsieur.

791
01:02:28,208 –> 01:02:29,041
Oh non !

792
01:02:31,000 –> 01:02:32,333
Fichons le camp !

793
01:02:33,583 –> 01:02:34,416
Capitaine !

794
01:02:36,833 –> 01:02:38,416
Oh non !

795
01:02:43,500 –> 01:02:46,291
Le temps presse, on est presque à plat.

796
01:02:50,208 –> 01:02:53,000
– Oh non ! Au secours !
– Oh non !

797
01:02:53,083 –> 01:02:54,708
Des requins !

798
01:02:56,958 –> 01:02:58,916
Pince-marteau, au boulot !

799
01:03:02,333 –> 01:03:04,583
Twick, on en est où ?

800
01:03:04,666 –> 01:03:06,458
On est presque à plat.

801
01:03:06,541 –> 01:03:09,125
Cassie, il reste des créatures ?

802
01:03:09,208 –> 01:03:12,333
Rien à signaler. Il faut… Attendez.

803
01:03:12,416 –> 01:03:15,916
J’en ai détecté là-haut, sur le rocher.

804
01:03:16,000 –> 01:03:19,166
– À l’aide !
– Elles vont tomber dans la lave.

805
01:03:19,250 –> 01:03:22,916
Pas question !
Shellington, saut de squille !

806
01:03:23,000 –> 01:03:23,875
Bien reçu !

807
01:03:25,541 –> 01:03:26,708
Je vous tiens !

808
01:03:36,166 –> 01:03:39,375
Ça va exploser, on dirait !

809
01:03:39,458 –> 01:03:41,291
On lève le camp.

810
01:03:52,000 –> 01:03:54,875
– Oh non !
– Capitaine, devant vous !

811
01:04:04,000 –> 01:04:07,875
– C’était une sacrée balade !
– On y est presque.

812
01:04:09,041 –> 01:04:12,083
On est presque à court de jus !

813
01:04:12,166 –> 01:04:14,750
On ne sortira pas du volcan à temps.

814
01:04:14,833 –> 01:04:18,416
– On fait quoi des créatures ?
– C’est vrai, ça !

815
01:04:21,833 –> 01:04:24,041
C’est quoi, ce bruit ?

816
01:04:24,125 –> 01:04:25,750
Ce ne serait pas…

817
01:04:25,833 –> 01:04:28,291
Mais si ! Le rorqual d’Omura !

818
01:04:28,375 –> 01:04:30,791
Je peux vous aider ?

819
01:04:32,375 –> 01:04:36,875
Ça y est.
On se sépare dans dix, neuf…

820
01:04:36,958 –> 01:04:40,125
Bon… Allez, envoyez-les-moi !

821
01:04:40,208 –> 01:04:41,833
– Accrochez-vous !
– Six…

822
01:04:41,916 –> 01:04:44,125
– Cinq…
– Je vous tiens !

823
01:04:44,208 –> 01:04:45,041
Quatre,

824
01:04:45,833 –> 01:04:46,791
trois,

825
01:04:47,375 –> 01:04:48,375
deux,

826
01:04:48,958 –> 01:04:49,833
un !

827
01:05:05,375 –> 01:05:08,583
Bravo, les Octonauts. Mission accomplie.

828
01:05:11,833 –> 01:05:15,041
Nav’ dit : “Bienvenue chez vous.”

829
01:05:15,125 –> 01:05:17,333
Vous y serez en sécurité.

830
01:05:17,416 –> 01:05:18,500
Formidable !

831
01:05:23,791 –> 01:05:25,583
Qu’on est bien chez soi !

832
01:05:27,375 –> 01:05:29,958
C’est sympa sans lave.

833
01:05:30,041 –> 01:05:33,208
Ce qui serait sympa, c’est de manger.

834
01:05:33,291 –> 01:05:38,625
Manger ?
En fait, c’est une bonne idée. Allons-y.

835
01:05:41,541 –> 01:05:42,583
Et voilà.

836
01:05:43,166 –> 01:05:44,500
Merci.

837
01:05:45,250 –> 01:05:47,416
Merci pour ton aide.

838
01:05:48,000 –> 01:05:51,500
Je n’ai fait que vous rendre la pareille.

839
01:05:51,583 –> 01:05:53,958
Après tout…

840
01:05:54,458 –> 01:05:57,208
Il faut se serrer les coudes !

841
01:05:58,041 –> 01:05:59,625
<i>Bonne nouvelle !</i>

842
01:05:59,708 –> 01:06:02,666
Qu’y a-t-il ? Les éruptions ont cessé ?

843
01:06:02,750 –> 01:06:08,333
<i>Oui, en effet.</i>
<i>La ceinture de feu a retrouvé son calme.</i>

844
01:06:08,416 –> 01:06:11,375
<i>Mais je ne vous appelle pas pour ça.</i>

845
01:06:12,666 –> 01:06:16,291
– Les œufs des manchots !
– Ils éclosent !

846
01:06:16,375 –> 01:06:18,125
Il ne faut pas rater ça.

847
01:06:18,208 –> 01:06:22,666
On ne rentrera pas à temps,
les Z-Gups sont à plat.

848
01:06:23,666 –> 01:06:27,541
Pas de panique,
l’Octocapsule se dirige vers vous.

849
01:06:29,416 –> 01:06:32,208
Bon, il suffit de…

850
01:06:32,958 –> 01:06:33,791
Voilà !

851
01:06:37,000 –> 01:06:38,125
Mon Dieu !

852
01:06:39,041 –> 01:06:40,541
Oh là là !

853
01:06:50,541 –> 01:06:52,333
Ils sont trop mignons.

854
01:06:55,458 –> 01:06:57,208
Plus qu’un œuf.

855
01:06:59,625 –> 01:07:02,625
Il a reçu une bonne rossée, on dirait.

856
01:07:02,708 –> 01:07:05,291
J’espère que mon petit va bien.

857
01:07:21,000 –> 01:07:22,291
Oh là là !

858
01:07:26,625 –> 01:07:28,083
Mon bébé !

859
01:07:28,833 –> 01:07:30,000
Hourra !

860
01:07:34,541 –> 01:07:36,666
– Merci.
– De rien.

861
01:07:36,750 –> 01:07:40,083
Ils vont vivre où, tous ces manchots ?

862
01:07:40,166 –> 01:07:42,833
Leur île a bien été détruite ?

863
01:07:44,333 –> 01:07:47,958
La ceinture de feu
va nous fournir une solution.

864
01:07:48,958 –> 01:07:54,291
Une éruption volcanique, ça détruit
des choses, mais ça en crée aussi.

865
01:07:54,375 –> 01:07:56,916
Même de nouvelles îles.

866
01:08:08,625 –> 01:08:09,750
Génial !

867
01:08:15,208 –> 01:08:19,333
Cette île est parfaite
pour les manchots à jugulaire.

868
01:08:19,416 –> 01:08:23,041
Mais comment as-tu su son emplacement ?

869
01:08:23,125 –> 01:08:24,125
Suivez-moi.

870
01:08:24,250 –> 01:08:25,541
Au revoir.

871
01:08:26,458 –> 01:08:27,333
Au revoir.

872
01:08:34,083 –> 01:08:36,583
La ferme algocole se trouvait ici.

873
01:08:37,083 –> 01:08:40,166
Le volcan a créé une toute nouvelle île.

874
01:08:45,875 –> 01:08:48,958
Les Végétaux l’ont baptisée “Végétoa”.

875
01:08:51,666 –> 01:08:52,750
Au travail !

876
01:08:53,541 –> 01:08:57,000
Venez. Maintenant que nous sommes réunis,

877
01:08:57,083 –> 01:09:00,208
nous devons planter des algues.

878
01:09:15,208 –> 01:09:18,458
Aujourd’hui, on avait beau être séparés,

879
01:09:18,541 –> 01:09:21,916
on avait l’impression
de travailler en équipe.

880
01:09:22,000 –> 01:09:23,666
C’est vrai.

881
01:09:23,750 –> 01:09:27,166
Comme si vous étiez avec nous, Capitaine.

882
01:09:27,250 –> 01:09:29,500
Mais il y a un petit souci.

883
01:09:29,583 –> 01:09:30,625
Quoi donc ?

884
01:09:30,708 –> 01:09:35,458
Vous devez vraiment mettre à jour
les vidéos de formation.

885
01:09:35,541 –> 01:09:38,625
<i>Les vidéos de formation des Octonauts.</i>

886
01:09:38,708 –> 01:09:41,666
<i>Leçon 43 : l’Octo-aérobique.</i>

887
01:09:42,500 –> 01:09:46,458
<i>Un, deux, trois, quatre…</i>

888
01:10:32,125 –> 01:10:36,625
Sous-titres : Marjorie Seguin

 

 

1
00:00:02,000 –> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 –> 00:00:08,916
NETFLIX PRÄSENTIERT

3
00:00:08,000 –> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,250 –> 00:00:33,125
Was für ein schöner Tag!

5
00:00:33,208 –> 00:00:36,583
Weißt du, was noch schöner wäre?
Frühstück.

6
00:00:36,666 –> 00:00:39,666
Such du doch mal Frühstück für uns.

7
00:00:39,750 –> 00:00:43,750
-Vielleicht tue ich das.
-Ha! Das will ich sehen.

8
00:00:43,833 –> 00:00:46,333
Dann geh mir mal aus dem Weg.

9
00:00:46,416 –> 00:00:50,458
-Aus dem Weg? Ich bin unter dir.
-Das bist du immer.

10
00:00:50,541 –> 00:00:52,833
Weil du mir dauernd folgst.

11
00:00:52,916 –> 00:00:57,416
-Ich bin eben auf dich fixiert.
-Sei nicht so kratzbürstig!

12
00:00:58,333 –> 00:00:59,458
-Fertig?
-Nein.

13
00:01:16,291 –> 00:01:17,375
Lass mich mal.

14
00:01:19,333 –> 00:01:20,333
Hoppla.

15
00:01:28,166 –> 00:01:30,166
Ich hab dich. Bitte.

16
00:01:37,083 –> 00:01:39,166
Eins, zwei, drei, vier.

17
00:01:39,250 –> 00:01:41,166
Eins, zwei, drei, vier.

18
00:01:41,250 –> 00:01:43,125
Eins, zwei, drei, vier.

19
00:01:43,208 –> 00:01:44,250
Eins, zwei…

20
00:02:32,208 –> 00:02:36,791
Achtung, Oktonauten.
Bitte alle im Kontrollraum antreten.

21
00:03:03,875 –> 00:03:06,666
<i>Die Oktonauten und der Feuerring.</i>

22
00:03:09,583 –> 00:03:11,708
Oktonauten zum Appell!

23
00:03:11,791 –> 00:03:12,833
-Kwasi!
-Peso!

24
00:03:12,916 –> 00:03:14,166
-Sebastian!
-Tintling!

25
00:03:14,250 –> 00:03:15,541
-Dana!
-Trixie!

26
00:03:19,291 –> 00:03:20,458
Tuni!

27
00:03:20,541 –> 00:03:24,166
Guten Morgen.
Habt ihr alle gut geschlafen?

28
00:03:24,250 –> 00:03:26,666
Ich hatte einen schrägen Traum.

29
00:03:26,750 –> 00:03:30,041
Ich habe 17 Seetangkuchen verputzt.

30
00:03:31,416 –> 00:03:33,666
Oder war das gar kein Traum?

31
00:03:36,083 –> 00:03:41,583
Er sagt, es gibt bald mehr davon denn je.
Dank der Algenfarm der Rüblis.

32
00:03:42,958 –> 00:03:46,875
Die Farm liefert uns
allerlei köstlichen Seetang

33
00:03:46,958 –> 00:03:50,375
und ist Heimat vieler Meerestiere.

34
00:03:52,000 –> 00:03:54,625
Ja, die Ernte beginnt heute.

35
00:03:54,708 –> 00:03:55,958
Sehr gut, Tuni.

36
00:03:56,041 –> 00:03:58,500
Die Farm ist wohl ein voller Erfolg.

37
00:03:58,583 –> 00:04:00,833
-Super!
-Gibt’s sonst etwas?

38
00:04:00,916 –> 00:04:03,916
Ja, Käpt’n. Hören Sie mal.

39
00:04:05,166 –> 00:04:08,041
<i>Willkommen zum Oktonauten-Training.</i>

40
00:04:08,125 –> 00:04:11,125
<i>Lektion 27: Grundlagen des Akkordeons.</i>

41
00:04:11,208 –> 00:04:14,791
<i>Akkordeon zu spielen</i>
<i>ist gar nicht so schwer.</i>

42
00:04:16,541 –> 00:04:17,666
Dana?

43
00:04:18,250 –> 00:04:22,958
Hoppla, falsche Datei.
Ich habe die alten Videos sortiert.

44
00:04:23,916 –> 00:04:26,500
Eigentlich ging es um das hier.

45
00:04:29,291 –> 00:04:32,333
Was ist das? Eine singende Meeresfee?

46
00:04:32,416 –> 00:04:36,333
Noch besser. Das ist ein Omurawal.

47
00:04:36,416 –> 00:04:37,875
Was für ein Wal?

48
00:04:37,958 –> 00:04:39,791
Ein Omurawal.

49
00:04:39,875 –> 00:04:44,875
Einer der seltensten Wale der Welt.
Wir suchen seit Jahren einen.

50
00:04:44,958 –> 00:04:49,375
Die Geräusche wurden gestern
im Südpazifik aufgenommen.

51
00:04:49,458 –> 00:04:53,166
Und Sebastian und ich
werden den Wal suchen.

52
00:04:53,250 –> 00:04:55,166
Ich will ein Foto.

53
00:04:55,250 –> 00:04:59,708
Klingt nach der richtigen Spur.
Viel Glück bei der Suche.

54
00:04:59,791 –> 00:05:01,708
Ich habe auch etwas vor.

55
00:05:02,291 –> 00:05:05,375
Meine Cousins, die Kinnriemenpinguine.

56
00:05:06,000 –> 00:05:09,833
Noch mehr Cousins?
Wie viele hast du, Kumpel?

57
00:05:11,166 –> 00:05:16,500
Viele. Und diese leben hier,
auf den Sandwichinseln vor der Antarktis.

58
00:05:16,583 –> 00:05:19,625
Sie sind mitten in der Legezeit.

59
00:05:19,708 –> 00:05:23,916
Der Käpt’n, Professor Tintling und ich
fahren zu ihnen.

60
00:05:24,000 –> 00:05:26,625
Will jemand mitkommen? Kwasi?

61
00:05:26,708 –> 00:05:29,791
Danke, Käpt’n. Aber ich habe auch Pläne.

62
00:05:29,875 –> 00:05:34,750
Ich mache eine kleine Spritztour
mit dem Guppy-B.

63
00:05:36,750 –> 00:05:40,333
Um zu sehen, ob noch alles funktioniert.

64
00:05:41,041 –> 00:05:43,625
Interessant, Kwasi.

65
00:05:43,708 –> 00:05:48,041
Denn eigentlich
überprüfe ich heute alle Guppys.

66
00:05:48,625 –> 00:05:49,791
Was heißt das?

67
00:05:49,875 –> 00:05:56,166
Dass die Guppys in die Werkstatt kommen
und auf Herz und Nieren überprüft werden.

68
00:05:56,250 –> 00:05:59,416
Aber wir brauchen einen für unsere Reise.

69
00:05:59,500 –> 00:06:02,375
Und wir für einen für unsere Suche.

70
00:06:02,458 –> 00:06:04,666
Und wir für die Ernte.

71
00:06:04,750 –> 00:06:08,250
Tuni sagt, er braucht einen für die Ernte.

72
00:06:08,333 –> 00:06:12,125
Und ich, um… schnell damit herumzudüsen.

73
00:06:12,833 –> 00:06:16,625
Beruhigt euch.
Trixie hat bereits eine Lösung.

74
00:06:17,500 –> 00:06:19,000
Die habe ich.

75
00:06:19,083 –> 00:06:21,916
Kommt mit runter zur Startbucht.

76
00:06:31,791 –> 00:06:35,166
Ich präsentiere, die Z-Guppys!

77
00:06:35,750 –> 00:06:37,000
Z-Guppys?

78
00:06:37,083 –> 00:06:38,291
-Wow!
-Oh, wow!

79
00:06:38,791 –> 00:06:44,083
Der Z-Eins, der Z-Zwei,
der Z-Drei, der Z-Vier und…

80
00:06:44,166 –> 00:06:45,291
Der Z-Fünf!

81
00:06:45,375 –> 00:06:48,166
Richtig, der Z-Fünf.

82
00:06:48,250 –> 00:06:49,291
Super, super!

83
00:06:49,375 –> 00:06:53,416
Klappriger Klabautermann!
Fünf neue Guppys!

84
00:06:54,208 –> 00:06:58,791
Proto-Guppys, Kwasi.
Sie sind noch in Arbeit.

85
00:07:00,000 –> 00:07:04,125
-Sind sie noch gar nicht fertig?
-Na ja, so gut wie.

86
00:07:04,208 –> 00:07:07,833
Und manchmal muss das genügen,
was man hat.

87
00:07:08,416 –> 00:07:10,000
Nur eine Sache.

88
00:07:10,083 –> 00:07:14,000
Was auch passiert, drückt nie den Z-Knopf.

89
00:07:14,083 –> 00:07:16,833
Ok, aber wofür ist der gut?

90
00:07:16,916 –> 00:07:22,208
Sicher für die Seetangkanonen
oder den Segelfischturbo, richtig?

91
00:07:23,208 –> 00:07:27,708
Für eine neue Funktion,
die ich noch nicht testen konnte.

92
00:07:27,791 –> 00:07:29,791
Gut, Trixie. Und danke.

93
00:07:29,875 –> 00:07:33,083
Diese Z-Guppys sind perfekt geeignet.

94
00:07:33,166 –> 00:07:35,375
Oktonauten, an die Arbeit!

95
00:07:35,458 –> 00:07:36,500
Aye-aye!

96
00:07:48,708 –> 00:07:51,750
Das wird ein arbeitsreicher Tag.

97
00:07:51,833 –> 00:07:54,458
Trixie bringt die Guppys in die Werkstatt…

98
00:07:54,541 –> 00:07:58,791
Warte, Kumpel!
Ohne mich fährt der Guppy-B nirgendwohin.

99
00:08:00,083 –> 00:08:02,958
Dana und Sebastian
fahren in den Südpazifik…

100
00:08:03,041 –> 00:08:06,416
Wenn der Omurawal dort ist,
finden wir ihn.

101
00:08:07,250 –> 00:08:10,416
Tuni und die Rüblis sind auf der Farm…

102
00:08:15,541 –> 00:08:20,416
Und wir sehen in der Antarktis
nach den Kinnriemenpinguinen.

103
00:08:21,291 –> 00:08:23,083
Gute Reise, Leute.

104
00:08:31,000 –> 00:08:32,833
Tschüss!

105
00:08:42,125 –> 00:08:43,416
Dreiunddreißig,

106
00:08:43,958 –> 00:08:45,125
vierunddreißig,

107
00:08:45,666 –> 00:08:47,000
fünfunddreißig,

108
00:08:47,500 –> 00:08:48,833
sechsunddreißig!

109
00:08:52,666 –> 00:08:56,875
Diese lahme Ente
kriegt nur 36 Loopings hin.

110
00:08:56,958 –> 00:09:00,708
Mit dem Guppy-B schaffe ich mindestens 67.

111
00:09:00,791 –> 00:09:03,916
Sobald der Guppy-B fertig ist,

112
00:09:04,000 –> 00:09:06,625
kannst du wieder Loopings machen.

113
00:09:09,791 –> 00:09:14,000
Da wären wir. Die Okto-Werkstatt.

114
00:09:39,416 –> 00:09:41,416
Los, hilf mir beim Parken.

115
00:09:45,000 –> 00:09:46,666
Rein mit dir.

116
00:09:54,625 –> 00:09:56,125
Bis später, Z-Eins.

117
00:10:02,416 –> 00:10:03,416
Der Letzte.

118
00:10:04,125 –> 00:10:08,958
Einen Moment.
Ich lasse den Guppy-B nicht aus den Augen.

119
00:10:09,458 –> 00:10:10,625
Wie du willst.

120
00:10:12,000 –> 00:10:13,291
Oha!

121
00:10:21,166 –> 00:10:24,541
Hey, passt auf die Lackierung auf!

122
00:10:26,791 –> 00:10:28,500
Und auf meine Ohren.

123
00:10:29,500 –> 00:10:34,916
Mach dir keine Sorgen, Kwasi.
Der Guppy-B ist in guten Händen.

124
00:10:35,000 –> 00:10:38,791
Und das brauchst du hier drinnen nicht.

125
00:10:38,875 –> 00:10:41,875
Hier ist es trocken wie ein Fischfurz.

126
00:10:41,958 –> 00:10:46,416
Wow! In diesem Teil der Werkstatt
war ich noch nie.

127
00:10:46,500 –> 00:10:48,583
Komm, ich zeige dir alles.

128
00:10:51,833 –> 00:10:54,291
Wir sind im obersten Stockwerk.

129
00:10:54,375 –> 00:10:56,583
Unter uns sind noch zwei.

130
00:10:56,666 –> 00:10:59,250
Ich glaub, mich tritt ein Seepferdchen!

131
00:10:59,333 –> 00:11:01,708
Es ist größer, als ich dachte.

132
00:11:02,458 –> 00:11:03,708
Was ist das?

133
00:11:03,791 –> 00:11:07,666
Luftschächte.
Sie laufen durch die ganze Werkstatt.

134
00:11:07,750 –> 00:11:11,333
Ohne sie hätten wir hier
keine Luft zum Atmen.

135
00:11:11,416 –> 00:11:13,083
Und was ist da drin?

136
00:11:14,958 –> 00:11:16,708
Ein Okto-Matik-Anzug.

137
00:11:16,791 –> 00:11:19,791
Ich habe mehrere. Für schwere Arbeiten.

138
00:11:20,458 –> 00:11:21,708
Was?

139
00:11:23,250 –> 00:11:24,875
<i>Nummer 87.</i>

140
00:11:24,958 –> 00:11:27,041
<i>Eisbären-Krafttraining.</i>

141
00:11:28,125 –> 00:11:32,208
<i>Mit der richtigen Einstellung</i>
<i>wird jeder stark wie ein Eisbär.</i>

142
00:11:38,958 –> 00:11:40,916
Was ist das?

143
00:11:41,000 –> 00:11:41,916
Oh!

144
00:11:42,000 –> 00:11:46,416
Wohl ein kleines Beben.
Der Meeresboden bewegt sich.

145
00:11:46,500 –> 00:11:48,333
Das passiert ständig.

146
00:11:48,416 –> 00:11:51,333
Gehen dabei immer alte Videos an?

147
00:11:52,250 –> 00:11:55,500
Vielleicht hat es das System beschädigt.

148
00:11:56,083 –> 00:11:59,541
<i>Manchmal braucht man nur</i>
<i>etwas Eisbärenkraft.</i>

149
00:12:09,916 –> 00:12:12,541
Sieh mal, Dana! Der Okto-Rekorder.

150
00:12:13,041 –> 00:12:15,958
Er hat noch mehr aufgezeichnet.

151
00:12:16,041 –> 00:12:19,291
Worauf warten wir?
Suchen wir nach dem Wal.

152
00:12:19,375 –> 00:12:21,708
Ich meine, hören wir nach ihm.

153
00:12:30,125 –> 00:12:31,875
Hörst du etwas?

154
00:12:33,083 –> 00:12:34,416
Noch nicht.

155
00:12:36,041 –> 00:12:37,958
Jetzt höre ich Wellen.

156
00:12:41,208 –> 00:12:42,875
Und Krabbenscheren.

157
00:12:46,875 –> 00:12:48,583
Und Sardinenrülpser.

158
00:12:52,375 –> 00:12:54,166
Hör mal, Dana.

159
00:12:54,250 –> 00:12:58,750
Das ist der Omurawal.
Er muss ganz in der Nähe sein.

160
00:13:02,000 –> 00:13:03,000
Warte.

161
00:13:03,083 –> 00:13:05,166
Schnell, bevor er abhaut!

162
00:13:05,250 –> 00:13:06,916
Nein, hör doch mal.

163
00:13:08,208 –> 00:13:10,666
Das gefällt mir gar nicht.

164
00:13:10,750 –> 00:13:12,541
Klingt wie ein Beben.

165
00:13:12,625 –> 00:13:16,083
Die gibt’s hier ständig.
Und jetzt komm, wir…

166
00:13:16,166 –> 00:13:18,750
Das ist nicht nur ein Beben.

167
00:13:18,833 –> 00:13:22,166
Es sind viele. Und sie sind überall.

168
00:13:22,250 –> 00:13:24,791
Da passiert etwas Seltsames.

169
00:13:25,375 –> 00:13:26,833
Du hast recht.

170
00:13:28,083 –> 00:13:30,250
Käpt’n? Bitte kommen.

171
00:13:30,833 –> 00:13:33,833
Ich höre, Dana. Wie läuft die Walsuche?

172
00:13:33,916 –> 00:13:35,375
<i>Gut, Käpt’n.</i>

173
00:13:35,458 –> 00:13:38,375
Aber die Aktivität ist seltsam hoch.

174
00:13:38,458 –> 00:13:40,375
Welche Aktivität?

175
00:13:40,458 –> 00:13:42,416
Jede Menge Beben.

176
00:13:42,500 –> 00:13:44,041
<i>Viel mehr als sonst.</i>

177
00:13:44,125 –> 00:13:45,625
Käpt’n, da!

178
00:13:45,708 –> 00:13:48,625
Unsere Scanner registrieren sie auch.

179
00:13:48,708 –> 00:13:51,958
Hier, hier und hier. Sie sind überall.

180
00:13:52,458 –> 00:13:55,416
Seltsam. Wirklich sehr seltsam.

181
00:13:55,500 –> 00:13:59,000
Sie bilden einen Ring im gesamten Pazifik.

182
00:13:59,083 –> 00:14:00,708
Das wird doch nicht…

183
00:14:02,541 –> 00:14:04,083
<i>Käpt’n? Was war das?</i>

184
00:14:05,291 –> 00:14:06,250
Käpt’n?

185
00:14:08,000 –> 00:14:12,291
Ach, du flatternde Flosse!
Dieser Berg ist explodiert.

186
00:14:12,375 –> 00:14:14,083
Das ist kein Berg.

187
00:14:14,666 –> 00:14:16,250
Das ist ein Vulkan.

188
00:14:16,333 –> 00:14:19,000
Und er spuckt heiße Lava.

189
00:14:35,625 –> 00:14:38,041
Manuelle Steuerung aktivieren.

190
00:14:38,125 –> 00:14:39,208
Aye, Käpt’n.

191
00:14:49,208 –> 00:14:50,958
Haltet euch fest.

192
00:14:53,583 –> 00:14:56,958
Ganz sachte. Und los. Gut so.

193
00:14:58,375 –> 00:14:59,458
Das war knapp.

194
00:15:01,458 –> 00:15:05,166
Käpt’n? Ist alles in Ordnung? Käpt’n?

195
00:15:06,833 –> 00:15:10,166
Noch ein Beben, Dana. Ein starkes.

196
00:15:10,250 –> 00:15:13,625
Bei Beben dieser Stärke gibt es immer…

197
00:15:15,916 –> 00:15:17,458
Einen Tsunami!

198
00:15:18,000 –> 00:15:21,708
-Quasselnde Quallen!
-Schnell, zurück zum Schiff.

199
00:15:28,125 –> 00:15:29,000
Festhalten!

200
00:15:43,875 –> 00:15:45,083
Du meine Güte!

201
00:15:45,166 –> 00:15:47,083
Das ist mal heftig.

202
00:15:50,166 –> 00:15:51,541
Trixie, pass auf!

203
00:15:58,041 –> 00:15:58,958
Oh, nein!

204
00:15:59,041 –> 00:16:00,125
Lauf, Kumpel!

205
00:16:12,500 –> 00:16:13,666
Oh, nein.

206
00:16:14,458 –> 00:16:15,666
Nicht gut.

207
00:16:27,458 –> 00:16:29,666
Käpt’n, was ist hier los?

208
00:16:29,750 –> 00:16:31,000
Keine Ahnung.

209
00:16:31,083 –> 00:16:35,083
Offenbar brechen alle Vulkane
auf einmal aus.

210
00:16:35,166 –> 00:16:37,083
Gar nicht mal so falsch.

211
00:16:37,166 –> 00:16:40,875
Diese Vulkane sind alle
Teil des Feuerrings.

212
00:16:40,958 –> 00:16:42,500
Der Feuerring?

213
00:16:43,000 –> 00:16:47,541
Eine Gruppe von Vulkanen,
die sich um den Pazifik erstreckt.

214
00:16:47,625 –> 00:16:51,500
Manche liegen unter Wasser,
manche darüber.

215
00:16:51,583 –> 00:16:54,583
Von wie vielen Vulkanen reden wir hier?

216
00:16:56,333 –> 00:16:59,125
Ungefähr 452.

217
00:16:59,875 –> 00:17:01,916
Vierhundertzweiundfünfzig?

218
00:17:02,916 –> 00:17:06,041
Wir erleben gerade eine Kettenreaktion.

219
00:17:06,125 –> 00:17:08,791
Ein Teil des Feuerrings wird aktiv

220
00:17:08,875 –> 00:17:13,666
und löst Ausbrüche, Beben und Tsunamis
im gesamten Pazifik aus.

221
00:17:13,750 –> 00:17:17,375
-Ach, du flatternde Flosse!
-Das ist erst der Anfang.

222
00:17:17,458 –> 00:17:22,250
Weitere Ausbrüche werden folgen.
Eventuell noch stärkere.

223
00:17:22,333 –> 00:17:23,833
Noch stärkere?

224
00:17:23,916 –> 00:17:27,708
Was ist mit den anderen?
Wir müssen sie warnen.

225
00:17:27,791 –> 00:17:31,625
An alle Oktonauten. Das ist ein Notfall.

226
00:17:32,208 –> 00:17:35,708
Bitte kommen. Kwasi? Dana?
Hört mich jemand?

227
00:17:36,375 –> 00:17:41,666
-Das Funknetz ist ausgefallen, Käpt’n.
-Wir können sie nicht warnen?

228
00:17:41,750 –> 00:17:45,208
Etwas Schlimmeres
haben wir noch nie erlebt.

229
00:17:45,291 –> 00:17:48,000
Und wir sind alle auf uns gestellt.

230
00:17:48,083 –> 00:17:51,000
Hoffentlich haben alle gut trainiert.

231
00:17:51,708 –> 00:17:55,875
Wir sollten schnellstens
zu den Kinnriemenpinguinen.

232
00:17:55,958 –> 00:17:58,666
Das muss wohl warten, Peso.

233
00:17:58,750 –> 00:18:01,625
Die Vulkane sind wichtiger.

234
00:18:01,708 –> 00:18:03,625
Das ist es ja, Käpt’n.

235
00:18:03,708 –> 00:18:07,125
Die Pinguine
leben direkt auf einem Vulkan.

236
00:18:07,208 –> 00:18:08,958
Auf einem Vulkan?

237
00:18:09,041 –> 00:18:11,041
Er hält ihre Eier warm.

238
00:18:11,125 –> 00:18:14,708
Aber laut Karte bricht er bald aus.

239
00:18:14,791 –> 00:18:17,833
Alles klar. Volle Kraft voraus!

240
00:18:34,000 –> 00:18:35,125
Alles klar.

241
00:18:37,083 –> 00:18:39,875
Dana? Was machen wir jetzt?

242
00:18:39,958 –> 00:18:42,458
Vor allem bleiben wir ruhig.

243
00:18:43,041 –> 00:18:47,041
Und dann müssen wir irgendwie
runter von diesem Baum.

244
00:18:51,041 –> 00:18:52,791
Das wäre erledigt.

245
00:18:52,875 –> 00:18:54,125
Und jetzt?

246
00:18:55,041 –> 00:18:57,916
Jetzt finden wir heraus, wo wir sind.

247
00:18:58,000 –> 00:19:00,375
Sieht nach einsamer Insel aus.

248
00:19:02,416 –> 00:19:03,333
Sieh mal.

249
00:19:03,416 –> 00:19:06,541
Wir sind sehr weit weg vom Wasser.

250
00:19:06,625 –> 00:19:11,083
Dann lass uns herausfinden,
wie wir wieder reinkommen.

251
00:19:11,833 –> 00:19:13,583
Ich rufe Verstärkung.

252
00:19:13,666 –> 00:19:16,750
Dana an Oktopod. Bitte kommen, Oktopod.

253
00:19:16,833 –> 00:19:19,083
Kann mich jemand hören?

254
00:19:19,166 –> 00:19:21,500
Dana an Oktopod. Bitte kommen.

255
00:19:22,458 –> 00:19:23,708
Eine Kokosnusskrabbe!

256
00:19:24,875 –> 00:19:28,541
Hilfe!
Diese Riesenwelle hat mich umgehauen.

257
00:19:28,625 –> 00:19:30,083
Ich helfe dir.

258
00:19:30,166 –> 00:19:34,166
Wir Kokosnusskrabben
können nicht schwimmen.

259
00:19:34,250 –> 00:19:35,416
Bitte sehr.

260
00:19:35,916 –> 00:19:37,958
Danke, Herr Oktonaut.

261
00:19:39,291 –> 00:19:41,291
Woher weiß sie das?

262
00:19:42,583 –> 00:19:44,583
Trixie? Hörst du mich?

263
00:19:45,250 –> 00:19:46,208
Und?

264
00:19:46,291 –> 00:19:47,250
Noch nichts.

265
00:19:47,333 –> 00:19:51,666
Was den Tsunami verursacht hat,
hat wohl auch unser Funknetz beschädigt.

266
00:19:52,458 –> 00:19:54,250
Gibt es kein Notsystem?

267
00:19:56,333 –> 00:19:59,583
Warte!
Wer weiß, was diese Knöpfe auslösen.

268
00:20:04,041 –> 00:20:06,291
Jetzt wissen wir es.

269
00:20:06,375 –> 00:20:08,333
Du hast es geschafft!

270
00:20:08,416 –> 00:20:12,666
Er hat einen Landmodus.
Wir können zurück ins Wasser!

271
00:20:23,708 –> 00:20:25,458
Nicht gerade schnell.

272
00:20:25,541 –> 00:20:28,500
Trixie sagte ja,
er sei noch in Arbeit.

273
00:20:32,791 –> 00:20:37,333
-Der Motor macht wohl schlapp.
-Das war nicht der Motor.

274
00:20:37,916 –> 00:20:38,750
Hör mal.

275
00:20:40,083 –> 00:20:43,875
Es kommt von draußen. Sehen wir mal nach.

276
00:20:48,583 –> 00:20:50,208
Es kommt von dort!

277
00:20:54,583 –> 00:20:56,791
Seltsam. Hier ist nichts.

278
00:20:59,000 –> 00:21:00,166
Noch ein Beben.

279
00:21:02,208 –> 00:21:04,250
Das war kein Beben.

280
00:21:04,333 –> 00:21:07,791
Das ist der Omurawal!

281
00:21:08,458 –> 00:21:10,958
Hallo. Entschuldigt die Störung.

282
00:21:11,041 –> 00:21:14,666
Störung? Wir standen auf deinem Rücken.

283
00:21:15,416 –> 00:21:20,875
Das macht doch nichts.
Aber wie ihr seht, habe ich ein Problem.

284
00:21:20,958 –> 00:21:24,291
Der Tsunami hat auch dich an Land gespült!

285
00:21:24,375 –> 00:21:28,791
Ich wollte immer einen Omurawal sehen.
Aber nicht so.

286
00:21:28,875 –> 00:21:32,041
Du musst schnellstens zurück ins Wasser.

287
00:21:32,125 –> 00:21:37,291
Bitte macht euch keine Umstände.
Ich habt sicher viel zu tun und…

288
00:21:40,708 –> 00:21:43,875
Verzeihung. Ich fühle mich etwas trocken.

289
00:21:43,958 –> 00:21:46,125
Keine Sorge. Wir helfen dir.

290
00:21:47,625 –> 00:21:49,708
Das war mal ein Beben!

291
00:21:49,791 –> 00:21:52,041
Und ich weiß, was es auslöst.

292
00:21:52,708 –> 00:21:54,208
Ein Vulkan!

293
00:21:54,708 –> 00:21:58,541
Die Lava kommt auf uns zu.
Wir müssen hier weg!

294
00:21:59,250 –> 00:22:03,958
Ich will ja nicht drängen,
aber könnten wir uns beeilen?

295
00:22:30,083 –> 00:22:31,333
Schnell, Kumpel!

296
00:22:35,125 –> 00:22:35,958
Oh!

297
00:22:46,583 –> 00:22:50,458
Schnell, da rein.
Wir versiegeln die Türen und…

298
00:22:53,666 –> 00:22:54,833
Trixie!

299
00:22:54,916 –> 00:22:56,916
Kwasi, ich stecke fest!

300
00:22:57,000 –> 00:22:58,291
Ich helfe dir.

301
00:23:04,958 –> 00:23:06,500
Kwasi, beeil dich.

302
00:23:06,583 –> 00:23:10,041
Ich brauche nur etwas Eisbärenkraft.

303
00:23:13,166 –> 00:23:14,708
Verschwinden wir!

304
00:23:20,125 –> 00:23:21,500
Das war knapp.

305
00:23:22,083 –> 00:23:24,250
Eisbärenkraft, was?

306
00:23:24,333 –> 00:23:27,125
Ich muss mich beim Käpt’n bedanken.

307
00:23:27,208 –> 00:23:31,708
Dafür müssen wir erst mal hier rauskommen.

308
00:23:33,166 –> 00:23:34,583
Das ist nicht gut.

309
00:23:35,125 –> 00:23:36,500
Gar nicht gut.

310
00:23:37,083 –> 00:23:39,291
Die Station wird überflutet.

311
00:23:40,083 –> 00:23:42,000
Dann schwimmen wir eben.

312
00:23:42,750 –> 00:23:45,083
Ohne Sauerstoff?

313
00:23:46,333 –> 00:23:48,333
Ok. Wir schwimmen nicht.

314
00:23:49,416 –> 00:23:52,791
Was ist mit den Guppys?
Die sind ok, oder?

315
00:23:53,375 –> 00:23:57,958
Die Guppys schon.
Aber die Hangars sehen so aus.

316
00:23:58,750 –> 00:24:00,916
So können wir nicht starten.

317
00:24:01,625 –> 00:24:04,833
Warte, der Hangar des Z-Eins ist ok.

318
00:24:05,416 –> 00:24:08,333
Der Z-Eins? Diese lahme Ente?

319
00:24:08,416 –> 00:24:13,625
Er ist unsere einzige Hoffnung.
Aber erst mal müssen wir zu ihm.

320
00:24:14,125 –> 00:24:20,500
Er ist zwar auf unserem Stockwerk,
aber der Gang ist versperrt.

321
00:24:20,583 –> 00:24:24,416
Wir müssen erst ganz nach unten.

322
00:24:24,500 –> 00:24:28,583
Dann laufen wir außen herum
und kommen wieder hoch.

323
00:24:29,083 –> 00:24:30,875
Und wie machen wir das?

324
00:24:32,083 –> 00:24:34,375
Tja, das ist die Frage.

325
00:24:34,958 –> 00:24:36,416
Wir könnten wohl…

326
00:24:37,750 –> 00:24:41,166
Nein, das geht nicht. Aber wir könnten…

327
00:24:42,208 –> 00:24:44,375
Trixie? Riechst du das?

328
00:24:44,458 –> 00:24:46,750
Nicht jetzt, ich habe zu tun.

329
00:24:47,458 –> 00:24:51,125
Ich könnte die Sicherungen kurzzuschließen
oder…

330
00:24:51,208 –> 00:24:52,375
Feuer!

331
00:24:53,750 –> 00:24:54,583
Feuer?

332
00:24:58,375 –> 00:25:01,708
-Wir müssen hier raus!
-Schnell, zur Tür!

333
00:25:05,541 –> 00:25:07,250
Und jetzt?

334
00:25:07,333 –> 00:25:08,500
Du liebe Zeit.

335
00:25:10,791 –> 00:25:11,708
Pass auf!

336
00:25:25,625 –> 00:25:26,541
Ja.

337
00:25:27,416 –> 00:25:28,333
Genau.

338
00:25:28,416 –> 00:25:30,208
Trixie? Was tust du?

339
00:25:30,291 –> 00:25:33,458
Ich denke wie ein Ingenieur.

340
00:25:49,958 –> 00:25:51,083
Das war cool.

341
00:25:51,875 –> 00:25:52,916
Gehen wir!

342
00:25:56,708 –> 00:25:57,708
Nach dir.

343
00:26:03,291 –> 00:26:04,291
Hier entlang.

344
00:26:05,833 –> 00:26:09,458
Der Fahrstuhl könnte uns
nach unten bringen.

345
00:26:23,000 –> 00:26:23,833
Nein.

346
00:26:26,791 –> 00:26:29,416
Du liebe Zeit. Wir sitzen fest!

347
00:26:30,666 –> 00:26:31,791
Wart’s ab.

348
00:26:33,375 –> 00:26:34,833
Was ist hiermit?

349
00:26:34,916 –> 00:26:36,833
Kwasi, du bist genial.

350
00:26:36,916 –> 00:26:40,500
Dieser Schacht bringt uns nach unten.
Komm!

351
00:26:46,041 –> 00:26:48,250
Wie konnte mir das entgehen?

352
00:26:49,291 –> 00:26:52,375
Du hast nicht wie ein Pirat gedacht.

353
00:26:52,458 –> 00:26:54,000
Wohin führt er?

354
00:26:54,083 –> 00:26:55,583
In den Kompostraum.

355
00:26:55,666 –> 00:26:57,375
Den Kompostraum?

356
00:27:04,208 –> 00:27:06,416
Es roch schon so komisch.

357
00:27:07,416 –> 00:27:09,916
Raus kommen wir nur dort oben.

358
00:27:13,166 –> 00:27:14,625
Was ist das?

359
00:27:15,791 –> 00:27:20,125
Der Häcksler.
Er zerkleinert alles, was zu groß ist.

360
00:27:20,916 –> 00:27:23,083
Ich mag meine Größe.

361
00:27:23,166 –> 00:27:25,041
Wie kommen wir da hoch?

362
00:27:28,000 –> 00:27:31,166
Manchmal muss das genügen, was man hat.

363
00:27:44,208 –> 00:27:45,458
Ich hab dich.

364
00:27:46,125 –> 00:27:47,375
Danke, Kumpel.

365
00:27:47,458 –> 00:27:50,375
Zum Z-Eins geht’s hier durch.

366
00:27:55,375 –> 00:27:57,500
Jetzt schwimmen wir doch.

367
00:27:58,208 –> 00:27:59,750
Ja. Komm.

368
00:28:10,625 –> 00:28:11,708
Hilfe!

369
00:28:11,791 –> 00:28:14,125
Hilfe! Hilfe!

370
00:28:14,208 –> 00:28:15,541
Oh, nein!

371
00:28:25,375 –> 00:28:26,375
Hab dich.

372
00:28:27,000 –> 00:28:28,000
Danke!

373
00:28:45,250 –> 00:28:46,833
Was jetzt?

374
00:28:48,125 –> 00:28:51,250
<i>Oktonauten-Training, Lektion neun.</i>

375
00:28:51,333 –> 00:28:53,041
<i>Katastrophenhilfe.</i>

376
00:28:54,333 –> 00:28:56,375
<i>Erstens: Strudel.</i>

377
00:28:57,583 –> 00:29:00,708
<i>Strudel können ganz schön wild sein.</i>

378
00:29:00,791 –> 00:29:02,875
<i>Denkt daran…</i>

379
00:29:03,875 –> 00:29:06,458
<i>Und jetzt: Alles über Algenblüte.</i>

380
00:29:06,541 –> 00:29:10,625
<i>Zu viele Algen</i>
<i>können eine ziemlich schleimige…</i>

381
00:29:10,708 –> 00:29:13,250
<i>Und zum Schluss: Schutz vor Lava.</i>

382
00:29:14,500 –> 00:29:15,791
Schutz vor Lava?

383
00:29:15,875 –> 00:29:21,625
<i>Zuerst baut man eine Barriere,</i>
<i>um den Fluss zu stoppen.</i>

384
00:29:22,333 –> 00:29:23,208
Barriere?

385
00:29:23,291 –> 00:29:28,000
<i>Dann hält man nach Lebewesen oder Pflanzen</i>
<i>in Gefahr Ausschau.</i>

386
00:29:28,083 –> 00:29:31,875
<i>Sie könnten ängstlich und verwirrt sein.</i>

387
00:29:31,958 –> 00:29:35,583
<i>Also sind Führung und Tapferkeit gefragt.</i>

388
00:29:35,666 –> 00:29:37,750
Führung und Tapferkeit!

389
00:29:42,958 –> 00:29:45,208
An die Arbeit, Rüblis!

390
00:29:46,375 –> 00:29:47,291
Ok.

391
00:29:47,375 –> 00:29:48,541
Fangt auf!

392
00:29:48,625 –> 00:29:50,083
Kein Prob…

393
00:29:52,250 –> 00:29:54,750
Rüblis, baut eine Barriere.

394
00:29:54,833 –> 00:29:56,583
Schützt die Ernte.

395
00:30:07,541 –> 00:30:08,958
Schneller!

396
00:30:16,791 –> 00:30:17,916
Super!

397
00:30:27,708 –> 00:30:30,791
Ok, Rüblis. Jetzt erntet den Seetang.

398
00:30:53,416 –> 00:30:55,041
Hilfe! Hilfe!

399
00:30:55,125 –> 00:30:57,250
Ganz ruhig. Bin schon da.

400
00:30:57,333 –> 00:30:58,625
Raus mit dir.

401
00:31:33,000 –> 00:31:33,833
Schneller!

402
00:31:45,875 –> 00:31:48,291
Rüblis, aufladen!

403
00:31:55,291 –> 00:31:56,791
Barrot! Seetang!

404
00:32:01,541 –> 00:32:03,583
Alle Mann festhalten.

405
00:32:07,750 –> 00:32:10,041
Hey! Was ist mit mir?

406
00:32:10,125 –> 00:32:12,250
Ja, und mir!

407
00:32:12,333 –> 00:32:14,458
Ihr müsst uns retten!

408
00:32:15,291 –> 00:32:16,500
Festhalten!

409
00:32:17,625 –> 00:32:19,083
Rettet uns!

410
00:32:24,875 –> 00:32:27,333
Oh, Mann. Das war knapp.

411
00:32:27,416 –> 00:32:31,333
-Was gibt’s zum Mittagessen?
-Denkst du je an etwas anderes?

412
00:32:39,166 –> 00:32:40,666
Das war knapp.

413
00:32:41,166 –> 00:32:44,416
Käpt’n, vor uns liegt die Pinguininsel.

414
00:32:44,500 –> 00:32:46,958
Oder sollte ich Vulkan sagen?

415
00:32:47,041 –> 00:32:49,458
Danke, Professor. Tauche auf.

416
00:32:53,416 –> 00:32:55,500
Vulkan voraus.

417
00:32:55,583 –> 00:32:58,208
Das wird keine leichte Aufgabe.

418
00:32:58,291 –> 00:33:01,000
Wir müssen an den Felsen vorbei.

419
00:33:01,083 –> 00:33:03,583
Und nicht nur das.

420
00:33:03,666 –> 00:33:06,541
Wir müssen außerdem alle Pinguine…

421
00:33:06,625 –> 00:33:07,875
Und ihre Eier.

422
00:33:07,958 –> 00:33:12,125
…und ihre Euer vom Vulkan
in den Oktopod bringen.

423
00:33:12,208 –> 00:33:15,333
Sie passen niemals alle in die Guppys.

424
00:33:17,375 –> 00:33:20,625
Und die Rettungsboote?
Davon gibt es genug.

425
00:33:20,708 –> 00:33:23,625
Dafür ist nicht genug Zeit.

426
00:33:23,708 –> 00:33:27,083
Aber wenn wir alle auf einmal losschicken

427
00:33:27,166 –> 00:33:32,375
und miteinander verbinden,
könnten wir eine Rettungsrutsche bilden.

428
00:33:32,875 –> 00:33:35,000
Brillant, Käpt’n.

429
00:33:35,083 –> 00:33:37,791
Peso, Guppys zum Start vorbereiten.

430
00:33:37,875 –> 00:33:39,291
Aye, aye, Käpt’n.

431
00:33:42,333 –> 00:33:45,875
Professor, Sie kümmern sich um die Boote.

432
00:33:45,958 –> 00:33:47,875
Sie haben das Kommando.

433
00:33:48,875 –> 00:33:51,333
Ich? Das Kommando?

434
00:34:03,083 –> 00:34:06,791
Vorsicht, Peso. Pass auf die Felsen auf.

435
00:34:06,875 –> 00:34:08,583
Ganz ruhig.

436
00:34:16,333 –> 00:34:18,916
Wir brauchen einen anderen Plan.

437
00:34:19,000 –> 00:34:21,625
-Hallo?
-Sehen Sie mal, Käpt’n!

438
00:34:22,583 –> 00:34:23,583
Hier entlang.

439
00:34:33,458 –> 00:34:37,583
Man kommt nur auf eine Art da rein:
Wie ein Pinguin!

440
00:34:37,666 –> 00:34:38,750
Mir nach!

441
00:34:49,916 –> 00:34:51,750
Wow, wie ein Pinguin.

442
00:34:51,833 –> 00:34:53,708
Das muss ich mir merken.

443
00:34:54,291 –> 00:34:55,916
Peso!

444
00:35:00,250 –> 00:35:01,375
Hallo, Leute.

445
00:35:01,458 –> 00:35:05,166
Schön, euch zu sehen.
Oh, seid ihr groß geworden.

446
00:35:06,125 –> 00:35:09,666
Das sind meine Cousins,
die Kinnriemenpinguine.

447
00:35:10,291 –> 00:35:14,250
Sehr erfreut.
Leider ist keine Zeit zum Plaudern.

448
00:35:14,333 –> 00:35:17,291
-Ihr seid in großer Gefahr.
-Oh, nein!

449
00:35:17,375 –> 00:35:20,125
Ich wusste, dass etwas faul ist.

450
00:35:20,208 –> 00:35:23,416
Der Vulkan hält unsere Eier schön warm.

451
00:35:23,500 –> 00:35:25,541
Aber jetzt ist es zu warm.

452
00:35:25,625 –> 00:35:28,000
Die Eier werden fast gekocht.

453
00:35:28,083 –> 00:35:31,166
Weil der Vulkan in Kürze ausbricht.

454
00:35:31,250 –> 00:35:32,833
Ausbricht?

455
00:35:38,833 –> 00:35:41,208
Keine Sorge. Wir werden euch…

456
00:35:41,291 –> 00:35:42,291
Und die Eier.

457
00:35:42,375 –> 00:35:45,458
…und die Eier von der Insel bringen.

458
00:35:45,541 –> 00:35:47,958
Aber wohin denn?

459
00:35:48,041 –> 00:35:51,791
Barnius an Tintling.
Bereit zur Evakuierung.

460
00:35:54,125 –> 00:35:55,000
Oh je.

461
00:35:55,916 –> 00:35:56,875
<i>Professor?</i>

462
00:35:56,958 –> 00:35:58,958
Oktopod ist bereit.

463
00:35:59,041 –> 00:36:00,458
<i>Schicken Sie die Boote.</i>

464
00:36:02,125 –> 00:36:03,208
Ja, Käpt’n.

465
00:36:03,833 –> 00:36:05,625
Nur noch einen Moment.

466
00:36:07,125 –> 00:36:12,083
<i>Wir haben nicht viel Zeit.</i>
<i>Der Vulkan könnte gleich ausbrechen.</i>

467
00:36:12,583 –> 00:36:17,250
Natürlich, Käpt’n.
Ich muss nur das Schiff etwas anheben.

468
00:36:30,833 –> 00:36:34,000
Gut. Und jetzt die Boote.

469
00:36:36,166 –> 00:36:38,625
Warum gibt es so viele Knöpfe?

470
00:36:38,708 –> 00:36:41,833
Versuchen wir mal den.

471
00:36:49,083 –> 00:36:50,000
Meine Güte.

472
00:36:54,083 –> 00:36:55,250
Welcher ist es?

473
00:36:56,708 –> 00:36:58,208
Der hier? Nein.

474
00:37:00,708 –> 00:37:05,083
<i>Lektion 23: Computersysteme für Anfänger.</i>

475
00:37:05,166 –> 00:37:06,625
Der auch nicht.

476
00:37:07,458 –> 00:37:12,708
<i>Der Oktopod mag kompliziert wirken,</i>
<i>ist im Grunde aber ganz einfach.</i>

477
00:37:12,791 –> 00:37:14,291
<i>Fragt einfach Dana.</i>

478
00:37:15,125 –> 00:37:16,500
<i>Was denn, Käpt’n?</i>

479
00:37:16,583 –> 00:37:20,833
<i>Oh, tut mir leid.</i>
<i>Ich bin sonst immer hinter der Kamera.</i>

480
00:37:20,916 –> 00:37:22,875
<i>Soll ich von Computern…</i>

481
00:37:22,958 –> 00:37:26,041
<i>Professor, die Boote! Sind sie bereit?</i>

482
00:37:27,458 –> 00:37:29,416
Fast, Käpt’n.

483
00:37:30,333 –> 00:37:32,208
Wenn nur Dana hier wäre.

484
00:37:32,291 –> 00:37:37,083
Sie drückt immer den richtigen Knopf
und bleibt immer so ruhig.

485
00:37:39,708 –> 00:37:43,125
Ruhig. Bleib einfach ruhig. Wie Dana.

486
00:37:43,208 –> 00:37:45,958
<i>Professor, starten Sie die Boote!</i>

487
00:37:50,833 –> 00:37:52,125
Schon dabei.

488
00:37:59,458 –> 00:38:01,000
Sehr gut, Professor.

489
00:38:01,583 –> 00:38:04,625
Beeilen wir uns. Alle auf die Rutsche!

490
00:38:23,708 –> 00:38:26,375
Sehr gut, weiter so.

491
00:38:26,875 –> 00:38:31,375
-Der Reihe nach. Mütter und Babys zuerst.
-Sehr gut.

492
00:38:34,666 –> 00:38:35,666
Mein Ei!

493
00:38:39,750 –> 00:38:41,583
Oh, nein. Die Spalte!

494
00:38:45,666 –> 00:38:47,000
Oh, nein!

495
00:38:48,208 –> 00:38:49,083
Hab dich.

496
00:38:49,583 –> 00:38:51,083
Oh, bravo!

497
00:38:54,583 –> 00:38:57,791
Du hast einen Riss. Ich verbinde dich.

498
00:38:59,500 –> 00:39:00,333
So.

499
00:39:02,166 –> 00:39:03,250
Bitte sehr.

500
00:39:03,333 –> 00:39:04,666
Danke, Peso.

501
00:39:04,750 –> 00:39:06,166
Gut gemacht, Peso.

502
00:39:08,750 –> 00:39:11,500
<i>Professor? Holen Sie die Rutsche ein.</i>

503
00:39:16,708 –> 00:39:17,791
Und jetzt…

504
00:39:20,750 –> 00:39:22,083
Weg hier!

505
00:39:23,791 –> 00:39:24,750
Spring!

506
00:39:50,750 –> 00:39:52,375
Haben wir alle Eier?

507
00:39:52,458 –> 00:39:55,541
Sie liegen alle in ihren warmen Betten.

508
00:39:55,625 –> 00:39:58,041
Dein Ei wird schon wieder.

509
00:39:58,625 –> 00:40:02,666
Danke. Was hätten wir ohne dich nur getan?

510
00:40:02,750 –> 00:40:05,041
Wir haben es geschafft.

511
00:40:05,125 –> 00:40:09,083
Aber es brechen immer noch
überall Vulkane aus.

512
00:40:09,166 –> 00:40:11,583
Ich hoffe, die anderen sind ok.

513
00:40:16,375 –> 00:40:17,333
Gib Gas!

514
00:40:27,541 –> 00:40:28,625
Vergiss es.

515
00:40:30,041 –> 00:40:32,333
So schaffen wir es nicht.

516
00:40:32,416 –> 00:40:35,083
Ich will ja nicht wieder jammern,

517
00:40:35,166 –> 00:40:38,083
aber meine Haut wird langsam trocken.

518
00:40:38,166 –> 00:40:40,791
Sehr, sehr trocken.

519
00:40:40,875 –> 00:40:42,583
Kokoswasser gefällig?

520
00:40:46,375 –> 00:40:48,708
Schon viel besser.

521
00:40:48,791 –> 00:40:52,041
Das sind sie, Dad. Sie haben mir geholfen.

522
00:40:52,125 –> 00:40:55,750
Hallo, da unten.
Ihr seid Kwasis Freunde, oder?

523
00:40:55,833 –> 00:40:57,583
Ja, aber wer seid…

524
00:40:57,666 –> 00:41:00,875
Die Kokosnusskrabben.
Claude, Claudette

525
00:41:00,958 –> 00:41:04,375
und unsere Kleinen,
Clem, Clyde und Clarence.

526
00:41:04,875 –> 00:41:07,083
Unsere Freunde nennen uns…

527
00:41:07,166 –> 00:41:09,333
Die Clique!

528
00:41:10,166 –> 00:41:13,750
Ihr habt Clarence geholfen
und wir helfen euch.

529
00:41:13,833 –> 00:41:16,083
Man muss doch zusammenhalten.

530
00:41:16,666 –> 00:41:18,541
Sind alle bereit?

531
00:41:18,625 –> 00:41:19,750
Bereit!

532
00:41:20,375 –> 00:41:21,875
Kokosnüsse knacken!

533
00:41:24,500 –> 00:41:26,375
Weiter so, bitte.

534
00:41:32,583 –> 00:41:34,208
Wir müssen hier weg.

535
00:41:36,041 –> 00:41:36,916
Hoppla!

536
00:41:40,916 –> 00:41:44,375
<i>Lektion 77: Technik im Notfall</i>

537
00:41:44,458 –> 00:41:48,166
<i>Was das betrifft,</i>
<i>hat Trixie ein Sprichwort.</i>

538
00:41:49,250 –> 00:41:54,583
<i>Oh, richtig.</i>
<i>Manchmal muss das genügen, was man hat.</i>

539
00:41:58,583 –> 00:41:59,791
Kokosnüsse…

540
00:42:01,500 –> 00:42:02,458
Kokosnüsse…

541
00:42:03,083 –> 00:42:06,083
Jetzt ist keine Zeit für einen Snack.

542
00:42:06,166 –> 00:42:08,416
Wie bewegen wir den Wal?

543
00:42:09,250 –> 00:42:11,500
Vielleicht mit diesen Nüssen.

544
00:42:11,583 –> 00:42:15,250
Wie sagt Trixie?
Manchmal muss das genügen, was man hat.

545
00:42:16,166 –> 00:42:19,375
Und momentan haben wir Kokosnüsse.

546
00:42:19,458 –> 00:42:21,041
Aber wie…

547
00:42:25,875 –> 00:42:27,250
Das ist es!

548
00:42:27,333 –> 00:42:30,166
Wir legen die Nüsse unter den Wal…

549
00:42:30,250 –> 00:42:34,458
Wie Rollen.
Und damit ziehen wir dich ins Wasser.

550
00:42:34,541 –> 00:42:38,458
Ich muss sagen, dieser Plan gefällt mir.

551
00:42:38,541 –> 00:42:41,166
Mir auch. Lasst uns helfen.

552
00:42:48,916 –> 00:42:50,583
Da kommt die Lava!

553
00:42:51,250 –> 00:42:52,250
Oh, nein!

554
00:42:57,166 –> 00:42:58,041
Los geht’s!

555
00:43:02,916 –> 00:43:04,166
Es funktioniert!

556
00:43:07,125 –> 00:43:08,916
Das kitzelt irgendwie.

557
00:43:09,000 –> 00:43:10,458
Danke, Krabben!

558
00:43:11,166 –> 00:43:12,166
Sebastian?

559
00:43:12,250 –> 00:43:16,833
Du hast es sicher schon bemerkt.
Die Kokosnüsse sind alle.

560
00:43:16,916 –> 00:43:17,916
Kein Problem!

561
00:43:22,375 –> 00:43:23,750
Weiter so!

562
00:43:31,041 –> 00:43:33,833
Ich weiß nicht, wie lange ich durchhalte.

563
00:43:38,625 –> 00:43:39,458
Sebastian!

564
00:43:40,125 –> 00:43:41,166
Fang!

565
00:43:42,791 –> 00:43:45,250
Claude? Geh zu deiner Familie.

566
00:43:45,333 –> 00:43:46,833
Ach was.

567
00:43:46,916 –> 00:43:50,916
In Zeiten wie diesen
muss man zusammenhalten.

568
00:44:02,333 –> 00:44:03,791
Wir sind fast da.

569
00:44:07,041 –> 00:44:07,916
Geschafft!

570
00:44:08,625 –> 00:44:09,916
Wir tauchen ab.

571
00:44:10,000 –> 00:44:13,458
Und Claude?
Kokosnusskrabben können nicht schwimmen.

572
00:44:14,041 –> 00:44:17,083
Verzeihung, Vielleicht kann ich helfen.

573
00:44:17,166 –> 00:44:20,708
Wie gesagt, man muss doch zusammenhalten.

574
00:44:20,791 –> 00:44:23,125
-Spring auf.
-Alles klar.

575
00:44:23,833 –> 00:44:27,916
-Wo ist deine Familie?
-Da oben, in Sicherheit.

576
00:44:28,416 –> 00:44:31,291
Na dann, lassen wir dich fliegen.

577
00:44:31,375 –> 00:44:34,333
Fliegen? Krabben können nicht fliegen.

578
00:44:38,625 –> 00:44:39,750
Danke, Leute!

579
00:44:39,833 –> 00:44:42,541
Lebt wohl, Krabben! Danke für eure…

580
00:44:43,416 –> 00:44:45,125
Sebastian, spring auf!

581
00:44:51,791 –> 00:44:52,875
Geschafft!

582
00:44:53,500 –> 00:44:55,375
Gerade noch rechtzeitig.

583
00:44:56,708 –> 00:45:00,916
Ich will nicht die Party ruinieren,
aber seht mal.

584
00:45:02,083 –> 00:45:04,833
Sie brechen alle auf einmal aus.

585
00:45:04,916 –> 00:45:08,875
Quasselnde Quallen! Eine Kettenreaktion.

586
00:45:14,958 –> 00:45:19,291
Ich rieche immer noch nach Kompost.
Sind wir bald da?

587
00:45:19,375 –> 00:45:22,000
Der Hauptschacht ist am Ende des Ganges.

588
00:45:22,083 –> 00:45:27,125
Über ihn kommen wir
in den obersten Stock zum Z-Eins.

589
00:45:27,750 –> 00:45:29,666
Das klingt so einfach.

590
00:45:35,916 –> 00:45:39,375
Versperrt.
Ob wir unten durchtauchen können?

591
00:45:39,458 –> 00:45:41,583
Finden wir es heraus.

592
00:45:41,666 –> 00:45:44,000
Ich schwimme mit dem Seil vor.

593
00:45:44,083 –> 00:45:47,666
Wenn ich daran ziehe,
kannst du mir folgen.

594
00:45:47,750 –> 00:45:48,708
Verstanden.

595
00:45:48,791 –> 00:45:52,416
Los geht’s.
Wir sehen uns auf der anderen Seite.

596
00:46:23,541 –> 00:46:27,625
Geschafft. Trixie, ich bin durch!

597
00:46:27,708 –> 00:46:30,625
Trixie? Kannst du mich hören?

598
00:46:32,250 –> 00:46:34,250
Oh, nein.

599
00:46:36,541 –> 00:46:38,208
Was zum Geier…

600
00:46:57,625 –> 00:47:00,291
Hey, Kwasi. Den habe ich gefunden.

601
00:47:01,875 –> 00:47:03,958
Und diese Flasche für dich.

602
00:47:08,750 –> 00:47:09,833
Danke, Trixie.

603
00:47:11,125 –> 00:47:12,958
Du hast mich gerettet.

604
00:47:13,041 –> 00:47:17,833
Sieht ziemlich übel aus da vorne.
Aber damit boxe ich uns raus.

605
00:47:19,583 –> 00:47:21,375
Das höre ich gern.

606
00:47:21,458 –> 00:47:22,375
Mir nach.

607
00:47:24,416 –> 00:47:25,541
Ja!

608
00:47:27,583 –> 00:47:28,583
Nimm das!

609
00:47:29,166 –> 00:47:30,166
Und das!

610
00:47:30,916 –> 00:47:31,833
Und das!

611
00:47:35,333 –> 00:47:37,916
Da, die Tür zum Luftschacht!

612
00:47:48,166 –> 00:47:51,375
Dieser Schacht führt uns zum Z-Eins.

613
00:47:51,458 –> 00:47:53,666
Und wie kommen wir da hoch?

614
00:47:53,750 –> 00:47:56,916
Mit einem guten, alten Greifhaken.

615
00:48:04,583 –> 00:48:07,000
So einen brauche ich auch.

616
00:48:07,541 –> 00:48:08,541
Ab nach oben.

617
00:48:20,250 –> 00:48:21,375
Geschafft.

618
00:48:21,458 –> 00:48:23,083
Da ist der Z-Eins.

619
00:48:28,125 –> 00:48:29,666
Trixie an Oktopod.

620
00:48:29,750 –> 00:48:31,458
Bitte kommen, Oktopod.

621
00:48:33,250 –> 00:48:35,125
Das Funknetz ist tot.

622
00:48:35,208 –> 00:48:38,375
Und jetzt?
Wir müssen die anderen informieren.

623
00:48:39,583 –> 00:48:42,541
Vielleicht kann ich es neu starten.

624
00:48:45,291 –> 00:48:46,708
Kann ich helfen?

625
00:48:47,291 –> 00:48:48,791
Ehrlich gesagt, ja.

626
00:48:48,875 –> 00:48:51,958
Siehst du den Notfallkoffer da drüben?

627
00:48:52,041 –> 00:48:55,041
Was brauchst du? Einen Schraubendreher?

628
00:48:55,125 –> 00:48:58,125
Eigentlich eher eine Notfallkarotte.

629
00:49:00,125 –> 00:49:01,666
Klar doch, Kumpel.

630
00:49:07,125 –> 00:49:08,000
Nicht übel.

631
00:49:08,583 –> 00:49:09,458
Da!

632
00:49:10,583 –> 00:49:15,250
<i>Willkommen zu einer Spezialausgabe</i>
<i>des Oktonauten-Trainings.</i>

633
00:49:15,333 –> 00:49:19,166
<i>Lektion 352: Alles über Fischrülpser.</i>

634
00:49:19,833 –> 00:49:22,375
<i>Jeder kennt Sardinenrülpser.</i>

635
00:49:22,458 –> 00:49:25,708
<i>Aber viele andere Fischarten rülpsen auch.</i>

636
00:49:25,791 –> 00:49:27,458
<i>Hören wir sie uns an.</i>

637
00:49:28,125 –> 00:49:30,708
Nicht noch ein Trainingsvideo.

638
00:49:30,791 –> 00:49:33,291
Warte, ich versuche es noch mal.

639
00:49:39,875 –> 00:49:42,750
Ok, das System wird neu gestartet.

640
00:49:49,041 –> 00:49:52,041
Das sollten sie hören. Sollen wir?

641
00:49:52,125 –> 00:49:54,458
Lösen wir den Okto-Alarm aus!

642
00:50:04,458 –> 00:50:07,416
Trixie? Kwasi? Seid ihr das?

643
00:50:07,500 –> 00:50:09,958
Ja. Die ganze Crew ist hier.

644
00:50:10,041 –> 00:50:11,958
<i>Dana und Sebastian hier.</i>

645
00:50:12,041 –> 00:50:13,041
<i>Hallo.</i>

646
00:50:19,125 –> 00:50:23,875
Oktonauten! Wie schön, euch zu sehen.
Geht es allen gut?

647
00:50:23,958 –> 00:50:27,916
<i>Uns geht’s gut.</i>
<i>Aber was ist da draußen los?</i>

648
00:50:28,000 –> 00:50:30,708
<i>Und woher kommen die Pinguine?</i>

649
00:50:30,791 –> 00:50:32,166
<i>Lange Geschichte.</i>

650
00:50:32,250 –> 00:50:36,875
Inklusive einer Kette von Ausbrüchen
rund um den Feuerring.

651
00:50:37,458 –> 00:50:41,541
<i>Der Feuerring!</i>
<i>Er hat den Tsunami ausgelöst.</i>

652
00:50:41,625 –> 00:50:43,000
<i>Und die Beben.</i>

653
00:50:43,083 –> 00:50:44,458
<i>Und die Lava.</i>

654
00:50:44,541 –> 00:50:49,750
Der gesamte Pazifik ist betroffen.
Und es ist noch nicht vorbei.

655
00:50:49,833 –> 00:50:54,708
Die meisten Ausbrüche lassen nach,
aber einer kommt noch.

656
00:50:54,791 –> 00:50:57,041
Und zwar ein großer.

657
00:50:57,125 –> 00:50:59,041
Ich sehe es auch.

658
00:50:59,125 –> 00:51:03,916
Ein großer Unterwasservulkan
vor der Küste Japans.

659
00:51:04,000 –> 00:51:06,041
Der größte, den ich kenne!

660
00:51:06,125 –> 00:51:11,250
Quasselnde Quallen.
Dort leben bestimmt viele Meerestiere.

661
00:51:11,333 –> 00:51:14,083
Wir müssen sie retten.

662
00:51:14,166 –> 00:51:17,250
Aye! Nur wie kommen wir dorthin?

663
00:51:17,333 –> 00:51:20,875
Es wird Tage dauernd,
die Guppys auszugraben.

664
00:51:21,416 –> 00:51:24,375
Und die Z-Guppys sind zu langsam.

665
00:51:25,500 –> 00:51:29,291
Nun, einen Guppy haben wir noch.

666
00:51:29,375 –> 00:51:30,208
Ach ja?

667
00:51:30,291 –> 00:51:34,208
Alle Mann in die Z-Guppys!

668
00:51:37,750 –> 00:51:38,625
Bis dann!

669
00:51:46,375 –> 00:51:47,875
Z-Helme aufsetzen!

670
00:51:54,416 –> 00:51:57,875
Erinnert ihr euch noch den Z-Knopf?

671
00:51:57,958 –> 00:51:58,916
Ja?

672
00:51:59,000 –> 00:52:00,083
Natürlich.

673
00:52:01,875 –> 00:52:03,708
Ich hoffe, es klappt.

674
00:52:03,791 –> 00:52:05,750
Ok, drückt auf den Knopf!

675
00:52:13,791 –> 00:52:15,000
Hey!

676
00:52:18,291 –> 00:52:20,125
Es funktioniert!

677
00:52:31,708 –> 00:52:34,458
Trixie, die Luke ist noch zu.

678
00:52:34,541 –> 00:52:36,208
Ja, sie klemmt.

679
00:52:36,291 –> 00:52:37,416
Sie klemmt?

680
00:52:37,500 –> 00:52:39,583
Mach dir nicht ins Fell.

681
00:52:39,666 –> 00:52:41,500
Ich habe einen Plan.

682
00:52:45,000 –> 00:52:47,625
Das nenne ich piratenmäßig!

683
00:53:06,500 –> 00:53:07,583
Geschafft!

684
00:53:07,666 –> 00:53:08,875
Unglaublich.

685
00:53:08,958 –> 00:53:10,041
Hi, Leute.

686
00:53:11,708 –> 00:53:12,708
Das war cool.

687
00:53:13,208 –> 00:53:14,083
Ja.

688
00:53:14,166 –> 00:53:16,708
Es ist noch nicht vorbei. Trixie?

689
00:53:16,791 –> 00:53:21,541
Ok, Leute.
Bereit machen für Transformation.

690
00:53:21,625 –> 00:53:23,125
Transformation?

691
00:53:23,708 –> 00:53:29,833
In fünf, vier, drei, zwei, eins.

692
00:53:37,875 –> 00:53:40,416
Transformation abgeschlossen.

693
00:53:40,500 –> 00:53:44,791
Oktonauten,
willkommen an Bord des Mega Guppy Z!

694
00:53:44,875 –> 00:53:47,791
-Klappriger Klabautermann!
-Beeindruckend.

695
00:53:49,000 –> 00:53:50,750
Genial, Trixie.

696
00:53:50,833 –> 00:53:54,625
Damit sollten wir
dem letzten Vulkan Herr werden.

697
00:53:54,708 –> 00:54:00,208
Sieht aus wie eine Tiefseegarnele.
Sie trotzen heißesten Temperaturen.

698
00:54:01,083 –> 00:54:02,541
Gutes Auge.

699
00:54:02,625 –> 00:54:06,125
Wie die Garnelen
ist der Guppy hitzebeständig

700
00:54:06,208 –> 00:54:09,083
und perfekt, um Tiere einzusammeln.

701
00:54:09,166 –> 00:54:10,875
Beeindruckend, Trixie.

702
00:54:10,958 –> 00:54:14,291
-Danke. Bereit für den Fahrersitz?
-Bereit.

703
00:54:14,375 –> 00:54:16,250
Z-Sitztausch aktivieren.

704
00:54:16,750 –> 00:54:19,125
Moment mal, wie…

705
00:54:25,333 –> 00:54:28,291
Wir müssen alle zusammenarbeiten.

706
00:54:35,333 –> 00:54:36,708
Seid ihr bereit?

707
00:54:36,791 –> 00:54:37,666
Bereit?

708
00:54:38,166 –> 00:54:39,375
Los geht’s!

709
00:54:44,375 –> 00:54:46,875
Nächster Halt: der Vulkan.

710
00:54:51,958 –> 00:54:53,791
Quasselnde Quallen.

711
00:54:53,875 –> 00:54:56,666
Einen größeren Vulkan
habe ich noch nie gesehen.

712
00:54:59,875 –> 00:55:02,833
Und er ist voller Meerestiere.

713
00:55:02,916 –> 00:55:07,125
-Dana? Wie viel Zeit bleibt uns?
-Nicht viel, Käpt’n.

714
00:55:07,208 –> 00:55:10,833
Die Lava steigt immer weiter.
Und irgendwann…

715
00:55:10,916 –> 00:55:12,166
Bumm.

716
00:55:12,250 –> 00:55:16,083
Dann müssen wir vorher alle Tiere retten.

717
00:55:16,666 –> 00:55:21,583
<i>Achtung, Meerestiere!</i>
<i>Dieser Vulkan wird bald ausbrechen.</i>

718
00:55:21,666 –> 00:55:22,833
Ausbrechen?

719
00:55:23,500 –> 00:55:24,458
Oh, nein.

720
00:55:24,958 –> 00:55:29,208
<i>Wer wegschwimmen kann,</i>
<i>sollte dies unverzüglich tun.</i>

721
00:55:29,291 –> 00:55:30,500
Nichts wie weg!

722
00:55:31,791 –> 00:55:33,083
Wartet auf mich.

723
00:55:33,166 –> 00:55:35,958
Wir verschwinden!

724
00:55:36,041 –> 00:55:41,208
<i>Alle anderen, bleibt wo ihr seid.</i>
<i>Die Oktonauten retten euch.</i>

725
00:55:47,291 –> 00:55:49,541
Aktiviere Saugklaue.

726
00:55:54,416 –> 00:55:55,791
Schnecken voraus.

727
00:56:00,291 –> 00:56:01,791
Helft uns!

728
00:56:07,708 –> 00:56:08,666
Hallo!

729
00:56:09,541 –> 00:56:11,833
Keine Sorge, ich rette dich.

730
00:56:14,458 –> 00:56:15,458
Oh, nein!

731
00:56:27,250 –> 00:56:29,125
Da, eine Seespinne!

732
00:56:41,916 –> 00:56:43,083
Danke!

733
00:56:43,166 –> 00:56:44,375
Käpt’n, da!

734
00:56:44,458 –> 00:56:45,583
Hilfe!

735
00:56:49,666 –> 00:56:51,583
Seeigel über dir, Peso!

736
00:56:51,666 –> 00:56:52,916
Rettet uns!

737
00:56:53,000 –> 00:56:53,916
Rettet uns!

738
00:56:56,083 –> 00:56:57,333
Hilfe!

739
00:57:07,000 –> 00:57:10,208
-Was war das?
-Die Felsen schließen uns ein.

740
00:57:11,333 –> 00:57:13,500
Wir müssen hier raus!

741
00:57:13,583 –> 00:57:14,833
Ich sehe nichts!

742
00:57:14,916 –> 00:57:17,500
Aktiviere extrahelle Lichter.

743
00:57:18,041 –> 00:57:20,000
Eine Öffnung, da vorne!

744
00:57:26,875 –> 00:57:27,875
Geschafft!

745
00:57:28,875 –> 00:57:31,750
Keine Tiere mehr vor Ort, Käpt’n.

746
00:57:31,833 –> 00:57:33,375
Gute Arbeit.

747
00:57:36,666 –> 00:57:41,083
Käpt’n, wir müssen hier weg.
Der Vulkan bricht gleich aus.

748
00:57:44,375 –> 00:57:46,041
Oktonauten, bereit machen…

749
00:57:46,125 –> 00:57:47,541
Käpt’n, halt!

750
00:57:47,625 –> 00:57:48,791
Was ist, Peso?

751
00:57:48,875 –> 00:57:53,416
Ich habe da unten etwas gesehen.
Im Vulkan!

752
00:57:53,500 –> 00:57:55,583
Im Vulkan? Bist du sicher?

753
00:57:55,666 –> 00:57:57,041
Ja, Käpt’n.

754
00:57:57,125 –> 00:57:59,291
Ok. Los geht’s.

755
00:58:02,583 –> 00:58:05,833
-Ach, du flatternde Flosse!
-Du liebe Zeit!

756
00:58:05,916 –> 00:58:09,000
Tiere, die im Vulkan leben.

757
00:58:09,083 –> 00:58:10,458
Faszinierend.

758
00:58:10,541 –> 00:58:14,500
Sie schwimmen einfach so herum,
völlig sorgenfrei.

759
00:58:14,583 –> 00:58:19,416
<i>Achtung, Tiere!</i>
<i>Ihr müsst den Vulkan sofort verlassen.</i>

760
00:58:19,500 –> 00:58:21,583
Was? Den Vulkan verlassen?

761
00:58:21,666 –> 00:58:23,458
Warum sollten wir?

762
00:58:23,541 –> 00:58:28,875
Ja, wir mögen es hier.
Obwohl es heute wärmer ist.

763
00:58:29,750 –> 00:58:31,750
Ja, und wackeliger.

764
00:58:31,833 –> 00:58:34,875
Ja, weil der Vulkan gleich…

765
00:58:36,875 –> 00:58:39,291
Käpt’n, es geht los.

766
00:58:39,375 –> 00:58:42,500
Sie hatten recht. Nichts wie weg!

767
00:58:45,291 –> 00:58:46,500
Heiß!

768
00:58:53,375 –> 00:58:54,625
Wir sitzen fest!

769
00:58:54,708 –> 00:58:56,333
Wir müssen zu ihnen!

770
00:59:08,333 –> 00:59:10,416
Ich komme nicht durch.

771
00:59:10,500 –> 00:59:12,125
Was machen wir jetzt?

772
00:59:12,208 –> 00:59:14,083
Käpt’n, übernehmen Sie.

773
00:59:14,166 –> 00:59:15,583
Trixie, was…

774
00:59:15,666 –> 00:59:20,416
Ein Ass hat der Guppy noch im Ärmel.
Und es könnte uns helfen.

775
00:59:21,458 –> 00:59:26,500
Ich habe es nur noch nie getestet.
Es gibt nicht mal einen Knopf.

776
00:59:26,583 –> 00:59:28,541
Es muss anders gehen.

777
00:59:30,833 –> 00:59:31,708
Oh je.

778
00:59:31,791 –> 00:59:34,833
Was es auch ist, wir brauchen es jetzt!

779
00:59:35,416 –> 00:59:37,083
Gleich, Käpt’n!

780
00:59:38,625 –> 00:59:39,708
Beeilung!

781
00:59:42,375 –> 00:59:43,333
Der Knopf!

782
00:59:58,666 –> 01:00:01,291
Heuschreckenkrebs-Modus aktiviert!

783
01:00:05,708 –> 01:00:08,166
-Wow!
-Heuschreckenkrebse?

784
01:00:09,083 –> 01:00:10,916
Das sind zähe Burschen.

785
01:00:11,000 –> 01:00:12,875
Perfekt, Trixie!

786
01:00:12,958 –> 01:00:16,333
Die Speerklaue gehört dir, Kwasi.

787
01:00:16,416 –> 01:00:22,166
Im Heuschreckenkrebs-Modus
können wir Felsen einfach zertrümmern.

788
01:00:22,250 –> 01:00:24,375
Hammerklaue aktiviert!

789
01:00:25,958 –> 01:00:27,500
Gut gemacht, Peso!

790
01:00:27,583 –> 01:00:29,416
So geht das.

791
01:00:29,500 –> 01:00:32,708
-Als Team.
-Nur eine Sache, Käpt’n.

792
01:00:32,791 –> 01:00:35,333
Der Modus frisst sehr viel Strom.

793
01:00:35,416 –> 01:00:39,625
Wenn er ausgeht,
trennen sich die fünf Z-Guppys.

794
01:00:39,708 –> 01:00:41,708
Dann beeilen wir uns eben.

795
01:00:41,791 –> 01:00:43,541
In den Vulkan!

796
01:00:50,750 –> 01:00:53,000
Wird langsam ganz schön heiß.

797
01:00:53,083 –> 01:00:56,416
Ja. Wie wär’s mit einem Super-Hitzeschild?

798
01:00:58,416 –> 01:00:59,625
Danke, Trixie.

799
01:01:07,166 –> 01:01:12,125
-Ich sehe sie kaum, Käpt’n.
-Heuschreckenkrebs-Sicht aktivieren.

800
01:01:13,083 –> 01:01:15,041
Da vorne sind sie.

801
01:01:15,750 –> 01:01:17,333
Achtung, Kwasi!

802
01:01:17,416 –> 01:01:18,250
Geht klar!

803
01:01:18,833 –> 01:01:19,916
Nimm das!

804
01:01:22,125 –> 01:01:23,875
Peso, hinter dir!

805
01:01:24,833 –> 01:01:25,791
Erledigt.

806
01:01:27,958 –> 01:01:31,000
Die Tiere sind dort drüben.

807
01:01:31,083 –> 01:01:33,666
Heuschreckensprung aktivieren!

808
01:01:38,458 –> 01:01:42,125
-Holt uns hier raus!
-Hilfe!

809
01:01:42,208 –> 01:01:44,333
Schon gut, wir helfen euch.

810
01:01:44,416 –> 01:01:47,041
Los geht’s, Oktonauten!

811
01:01:52,500 –> 01:01:53,875
-Erledigt.
-Danke!

812
01:01:53,958 –> 01:01:54,791
Danke!

813
01:01:54,875 –> 01:01:55,916
Da drüben!

814
01:01:58,708 –> 01:01:59,583
Wir kommen!

815
01:02:17,291 –> 01:02:18,291
Danke!

816
01:02:20,291 –> 01:02:21,458
Ich hänge fest!

817
01:02:23,125 –> 01:02:24,333
Keine Sorge.

818
01:02:25,083 –> 01:02:25,958
Bitte sehr.

819
01:02:26,041 –> 01:02:27,375
-Danke!
-Danke!

820
01:02:28,208 –> 01:02:29,041
Oh, nein!

821
01:02:31,000 –> 01:02:32,333
Verschwinden wir.

822
01:02:33,875 –> 01:02:35,125
-Käpt’n!
-Oh, oh.

823
01:02:36,833 –> 01:02:38,416
Oh, nein!

824
01:02:43,500 –> 01:02:46,291
Der Strom! Uns läuft die Zeit davon.

825
01:02:50,208 –> 01:02:52,041
Oh, nein! Hilfe!

826
01:02:52,125 –> 01:02:53,000
Oh, nein!

827
01:02:53,083 –> 01:02:54,708
Eine Haifamilie!

828
01:02:56,958 –> 01:02:58,791
Hammerklaue aktiviert!

829
01:03:02,333 –> 01:03:06,458
-Trixie, Statusbericht.
-Nicht mehr lange, Käpt’n.

830
01:03:06,541 –> 01:03:09,125
Dana, sind noch Tiere in Gefahr?

831
01:03:09,208 –> 01:03:12,333
Alles frei, Käpt’n. Wir sollten… Halt.

832
01:03:12,416 –> 01:03:15,833
Da sind noch Tiere. Oben auf dem Felsen.

833
01:03:15,916 –> 01:03:19,166
-Helft uns!
-Sie fallen gleich in die Lava.

834
01:03:19,250 –> 01:03:22,833
Von wegen. Sebastian, Heuschreckensprung!

835
01:03:22,916 –> 01:03:23,875
Aye, Käpt’n!

836
01:03:25,541 –> 01:03:26,541
Erwischt!

837
01:03:36,166 –> 01:03:39,375
Hier fliegt gleich alles in die Luft.

838
01:03:39,458 –> 01:03:41,291
Oktonauten, raus hier.

839
01:03:52,000 –> 01:03:53,166
Oh, nein!

840
01:03:53,250 –> 01:03:54,875
Käpt’n, da unten!

841
01:04:04,000 –> 01:04:05,708
Was für ein Trip.

842
01:04:06,291 –> 01:04:08,291
Gleich sind wir raus.

843
01:04:09,041 –> 01:04:12,083
Käpt’n, der Strom ist fast alle!

844
01:04:12,166 –> 01:04:16,666
Wir schaffen es nicht rechtzeitig.
Und die Tiere?

845
01:04:16,750 –> 01:04:18,416
Ja, was ist mit uns?

846
01:04:21,833 –> 01:04:24,041
Was ist das, Sebastian?

847
01:04:24,125 –> 01:04:25,750
Ist das…

848
01:04:25,833 –> 01:04:28,291
Ja! Der Omurawal!

849
01:04:28,375 –> 01:04:30,791
Verzeihung, kann ich helfen?

850
01:04:32,375 –> 01:04:36,875
Das war’s, gleich trennen wir uns.
In zehn, neun…

851
01:04:36,958 –> 01:04:40,125
Ich meine… Hey! Werft sie rüber!

852
01:04:40,208 –> 01:04:41,833
-Moment!
-Sechs,

853
01:04:41,916 –> 01:04:44,125
-fünf…
-Hab sie!

854
01:04:44,208 –> 01:04:45,041
…vier,

855
01:04:45,833 –> 01:04:46,791
drei,

856
01:04:47,375 –> 01:04:48,375
zwei,

857
01:04:48,958 –> 01:04:49,833
eins!

858
01:05:05,375 –> 01:05:08,583
Gute Arbeit. Wir haben es geschafft.

859
01:05:11,333 –> 01:05:15,041
Tuni sagt:
“Willkommen in eurem neuen Zuhause.”

860
01:05:15,125 –> 01:05:16,833
Hier seid ihr sicher.

861
01:05:17,416 –> 01:05:18,500
Wunderbar.

862
01:05:23,791 –> 01:05:25,541
Endlich zu Hause.

863
01:05:26,083 –> 01:05:31,791
-Hey! Keine Lava. Das gefällt mir.
-Ha! Weißt du, was mir gefallen würde?

864
01:05:31,875 –> 01:05:33,208
Abendessen.

865
01:05:33,291 –> 01:05:38,625
Abendessen? Weißt du was, Kumpel?
Das klingt großartig. Komm mit.

866
01:05:41,041 –> 01:05:42,583
Bitte sehr.

867
01:05:43,166 –> 01:05:44,500
Danke.

868
01:05:45,250 –> 01:05:47,416
Danke für deine Hilfe.

869
01:05:48,000 –> 01:05:51,500
Ach was. Ich habe mich nur revanchiert.

870
01:05:51,583 –> 01:05:53,958
In Zeiten wie diesen…

871
01:05:54,458 –> 01:05:56,666
Muss man zusammenhalten!

872
01:05:58,041 –> 01:05:59,625
Gute Nachrichten, Käpt’n.

873
01:05:59,708 –> 01:06:02,666
Was ist, Professor? Hat es aufgehört?

874
01:06:02,750 –> 01:06:05,916
<i>Oh. Ja, das hat es in der Tat.</i>

875
01:06:06,000 –> 01:06:08,333
<i>Der Feuerring beruhigt sich.</i>

876
01:06:08,416 –> 01:06:11,375
<i>Aber deshalb melde ich mich nicht.</i>

877
01:06:12,666 –> 01:06:18,125
Die Eier der Pinguine. Sie schlüpfen!
Das dürfen wir nicht verpassen.

878
01:06:18,208 –> 01:06:22,666
Nur wie?
Die Guppys haben keinen Strom mehr.

879
01:06:23,666 –> 01:06:27,541
Keine Sorge, Dana.
Der Oktopod ist unterwegs.

880
01:06:29,416 –> 01:06:32,208
Also gut. Jetzt nur noch…

881
01:06:32,958 –> 01:06:33,791
Ja!

882
01:06:37,416 –> 01:06:38,250
Oh je!

883
01:06:39,041 –> 01:06:40,375
Du liebe Zeit!

884
01:06:50,541 –> 01:06:52,083
Sie sind so süß.

885
01:06:55,458 –> 01:06:57,208
Ein Ei ist noch übrig.

886
01:06:59,625 –> 01:07:02,625
Es hat wohl ganz schön was abgekriegt.

887
01:07:02,708 –> 01:07:05,416
Hoffentlich geht’s meinem Baby gut.

888
01:07:21,000 –> 01:07:22,291
Du liebe Zeit.

889
01:07:26,625 –> 01:07:28,083
Mein Baby!

890
01:07:28,833 –> 01:07:30,000
Hurra!

891
01:07:34,541 –> 01:07:36,666
-Danke.
-Gern geschehen.

892
01:07:36,750 –> 01:07:40,083
Aber wo sollen
all die Pinguine jetzt leben?

893
01:07:40,166 –> 01:07:42,833
Ihre Insel wurde doch zerstört.

894
01:07:44,375 –> 01:07:47,958
Der Feuerring
hat vielleicht eine Lösung parat.

895
01:07:48,958 –> 01:07:54,291
Vulkanausbrüche können Dinge zerstören,
aber auch Dinge erschaffen.

896
01:07:54,375 –> 01:07:56,916
Sogar neue Inseln.

897
01:08:08,625 –> 01:08:09,750
Alles klar!

898
01:08:11,375 –> 01:08:12,458
Wow!

899
01:08:15,083 –> 01:08:19,333
Die Insel ist perfekt
für die Kinnriemenpinguine, Tuni.

900
01:08:19,416 –> 01:08:23,041
Aber sie ist auf keiner Karte.
Woher wusstest du von ihr?

901
01:08:23,125 –> 01:08:24,166
Folgt mir.

902
01:08:24,250 –> 01:08:25,541
Tschüss!

903
01:08:26,458 –> 01:08:27,333
Tschüss!

904
01:08:32,625 –> 01:08:33,458
Wow.

905
01:08:34,083 –> 01:08:36,583
Hier war früher die Algenfarm.

906
01:08:37,083 –> 01:08:40,333
Der Vulkan hat eine neue Insel erschaffen.

907
01:08:41,291 –> 01:08:44,375
Wir nennen sie “Rüblitoa”.

908
01:08:45,875 –> 01:08:48,958
Ja. Sie haben sie Rüblitoa genannt.

909
01:08:49,041 –> 01:08:50,500
Rüblitoa!

910
01:08:51,666 –> 01:08:52,750
Los geht’s!

911
01:08:53,500 –> 01:08:57,000
Kommt, Oktonauten.
Da wir wieder vereint sind,

912
01:08:57,083 –> 01:09:00,208
können wir etwas Seetang anpflanzen.

913
01:09:15,208 –> 01:09:16,500
Wissen Sie was?

914
01:09:16,583 –> 01:09:18,458
Wir waren zwar getrennt,

915
01:09:18,541 –> 01:09:21,500
aber dennoch ein Team.

916
01:09:22,000 –> 01:09:23,666
Nicht wahr?

917
01:09:23,750 –> 01:09:27,166
Ja.
Fast so, als wären Sie bei uns gewesen.

918
01:09:27,250 –> 01:09:29,500
Nur eine Sache…

919
01:09:29,583 –> 01:09:30,625
Was denn?

920
01:09:30,708 –> 01:09:35,458
Sie müssen dringend
neue Trainingsvideos drehen.

921
01:09:35,541 –> 01:09:39,791
<i>Willkommen zum Oktonauten-Training,</i>
<i>Lektion 43.</i>

922
01:09:39,875 –> 01:09:41,666
<i>Okto-Aerobic.</i>

923
01:09:42,500 –> 01:09:46,458
<i>Eins, zwei, drei, vier.</i>
<i>Eins, zwei, drei, vier.</i>

924
01:10:32,125 –> 01:10:36,625
Untertitel von: Matthias Ott

 

 

1
00:00:02,000 –> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 –> 00:00:08,916
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 –> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,458 –> 00:00:33,125
Ne güzel bir gün!

5
00:00:33,208 –> 00:00:36,583
Ne güzel olurdu, biliyor musun? Kahvaltı.

6
00:00:36,666 –> 00:00:39,666
Hey, bu kez de kahvaltıyı sen bulsana.

7
00:00:39,750 –> 00:00:41,750
Öyle mi? Belki bulurum.

8
00:00:42,375 –> 00:00:46,291
-Görmek isterim.
-Yolumdan çekilirsen görebilirsin.

9
00:00:46,375 –> 00:00:50,375
-Yolundan mı? Yolunun altındayım!
-Evet, hep öylesin.

10
00:00:50,458 –> 00:00:52,875
Çünkü nereye gitsem peşimdesin.

11
00:00:52,958 –> 00:00:57,208
-Elimde değil. Sana yapışığım.
-Neden hep böyle aksisin?

12
00:00:58,333 –> 00:00:59,666
-Bitti mi?
-Hayır.

13
00:01:16,416 –> 00:01:17,333
Hallederim.

14
00:01:28,166 –> 00:01:30,166
Yakaladım. İşte oldu.

15
00:01:37,208 –> 00:01:39,166
Bir, iki, üç, dört.

16
00:01:39,250 –> 00:01:41,166
Bir, iki, üç, dört.

17
00:01:41,250 –> 00:01:43,166
Bir, iki, üç, dört.

18
00:01:43,250 –> 00:01:44,291
Bir, iki…

19
00:02:32,166 –> 00:02:36,791
Octonaut’ların dikkatine.
Yoklama için Genel Merkez’e lütfen.

20
00:03:03,875 –> 00:03:06,708
<i>Octonaut’lar ve Ateş Çemberi.</i>

21
00:03:09,583 –> 00:03:11,666
Tüm Octonaut’lar buraya.

22
00:03:11,750 –> 00:03:12,833
-Kwazii!
-Peso!

23
00:03:12,916 –> 00:03:14,250
-Shellington!
-Inkling!

24
00:03:14,333 –> 00:03:15,583
-Dashi!
-Tweak!

25
00:03:19,333 –> 00:03:20,458
Orkiturp!

26
00:03:20,541 –> 00:03:24,166
Günaydın. Umarım iyi uyumuşsunuzdur.

27
00:03:24,250 –> 00:03:30,250
Evet Kaptan ama garip bir rüya gördüm.
Rüyamda mutfakta 17 yosun pastası yedim.

28
00:03:31,416 –> 00:03:33,750
Aslında belki de rüya değildi.

29
00:03:36,166 –> 00:03:42,166
Sürdürülebilir yosun çiftliği sayesinde
bolca yosun pastamız olacak, diyor.

30
00:03:43,000 –> 00:03:46,875
Yosun çiftliği bize
bir sürü leziz yosun sağlayacak

31
00:03:46,958 –> 00:03:50,375
ve birçok deniz canlısının evi olacak.

32
00:03:52,000 –> 00:03:54,625
Evet, yosun hasadı bugün başlıyor.

33
00:03:54,708 –> 00:03:55,958
Aferin Orkiturp.

34
00:03:56,041 –> 00:03:58,500
Anlaşılan çok başarılı olacak.

35
00:03:58,583 –> 00:04:00,833
-Süper!
-Başka gelişme var mı?

36
00:04:00,916 –> 00:04:04,000
Shellington ve bende var. Dinleyin.

37
00:04:05,208 –> 00:04:11,125
<i>Video eğitim serisine tekrar hoş geldiniz.</i>
<i>Ders 27: Temel akordiyon ipuçları.</i>

38
00:04:11,208 –> 00:04:14,916
<i>Akordiyon çalmak</i>
<i>göründüğünden çok daha kolaydır.</i>

39
00:04:16,583 –> 00:04:17,666
Dashi?

40
00:04:18,875 –> 00:04:23,083
Yanlış dosya.
Eski eğitim videolarını düzenliyordum da.

41
00:04:23,916 –> 00:04:26,458
Dinlemenizi istediğim buydu.

42
00:04:29,333 –> 00:04:32,333
Ne bu? Şarkı söyleyen deniz perisi mi?

43
00:04:32,416 –> 00:04:36,333
Daha iyisi.
Bir Omura balinasının ses kaydı.

44
00:04:36,416 –> 00:04:37,875
Ne balinası?

45
00:04:37,958 –> 00:04:39,791
Omura balinası.

46
00:04:39,875 –> 00:04:44,916
Dünyadaki en nadir balinalardandır.
Yıllardır bulmaya çalışıyoruz.

47
00:04:45,000 –> 00:04:49,375
Güney Pasifik’teki
bir Octo kayıt cihazımız kaydetmiş.

48
00:04:49,458 –> 00:04:55,166
Shellington’la sesi çıkaran balinayı
arayacağız. Resmini çekmek isterim.

49
00:04:55,250 –> 00:04:59,666
Görünüşe göre doğru yoldasınız.
Aramada iyi şanslar.

50
00:04:59,750 –> 00:05:05,375
Ben de bugün bir yere gideceğim.
Bunlar çember sakallı penguen kuzenlerim.

51
00:05:06,125 –> 00:05:09,833
Başka penguen kuzenler mi?
Kaç kuzenin var senin?

52
00:05:11,166 –> 00:05:16,500
Çok var. Burada, Antartika yakınındaki
Sandviç Adaları’nda yaşıyorlar.

53
00:05:16,583 –> 00:05:19,625
O penguenler yumurtlama mevsimindeler.

54
00:05:19,708 –> 00:05:23,958
Kaptan Barnacles ve Profesör Inkling’le
oraya gideceğiz.

55
00:05:24,041 –> 00:05:26,541
İsteyenler gelebilir. Kwazii?

56
00:05:26,625 –> 00:05:29,791
Sağ ol Kaptan ama benim de planlarım var.

57
00:05:29,875 –> 00:05:34,750
GUP-B’yi yüksek hızlı aksiyon için
açık denizlere götüreceğim.

58
00:05:36,250 –> 00:05:39,958
Yani eski motorun iyi çalıştığına
emin olmalıyım.

59
00:05:41,041 –> 00:05:43,208
Bunu söylemen ilginç Kwazii.

60
00:05:43,708 –> 00:05:48,041
Aslında bugün tüm GUP’ların
motorlarını kontrol edeceğim.

61
00:05:48,833 –> 00:05:49,750
Nasıl yani?

62
00:05:49,833 –> 00:05:56,166
Yani kapsamlı bir ayarlama yapmak için
GUP’ları tamir istasyonuna götüreceğim.

63
00:05:56,250 –> 00:05:59,416
Ama o penguenleri görmek için GUP lazım.

64
00:05:59,500 –> 00:06:02,375
Omura balinasını aramak için de.

65
00:06:02,458 –> 00:06:04,750
Yosun hasadı için de lazım.

66
00:06:05,250 –> 00:06:08,250
Orkiturp’a da yosun hasadı için lazım.

67
00:06:08,333 –> 00:06:12,125
Bana da lazım çünkü çok hızlı süreceğim.

68
00:06:12,833 –> 00:06:16,625
Sakin olun. Tweak çoktan bir çözüm bulmuş.

69
00:06:17,500 –> 00:06:19,000
Tabii ki.

70
00:06:19,083 –> 00:06:22,041
Fırlatma bölümüne gelin de göstereyim.

71
00:06:31,791 –> 00:06:35,166
Millet, karşınızda Z-GUP’lar!

72
00:06:35,833 –> 00:06:37,000
Z-Gup’lar!

73
00:06:37,083 –> 00:06:38,083
-Vay be!
-Vay!

74
00:06:38,791 –> 00:06:44,083
Z-Bir, Z-İki, Z-Üç, Z-Dört ve…

75
00:06:44,166 –> 00:06:45,291
Z-Beş!

76
00:06:45,375 –> 00:06:48,166
Aynen öyle! Z-Beş.

77
00:06:48,250 –> 00:06:49,250
Süper!

78
00:06:49,333 –> 00:06:51,291
Bıyıklarıma inanamıyorum.

79
00:06:51,375 –> 00:06:53,375
Beş yeni GUP yapmışsın!

80
00:06:54,208 –> 00:06:58,791
Onları proto-GUP olarak düşün Kwazii.
İşlemde olan GUP’lar.

81
00:07:00,083 –> 00:07:02,041
Henüz bitmediler mi yani?

82
00:07:02,125 –> 00:07:04,125
Şey, neredeyse bittiler.

83
00:07:04,208 –> 00:07:07,833
Ayrıca bazen elindekini kullanman gerekir.

84
00:07:08,500 –> 00:07:14,000
Küçük bir detay var.
Ne olursa olsun Z düğmesine basmayın.

85
00:07:14,083 –> 00:07:16,833
Tamam da ne işe yarıyor ki?

86
00:07:16,916 –> 00:07:22,208
Yosun topu ateşliyor veya yelken balığı
hız arttırıcıları açıyordur.

87
00:07:23,208 –> 00:07:27,708
Henüz test edemediğim
yeni bir özellik diyelim.

88
00:07:27,791 –> 00:07:33,083
Anlaşıldı Tweak, sağ ol. Bunlar
bugünkü görevler için harika olacak.

89
00:07:33,166 –> 00:07:35,416
Octonaut’lar, hadi iş başına!

90
00:07:35,500 –> 00:07:36,500
Başüstüne!

91
00:07:48,708 –> 00:07:51,750
<i>Octonaut’lar, çok yoğun bir gün olacak.</i>

92
00:07:51,833 –> 00:07:54,458
Tweak GUP’ları tamire götürüyor.

93
00:07:54,541 –> 00:07:56,083
Bekle dostum!

94
00:07:56,166 –> 00:07:58,791
Gup-B nereye giderse ben oraya!

95
00:08:00,083 –> 00:08:02,958
Dashi ve Shellington Güney Pasifik’e.

96
00:08:03,041 –> 00:08:06,166
Omura balinası oradaysa onu bulacağız.

97
00:08:07,250 –> 00:08:10,416
Orkiturp ve Sebvanlar yosun çiftliğinde.

98
00:08:15,541 –> 00:08:20,416
Biz de çember sakallı penguenler için
Antartika’ya gidiyoruz.

99
00:08:21,291 –> 00:08:23,083
İyi yolculuklar millet.

100
00:08:31,000 –> 00:08:32,708
Güle güle!

101
00:08:42,125 –> 00:08:45,166
33, 34,

102
00:08:45,708 –> 00:08:50,500
35, 36. Vay canına!

103
00:08:52,708 –> 00:08:56,875
Bu hantal Z-Bir ancak 36 takla atabiliyor.

104
00:08:56,958 –> 00:09:00,708
GUP-B’de her zaman
en az 67 takla atabiliyorum.

105
00:09:00,791 –> 00:09:03,916
Şey, GUP-B düzgünce ayarlanınca

106
00:09:04,000 –> 00:09:06,791
istediğin kadar takla atabileceksin.

107
00:09:09,833 –> 00:09:13,583
İşte geldik, Octo tamir istasyonundayız.

108
00:09:39,416 –> 00:09:41,500
Hadi, GUP’ları park edelim.

109
00:09:45,000 –> 00:09:46,666
Gir bakalım.

110
00:09:54,625 –> 00:09:56,333
Sonra görüşürüz Z-Bir.

111
00:10:02,416 –> 00:10:03,416
Sonuncusu.

112
00:10:04,125 –> 00:10:08,916
Biraz yavaş ol dostum.
GUP-B’yi gözümün önünden ayıramam.

113
00:10:09,458 –> 00:10:10,583
Sen bilirsin.

114
00:10:21,333 –> 00:10:24,541
Hey! Boyasına dikkat edin arkadaşlar!

115
00:10:26,833 –> 00:10:28,500
Kulaklara da dikkat.

116
00:10:29,500 –> 00:10:32,916
Kwazii, endişelenecek bir şey yok.

117
00:10:33,000 –> 00:10:34,916
GUP-B emin ellerde.

118
00:10:35,000 –> 00:10:38,791
Burada kaskına
veya hava tankına da ihtiyacın yok.

119
00:10:38,875 –> 00:10:41,875
Burası bayat balık kraker kadar kuru.

120
00:10:41,958 –> 00:10:46,416
Vay be! Tamir istasyonunun bu bölümüne
hiç gelmemiştim.

121
00:10:46,500 –> 00:10:48,750
Hadi, sana etrafı gezdireyim.

122
00:10:51,875 –> 00:10:54,291
Şu anda en üst kattayız.

123
00:10:54,375 –> 00:10:56,583
Altımızda iki kat daha var.

124
00:10:56,666 –> 00:11:01,708
Vay, bir yaşıma daha girdim.
Burası hatırladığımdan da büyükmüş.

125
00:11:02,458 –> 00:11:03,666
Bunlar ne?

126
00:11:03,750 –> 00:11:07,666
Hava kanalları.
Tüm istasyonun içinden geçiyor.

127
00:11:07,750 –> 00:11:10,875
Onlar olmasa burada nefes alamazdık.

128
00:11:11,416 –> 00:11:12,666
Ya orada ne var?

129
00:11:15,041 –> 00:11:19,833
Octo-mech giysisi. Ağırlık taşımak için
her katta bir tane var.

130
00:11:20,458 –> 00:11:21,291
Ne?

131
00:11:23,333 –> 00:11:24,875
<i>Ders 87.</i>

132
00:11:24,958 –> 00:11:27,041
<i>Kutup ayısı güç eğitimi.</i>

133
00:11:28,125 –> 00:11:32,208
<i>Doğru tutumla herkes</i>
<i>kutup ayısı kadar güçlü olabilir.</i>

134
00:11:38,958 –> 00:11:40,916
Neler oluyor?

135
00:11:42,083 –> 00:11:46,416
Ufak bir sarsıntı gibi.
Yani deniz tabanı sallanıyor.

136
00:11:46,500 –> 00:11:48,333
Burada sürekli olur.

137
00:11:48,416 –> 00:11:51,583
Hep eski eğitim videolarını mı açıyorlar?

138
00:11:52,333 –> 00:11:55,500
Elektrik sistemine bir şey olmuş olmalı.

139
00:11:56,125 –> 00:11:59,625
Bazen yalnızca
biraz kutup ayısı gücü gerekir.

140
00:12:09,958 –> 00:12:12,541
Dashi, bak! Octo kayıt cihazı.

141
00:12:13,041 –> 00:12:15,958
Sabahtan beri yeni sesler kaydetmiş.

142
00:12:16,041 –> 00:12:19,375
Ne bekliyoruz? Omura balinasını arayalım.

143
00:12:19,458 –> 00:12:21,708
Yani dinleyelim.

144
00:12:30,125 –> 00:12:31,875
Bir şey duyuyor musun?

145
00:12:33,125 –> 00:12:34,125
Henüz hayır.

146
00:12:36,125 –> 00:12:38,041
Dalga sesleri duyuyorum.

147
00:12:41,250 –> 00:12:42,791
Yengeç kıskacı sesi.

148
00:12:46,875 –> 00:12:48,583
Sardalya geğirtisi.

149
00:12:52,375 –> 00:12:54,166
Dashi, dinle.

150
00:12:54,250 –> 00:12:58,750
Bu Omura balinası, evet.
Yakınlarda olmalı.

151
00:13:02,000 –> 00:13:05,166
-Shellington, dur.
-Çabuk ol, kaçıracağız.

152
00:13:05,250 –> 00:13:06,916
Hayır, dinle.

153
00:13:08,208 –> 00:13:12,541
-Bu ses hiç hoşuma gitmedi.
-Bana sarsıntı gibi geldi.

154
00:13:12,625 –> 00:13:16,083
Deniz tabanında hep olur. Hadi, gidip…

155
00:13:16,166 –> 00:13:22,166
Shellington, tek bir sarsıntı değil.
Her yönden gelen birçok sarsıntı.

156
00:13:22,250 –> 00:13:24,250
Tuhaf bir şeyler oluyor.

157
00:13:24,875 –> 00:13:26,958
Sanırım haklısın.

158
00:13:28,083 –> 00:13:30,250
Kaptan. Cevap ver Kaptan.

159
00:13:30,875 –> 00:13:33,833
Cevap ver Dashi. Arama nasıl gidiyor?

160
00:13:33,916 –> 00:13:35,375
<i>İyi gidiyor Kaptan</i>

161
00:13:35,458 –> 00:13:38,375
ama çok olağan dışı bir hareket var.

162
00:13:38,458 –> 00:13:40,375
Nasıl bir hareket?

163
00:13:40,458 –> 00:13:44,083
Sarsıntılar duyuyoruz.
Normalden çok daha fazla.

164
00:13:44,166 –> 00:13:45,625
Kaptan, bak!

165
00:13:45,708 –> 00:13:48,625
Radarlar da çok sarsıntı tespit etti.

166
00:13:48,708 –> 00:13:51,958
Burada, burada ve burada. Her yerdeler.

167
00:13:52,458 –> 00:13:55,416
Tuhaf. Gerçekten çok tuhaf.

168
00:13:55,500 –> 00:13:59,000
Pasifik Okyanusu boyunca
çember şeklindeler.

169
00:13:59,083 –> 00:14:00,708
Yoksa bu…

170
00:14:02,541 –> 00:14:04,041
<i>Kaptan, o neydi?</i>

171
00:14:05,291 –> 00:14:06,250
Kaptan?

172
00:14:08,000 –> 00:14:12,291
Kanatlar aşkına!
Az önce deniz dağı patladı.

173
00:14:12,375 –> 00:14:14,083
Deniz dağı değil o.

174
00:14:14,666 –> 00:14:16,250
O bir volkan.

175
00:14:16,333 –> 00:14:19,000
Ve sıcak lav fışkırtıyor!

176
00:14:35,625 –> 00:14:39,208
-Peso, manuel kontrolü devreye al.
-Başüstüne!

177
00:14:49,208 –> 00:14:50,958
Herkes tutunsun.

178
00:14:53,583 –> 00:14:55,583
Sabit dur. İşte böyle.

179
00:14:56,375 –> 00:14:59,416
Bu kadar. Ucuz atlattık.

180
00:15:01,500 –> 00:15:05,166
Kaptan? İyi misin? Kaptan?

181
00:15:06,833 –> 00:15:10,166
Dashi, bir sarsıntı daha. Hem de büyük.

182
00:15:10,250 –> 00:15:13,208
Böyle büyük sarsıntı olunca şey olur…

183
00:15:15,916 –> 00:15:17,458
Tsunami dalgası!

184
00:15:18,000 –> 00:15:21,416
-Denizanaları aşkına!
-Çabuk, gemiye dönelim.

185
00:15:28,125 –> 00:15:28,958
Tutun!

186
00:15:43,875 –> 00:15:47,083
Aman Tanrım, işte bu bayağı büyüktü!

187
00:15:50,166 –> 00:15:51,541
Tweak, dikkat et!

188
00:15:58,041 –> 00:15:58,958
Olamaz!

189
00:15:59,041 –> 00:16:00,125
Kaç dostum!

190
00:16:12,500 –> 00:16:13,666
Olamaz.

191
00:16:14,458 –> 00:16:15,666
Bu iyi değil.

192
00:16:27,500 –> 00:16:29,666
Kaptan, neler oluyor?

193
00:16:29,750 –> 00:16:31,000
Bilmiyorum Peso.

194
00:16:31,083 –> 00:16:35,083
Sanki okyanustaki tüm volkanlar
aynı anda patlıyor.

195
00:16:35,166 –> 00:16:37,083
Öyle denebilir Kaptan.

196
00:16:37,166 –> 00:16:40,875
Tüm bu volkanlar
Ateş Çemberi’nin bir parçası.

197
00:16:40,958 –> 00:16:42,541
Ateş Çemberi mi?

198
00:16:43,166 –> 00:16:47,541
Pasifik Okyanusu’nu çevreleyen
bir volkan grubudur.

199
00:16:47,625 –> 00:16:51,500
Volkanların bazısı su altında
bazısı su üstündedir.

200
00:16:51,583 –> 00:16:54,583
Kaç volkandan söz ediyoruz Profesör?

201
00:16:56,333 –> 00:16:59,125
Yaklaşık 452.

202
00:16:59,916 –> 00:17:02,000
452 mi?

203
00:17:02,916 –> 00:17:06,041
<i>Gördüğümüz şey bir zincirleme reaksiyon.</i>

204
00:17:06,125 –> 00:17:08,875
Yani Ateş Çemberi’ndeki patlamanın

205
00:17:08,958 –> 00:17:13,666
Pasifik’te başka patlama, sarsıntı
ve tsunamilere yol açması.

206
00:17:13,750 –> 00:17:17,666
-Kanatlar aşkına!
-Maalesef bu daha başlangıç.

207
00:17:17,750 –> 00:17:22,250
Başka patlamalar geliyor
ve daha da büyük olabilirler.

208
00:17:22,333 –> 00:17:23,833
Daha büyük mü?

209
00:17:23,916 –> 00:17:27,708
Kaptan, diğerleri ne olacak?
Onları uyarmalıyız.

210
00:17:27,791 –> 00:17:31,625
Octonaut’ların dikkatine.
Bu bir acil durumdur.

211
00:17:31,708 –> 00:17:35,625
Cevap verin. Kwazii? Dashi? Kimse var mı?

212
00:17:36,375 –> 00:17:41,666
-Kaptan, iletişim ağı çökmüş.
-Yani diğerlerini arayamaz mıyız?

213
00:17:41,750 –> 00:17:45,208
Bu, Octonaut’ların yaşadığı en büyük afet

214
00:17:45,291 –> 00:17:48,000
ve bu afete karşı tek başımızayız.

215
00:17:48,083 –> 00:17:51,000
Umarım herkes eğitimi hatırlıyordur.

216
00:17:51,750 –> 00:17:55,875
Kaptan, bence acele edip
o penguenleri bulmalıyız.

217
00:17:55,958 –> 00:17:58,666
Peso, bu volkanları halledene kadar

218
00:17:58,750 –> 00:18:01,625
onu biraz ertelememiz gerekebilir.

219
00:18:01,708 –> 00:18:03,625
Ama sorun da bu Kaptan.

220
00:18:03,708 –> 00:18:07,125
O penguenler
bir volkanın üzerinde yaşıyor.

221
00:18:07,208 –> 00:18:08,958
Volkanın üzerinde mi?

222
00:18:09,041 –> 00:18:14,708
Böylece yumurtalar sıcak kalıyor
ama haritaya göre volkan patlamak üzere.

223
00:18:14,791 –> 00:18:17,833
Oldu bil. Tam gaz ileri.

224
00:18:34,000 –> 00:18:35,125
Tamam, pekâlâ.

225
00:18:37,125 –> 00:18:39,875
Dashi? Ne yapacağız?

226
00:18:39,958 –> 00:18:42,458
Şey, tabii ki sakin kalacağız.

227
00:18:43,083 –> 00:18:47,083
Sanırım ilk sorunumuz
bu ağaçtan aşağı inmek.

228
00:18:51,083 –> 00:18:54,125
Bu sorun halledildi. Sıradaki sorun ne?

229
00:18:55,250 –> 00:18:57,916
Nerede olduğumuzu anlamamız gerek.

230
00:18:58,000 –> 00:19:00,375
Issız bir adaya benziyor.

231
00:19:02,375 –> 00:19:06,541
Baksana. Tsunami dalgası
bizi sudan çok uzağa götürmüş.

232
00:19:06,625 –> 00:19:11,125
Sanırım şimdi bunu oraya
geri götürmenin yolunu bulmalıyız.

233
00:19:11,833 –> 00:19:13,166
Destek çağıralım.

234
00:19:13,708 –> 00:19:16,750
Dashi’den Octopod’a. Cevap ver Octopod.

235
00:19:16,833 –> 00:19:19,083
Beni duyan var mı?

236
00:19:19,166 –> 00:19:21,583
Dashi’den Octopod’a. Cevap ver.

237
00:19:22,458 –> 00:19:23,708
Palmiye yengeci!

238
00:19:24,875 –> 00:19:28,541
Böyle kaldım.
O büyük dalga beni fena fırlattı.

239
00:19:28,625 –> 00:19:30,083
Yardım edeyim.

240
00:19:30,166 –> 00:19:34,166
Biz palmiye yengeçleri karada yaşarız
ve yüzemeyiz.

241
00:19:34,250 –> 00:19:35,333
İşte oldu.

242
00:19:35,875 –> 00:19:37,958
Teşekkürler Sayın Octonaut.

243
00:19:39,291 –> 00:19:41,458
Öyle olduğumu nereden bildi?

244
00:19:42,583 –> 00:19:44,583
Tweak? Duyuyor musun?

245
00:19:45,291 –> 00:19:46,291
Oldu mu?

246
00:19:46,375 –> 00:19:47,250
Daha değil.

247
00:19:47,333 –> 00:19:51,833
Tsunamiye neden olan şey
iletişim ağımızı çökertmiş olmalı.

248
00:19:52,583 –> 00:19:54,250
Yedek sistem yok mu?

249
00:19:56,333 –> 00:20:00,000
Shellington, dur!
Ne işe yarıyorlar, bilmiyoruz.

250
00:20:04,041 –> 00:20:06,291
Ne işe yaradığını öğrendik.

251
00:20:06,375 –> 00:20:08,333
Shellington, başardın.

252
00:20:08,416 –> 00:20:12,666
Z-Dört’ün kara modu var.
Kısa sürede suya döneceğiz.

253
00:20:23,708 –> 00:20:25,458
Pek hızlı değil.

254
00:20:25,541 –> 00:20:28,541
Tweak, Z-GUP’lar tamamlanmadı, demişti.

255
00:20:32,791 –> 00:20:34,875
Motor bozulacak gibi.

256
00:20:34,958 –> 00:20:37,333
Bence ses motordan gelmedi.

257
00:20:37,916 –> 00:20:38,750
Dinle.

258
00:20:40,083 –> 00:20:43,875
Dışarıdan geliyor.
Hadi, gidip bir bakalım.

259
00:20:48,083 –> 00:20:50,125
Şu tepeden geliyor.

260
00:20:54,583 –> 00:20:56,916
Çok garip. Burada bir şey yok.

261
00:20:59,083 –> 00:21:00,166
Yine sarsıntı.

262
00:21:02,250 –> 00:21:03,833
Bu sarsıntı değil,

263
00:21:04,375 –> 00:21:07,791
Omura balinası!

264
00:21:08,583 –> 00:21:10,958
Merhaba. Rahatsızlık verdim.

265
00:21:11,041 –> 00:21:14,625
Rahatsızlık mı?
Biz senin sırtında duruyorduk.

266
00:21:15,250 –> 00:21:20,875
Sakıncası yoktu. Ama gördüğünüz gibi
başım birazcık belada.

267
00:21:20,958 –> 00:21:24,291
Tsunami dalgası seni de karaya vurmuş.

268
00:21:24,375 –> 00:21:28,791
Omura balinası görmeyi hep istemiştim
ama bu hâlde değil.

269
00:21:28,875 –> 00:21:32,041
Seni hemen suya geri götürmeliyiz!

270
00:21:32,125 –> 00:21:35,041
Lütfen, benim için zahmete girmeyin.

271
00:21:35,125 –> 00:21:37,375
Eminim çok meşgulsünüzdür ve…

272
00:21:40,708 –> 00:21:43,875
Affedersiniz, biraz kuru hissediyorum da.

273
00:21:43,958 –> 00:21:46,125
Merak etme. Yardıma geldik.

274
00:21:47,625 –> 00:21:49,708
İşte bu sarsıntıydı!

275
00:21:49,791 –> 00:21:51,958
Sebebini görüyorum.

276
00:21:52,708 –> 00:21:54,208
Bir volkan!

277
00:21:54,708 –> 00:21:58,541
Lavlar hızla bize doğru geliyor.
Hemen gitmeliyiz.

278
00:21:59,333 –> 00:22:03,958
Aceleci görünmek istemem
ama biraz çabuk olabilir miyiz?

279
00:22:30,083 –> 00:22:31,333
Acele et dostum!

280
00:22:46,708 –> 00:22:50,458
Çabuk, şuraya. Kapıları mühürleyip suyu…

281
00:22:53,791 –> 00:22:54,833
Tweak!

282
00:22:54,916 –> 00:22:56,916
Kwazii, sıkıştım!

283
00:22:57,000 –> 00:22:58,291
Ben hallederim.

284
00:23:05,041 –> 00:23:06,500
Kwazii, acele et.

285
00:23:06,583 –> 00:23:09,625
Tek gereken biraz kutup ayısı gücü!

286
00:23:13,250 –> 00:23:14,708
Gidelim buradan!

287
00:23:20,125 –> 00:23:21,500
Ucuz atlattık.

288
00:23:22,083 –> 00:23:23,875
Kutup ayısı gücü demek.

289
00:23:24,375 –> 00:23:27,125
Kaptana bunun için teşekkür edelim.

290
00:23:27,208 –> 00:23:31,541
Kaptanı görmek istiyorsak
buradan bir şekilde çıkmalıyız.

291
00:23:33,166 –> 00:23:34,500
Bu iyi değil.

292
00:23:35,125 –> 00:23:37,000
Hem de hiç iyi değil.

293
00:23:37,083 –> 00:23:39,291
İstasyonu su basıyor.

294
00:23:40,125 –> 00:23:42,000
O zaman yüzerek çıkalım.

295
00:23:42,750 –> 00:23:45,500
Hava tanklarımız yok, unuttun mu?

296
00:23:46,333 –> 00:23:48,333
Doğru. Yüzemeyiz.

297
00:23:49,416 –> 00:23:52,791
Peki ya GUP’lar? İyi durumdalar, değil mi?

298
00:23:53,375 –> 00:23:58,041
GUP’lar iyi ama bulundukları hangarlar
böyle görünüyor.

299
00:23:58,750 –> 00:24:00,458
Hareket edemezler.

300
00:24:01,625 –> 00:24:04,833
Bekle, Z-Bir’in hangarı hâlâ iyi durumda.

301
00:24:04,916 –> 00:24:08,333
Z-Bir mi? O eski hantal olmaz.

302
00:24:08,416 –> 00:24:13,500
Buradan çıkmak için tek umudumuz o
ama ona ulaşmak kolay olmayacak.

303
00:24:14,125 –> 00:24:20,500
Bizim gibi şurada, en üst katta
ama koridor kapalı.

304
00:24:20,583 –> 00:24:24,541
Ona ulaşmak için
buradan ta en alt kata inip,

305
00:24:24,625 –> 00:24:28,583
etrafını dolanıp
sonra tekrar yukarı çıkmamız gerek.

306
00:24:29,083 –> 00:24:30,708
Bunu nasıl yapacağız?

307
00:24:32,208 –> 00:24:34,291
Şey, zor olan da bu.

308
00:24:34,958 –> 00:24:36,416
Acaba belki…

309
00:24:37,750 –> 00:24:41,166
Bu işe yaramaz ama belki…

310
00:24:42,208 –> 00:24:44,375
Tweak? Kokuyu alıyor musun?

311
00:24:44,458 –> 00:24:46,750
Şimdi olmaz Kwazii. Meşgulüm.

312
00:24:47,458 –> 00:24:51,125
Şalterlere kısa devre yaptırabilirim veya…

313
00:24:51,208 –> 00:24:52,375
Yangın!

314
00:24:53,750 –> 00:24:54,583
Yangın mı?

315
00:24:58,375 –> 00:25:01,708
-Buradan çıkmalıyız!
-Çabuk, şu kapıdan!

316
00:25:05,500 –> 00:25:08,458
-Buradan nasıl geçeceğiz?
-Aman Tanrım.

317
00:25:10,791 –> 00:25:11,708
Dikkat et!

318
00:25:25,708 –> 00:25:26,625
Evet.

319
00:25:27,500 –> 00:25:28,333
Doğru.

320
00:25:28,416 –> 00:25:30,208
Tweak, ne yapıyorsun?

321
00:25:30,291 –> 00:25:33,458
Sadece mühendis gibi düşünüyorum.

322
00:25:49,958 –> 00:25:51,083
Harikaydı.

323
00:25:51,875 –> 00:25:52,916
Gidelim!

324
00:25:56,625 –> 00:25:57,708
Önden buyur.

325
00:26:03,375 –> 00:26:04,333
Bu taraftan.

326
00:26:05,833 –> 00:26:09,458
İlerideki asansör
bizi alt katlara indirebilir.

327
00:26:23,000 –> 00:26:23,833
Hayır!

328
00:26:26,791 –> 00:26:29,416
Aman Tanrım. Sıkışıp kaldık!

329
00:26:30,625 –> 00:26:31,958
Öyle olmayabilir.

330
00:26:33,375 –> 00:26:34,833
Burası olur mu?

331
00:26:34,916 –> 00:26:36,833
Kwazii, sen bir dâhisin.

332
00:26:36,916 –> 00:26:40,500
Bu kanal bizi alt kata götürecektir. Hadi.

333
00:26:46,041 –> 00:26:48,541
Bunu düşünmediğime inanamıyorum.

334
00:26:49,291 –> 00:26:54,000
Çünkü korsan gibi düşünmüyordun dostum.
Burası nereye çıkıyor?

335
00:26:54,083 –> 00:26:55,583
Gübre odasına.

336
00:26:55,666 –> 00:26:57,375
Gübre odasına mı?

337
00:27:04,291 –> 00:27:06,708
O kanal kötü kokuyor sanmıştım.

338
00:27:07,416 –> 00:27:09,958
Buradan çıkmanın tek yolu şurası.

339
00:27:13,166 –> 00:27:14,625
Bu ses de ne?

340
00:27:15,791 –> 00:27:20,125
Gübre öğütücüsünün sesi.
Büyük olan şeyleri küçültüyor.

341
00:27:20,958 –> 00:27:24,625
Ben boyutumdan memnunum.
Oraya nasıl çıkacağız?

342
00:27:28,000 –> 00:27:30,708
Bazen elindekini kullanman gerekir.

343
00:27:44,208 –> 00:27:45,041
Tuttum.

344
00:27:46,166 –> 00:27:47,375
Sağ ol dostum.

345
00:27:47,458 –> 00:27:50,541
Z-Bir’e ulaşmak için buradan geçmeliyiz.

346
00:27:55,416 –> 00:27:57,666
Anlaşılan yüzmemiz gerekecek.

347
00:27:58,208 –> 00:27:59,791
Evet. Hadi.

348
00:28:10,125 –> 00:28:11,708
İmdat!

349
00:28:11,791 –> 00:28:14,125
İmdat!

350
00:28:14,208 –> 00:28:15,541
Olamaz!

351
00:28:25,375 –> 00:28:26,375
Yakaladım.

352
00:28:27,000 –> 00:28:28,000
Teşekkürler!

353
00:28:45,250 –> 00:28:46,625
Ne yapacağız?

354
00:28:48,125 –> 00:28:53,041
<i>Octonaut video eğitim serisi, ders dokuz.</i>
<i>Afetlerle başa çıkma.</i>

355
00:28:54,333 –> 00:28:56,416
<i>İlk olarak girdaplar.</i>

356
00:28:57,666 –> 00:29:00,708
<i>Girdaplar sizi çok fena döndürebilir.</i>

357
00:29:00,791 –> 00:29:02,875
<i>Unutmamanız gereken…</i>

358
00:29:03,916 –> 00:29:06,458
<i>Sırada alg patlamaları var.</i>

359
00:29:06,541 –> 00:29:10,708
<i>Çok fazla alg</i>
<i>çok yapışkan bir duruma neden…</i>

360
00:29:10,791 –> 00:29:13,250
<i>Son olarak lavdan kurtulma.</i>

361
00:29:14,541 –> 00:29:15,791
Lavdan kurtulma.

362
00:29:15,875 –> 00:29:21,625
<i>Önce akışı durdurmak için</i>
<i>mümkünse bir bariyer kurun.</i>

363
00:29:22,375 –> 00:29:23,208
<i>Bariyer.</i>

364
00:29:23,291 –> 00:29:28,250
<i>Sonra çevrede tehlikede olan canlı</i>
<i>veya bitki var mı, bakın.</i>

365
00:29:28,333 –> 00:29:31,875
<i>Unutmayın, korkmuş,</i>
<i>kafaları karışmış olabilir.</i>

366
00:29:31,958 –> 00:29:35,583
<i>Yani sizde liderlik</i>
<i>ve cesaret arayacaklar.</i>

367
00:29:35,666 –> 00:29:37,750
Liderlik ve cesaret!

368
00:29:42,958 –> 00:29:45,208
Sebvanlar, hadi yapalım şunu!

369
00:29:46,375 –> 00:29:47,291
Tamam.

370
00:29:48,625 –> 00:29:50,083
Yakaladım!

371
00:29:52,250 –> 00:29:54,750
Sebvanlar, bir bariyer kurun.

372
00:29:54,833 –> 00:29:56,583
Mahsulü koruyun.

373
00:30:07,541 –> 00:30:08,958
Daha hızlı!

374
00:30:27,708 –> 00:30:30,791
Sebvanlar, şimdi yosunları toplayın.

375
00:30:53,416 –> 00:30:55,041
İmdat!

376
00:30:55,125 –> 00:30:57,250
Bekleyin. Geliyorum.

377
00:30:57,333 –> 00:30:58,625
Hadi bakalım.

378
00:31:33,291 –> 00:31:34,416
Daha hızlı!

379
00:31:45,875 –> 00:31:46,916
Sebvanlar…

380
00:31:55,291 –> 00:31:56,791
Barrot! Kelpa!

381
00:32:01,541 –> 00:32:03,583
Herkes tutunsun.

382
00:32:07,750 –> 00:32:10,041
Hey, ben ne olacağım?

383
00:32:10,125 –> 00:32:12,250
Evet, ya ben?

384
00:32:12,333 –> 00:32:14,458
Bizi kurtarmalısınız!

385
00:32:15,375 –> 00:32:16,500
Dayanın!

386
00:32:17,625 –> 00:32:19,083
Bizi kurtarın!

387
00:32:24,875 –> 00:32:28,750
Dostum, ucuz atlattık.
Yemekte ne var bakalım?

388
00:32:28,833 –> 00:32:31,333
Yemek mi? Tek düşündüğün bu mu?

389
00:32:39,166 –> 00:32:40,666
Bizi haklayacaktı.

390
00:32:41,166 –> 00:32:46,958
Kaptan, çember sakallı penguen adasına
yaklaştık. Veya volkanlarına diyelim.

391
00:32:47,041 –> 00:32:49,458
Teşekkürler. Yüzeye çıkıyoruz.

392
00:32:53,416 –> 00:32:55,500
Volkan tam karşımızda.

393
00:32:55,583 –> 00:33:01,000
O adaya çıkmak kolay olmayacak.
Büyük sivri kayaları geçmek gerekecek.

394
00:33:01,083 –> 00:33:03,625
Bu sadece ilk sorun.

395
00:33:03,708 –> 00:33:06,541
Daha tüm penguenleri…

396
00:33:06,625 –> 00:33:07,875
Ve yumurtaları.

397
00:33:07,958 –> 00:33:12,125
…ve yumurtaları volkandan alıp
Octopod’a yüklemeliyiz.

398
00:33:12,208 –> 00:33:15,333
Hepsinin Z-GUP’lara sığması imkânsız.

399
00:33:17,375 –> 00:33:20,625
Ya cankurtaran salları?
Onlardan bolca var.

400
00:33:20,708 –> 00:33:23,625
Yeteri kadar sal göndermeye zaman yok

401
00:33:23,708 –> 00:33:27,083
ama hepsini aynı anda gönderirsek,

402
00:33:27,166 –> 00:33:32,375
tüm salları birbirine bağlarsak
tahliye kaydırağı oluşturabiliriz.

403
00:33:32,875 –> 00:33:35,041
Kaptan, bu dâhice.

404
00:33:35,125 –> 00:33:39,291
-Peso, Z-GUP’ları göndermeye hazır ol.
-Başüstüne!

405
00:33:42,375 –> 00:33:45,875
Profesör, olabildiğince çok sal topla.

406
00:33:45,958 –> 00:33:47,958
Octopod’un kontrolü sende.

407
00:33:48,875 –> 00:33:51,333
Octopod’un kontrolü bende mi?

408
00:34:03,083 –> 00:34:06,791
Dikkat Peso.
Dalgalar bizi kayalara sürüklüyor.

409
00:34:06,875 –> 00:34:08,583
Sabit dur.

410
00:34:16,333 –> 00:34:20,000
-Adaya çıkmanın başka yolunu bulmalıyız.
-Selam!

411
00:34:20,083 –> 00:34:21,625
Kaptan, bak!

412
00:34:22,583 –> 00:34:23,583
Bu taraftan.

413
00:34:33,458 –> 00:34:37,583
O adaya çıkmanın
tek bir yolu var: Penguen yolu!

414
00:34:37,666 –> 00:34:38,750
Beni takip et!

415
00:34:50,541 –> 00:34:51,750
Penguen yolu.

416
00:34:51,833 –> 00:34:53,333
Bunu unutmamalıyım.

417
00:34:54,291 –> 00:34:55,916
Peso!

418
00:35:00,375 –> 00:35:01,375
Merhaba.

419
00:35:01,458 –> 00:35:05,166
Sizi görmek de çok güzel.
Vay be, uzamışsınız.

420
00:35:06,083 –> 00:35:09,791
Kaptan, bunlar
çengel sakallı penguen kuzenlerim.

421
00:35:10,291 –> 00:35:14,250
Evet, memnun oldum.
Keşke konuşacak vaktimiz olsa

422
00:35:14,333 –> 00:35:17,291
-ama çok büyük tehlikedesiniz.
-Olamaz!

423
00:35:17,375 –> 00:35:20,250
Bir sorun olduğunu biliyordum.

424
00:35:20,333 –> 00:35:23,416
Bu yarıklar yumurtaları sıcak tutar.

425
00:35:23,500 –> 00:35:28,000
-Ama bu aralar fazla sıcaklar.
-Yumurtalar pişti pişecek.

426
00:35:28,083 –> 00:35:31,166
Çünkü bu volkanın patlamak üzere.

427
00:35:31,250 –> 00:35:32,833
Patlamak mı?

428
00:35:38,875 –> 00:35:41,208
Merak etmeyin. Bu adadan sizi…

429
00:35:41,291 –> 00:35:42,250
Yumurtaları.

430
00:35:42,333 –> 00:35:45,458
…ve yumurtaları sağ salim götüreceğiz.

431
00:35:45,541 –> 00:35:47,958
Ama nereye gideceğiz?

432
00:35:48,041 –> 00:35:52,208
Barnacles’tan Inkling’e.
Tahliyeye başlamaya hazırız.

433
00:35:54,166 –> 00:35:55,041
Tanrım.

434
00:35:55,916 –> 00:35:56,875
<i>Profesör?</i>

435
00:35:56,958 –> 00:35:58,958
Octopod beklemede.

436
00:35:59,041 –> 00:36:00,333
<i>Salları gönder.</i>

437
00:36:02,125 –> 00:36:03,208
Evet Kaptan.

438
00:36:03,833 –> 00:36:05,625
Bir dakika izin ver.

439
00:36:07,125 –> 00:36:12,500
<i>Profesör, fazla zamanımız yok.</i>
<i>Volkan her an patlayabilir.</i>

440
00:36:12,583 –> 00:36:17,250
Evet, tabii Kaptan.
Gemiyi biraz yükseltmem gerekiyor da.

441
00:36:30,916 –> 00:36:34,000
Oldu. Şimdi salları göndereyim.

442
00:36:36,166 –> 00:36:38,625
Neden bu kadar çok düğme var?

443
00:36:38,708 –> 00:36:41,208
Şunu deneyelim.

444
00:36:49,083 –> 00:36:50,000
Tanrım.

445
00:36:54,291 –> 00:36:55,250
Hangi düğme?

446
00:36:56,791 –> 00:36:58,208
Bu mu? Hayır.

447
00:37:00,625 –> 00:37:05,083
<i>Ders 23:</i>
<i>Kolaylaştırılmış bilgisayar sistemleri.</i>

448
00:37:05,166 –> 00:37:06,625
Bu da değil.

449
00:37:07,458 –> 00:37:10,416
<i>Octopod sistemleri karışık görünebilir</i>

450
00:37:10,500 –> 00:37:14,250
<i>ama aslında oldukça kolaydır.</i>
<i>Dashi’ye soralım.</i>

451
00:37:15,125 –> 00:37:20,958
<i>Neyi Kaptan?</i> <i>Pardon. Ben kameranın</i>
<i>diğer tarafında olmaya alışığım.</i>

452
00:37:21,041 –> 00:37:26,041
-<i>Bilgisayarlardan mı bahsedeyim ya da…</i>
<i>-Profesör! Sallar hazır mı?</i>

453
00:37:27,458 –> 00:37:28,958
Neredeyse Kaptan.

454
00:37:30,333 –> 00:37:32,208
Keşke Dashi olsaydı.

455
00:37:32,291 –> 00:37:37,041
O hangi düğmeye basacağını bilir
ve hep sakin kalmayı başarır.

456
00:37:39,833 –> 00:37:43,125
Sakin. Tıpkı Dashi gibi sakin ol.

457
00:37:43,208 –> 00:37:45,958
<i>Profesör, hemen salları gönder!</i>

458
00:37:50,833 –> 00:37:52,708
Hallediyorum Kaptan.

459
00:37:59,458 –> 00:38:01,000
İyiydin Profesör.

460
00:38:01,625 –> 00:38:04,625
Acele etmeliyiz. Herkes kaydırağa.

461
00:38:23,708 –> 00:38:26,791
Çok iyi. İlerlemeye devam edin.

462
00:38:26,875 –> 00:38:29,583
Tek sıra. Önce anneler ve bebekler.

463
00:38:30,250 –> 00:38:31,541
Harikasınız.

464
00:38:34,666 –> 00:38:35,666
Yumurtam!

465
00:38:39,750 –> 00:38:41,583
Olamaz, düşecek!

466
00:38:45,666 –> 00:38:47,000
Olamaz!

467
00:38:48,250 –> 00:38:49,083
Yakaladım.

468
00:38:49,583 –> 00:38:51,083
Bravo!

469
00:38:54,583 –> 00:38:57,791
Çatlamışsın. Seni güzelce saralım.

470
00:38:59,500 –> 00:39:00,333
İşte oldu.

471
00:39:02,166 –> 00:39:03,250
Al bakalım.

472
00:39:03,333 –> 00:39:04,666
Teşekkürler Peso.

473
00:39:04,750 –> 00:39:06,041
Aferin Peso.

474
00:39:08,750 –> 00:39:11,500
<i>Profesör, kaydırağı çek.</i>

475
00:39:16,708 –> 00:39:17,791
Şimdi…

476
00:39:20,750 –> 00:39:22,083
Kaç!

477
00:39:23,791 –> 00:39:24,750
Atla!

478
00:39:50,666 –> 00:39:52,375
Yumurtalar güvende mi?

479
00:39:52,458 –> 00:39:55,541
Sıcak ve rahat yataklarına yatırıldılar.

480
00:39:55,625 –> 00:39:58,041
Sıcak kalırsa bir şey olmaz.

481
00:39:58,666 –> 00:40:02,666
Sağ olun. Yardım etmeseniz
ne yapardık, bilmiyorum.

482
00:40:02,750 –> 00:40:05,041
Oradan tam zamanında ayrıldık

483
00:40:05,125 –> 00:40:09,083
ama Ateş Çemberi’nde hâlâ
patlayan volkanlar var.

484
00:40:09,166 –> 00:40:11,458
Umarım diğerleri iyidir.

485
00:40:16,375 –> 00:40:17,333
Sür Dashi.

486
00:40:27,541 –> 00:40:28,625
İşe yaramıyor.

487
00:40:30,041 –> 00:40:32,333
Suya vaktinde ulaşamayacağız.

488
00:40:32,416 –> 00:40:35,125
Sorunlarımla baş ağrıtmak istemem

489
00:40:35,208 –> 00:40:38,083
ama derim çok kurumaya başladı.

490
00:40:38,166 –> 00:40:42,500
-Hem de çok kurumaya.
-Hindistan cevizi suyuna ne dersin?

491
00:40:46,458 –> 00:40:48,708
Çok daha iyi.

492
00:40:48,791 –> 00:40:51,958
İşte onlar baba, bana yardım edenler.

493
00:40:52,041 –> 00:40:55,333
Selam. Kwazii’nin dostlarısınız, değil mi?

494
00:40:55,833 –> 00:40:57,583
Evet ama siz…

495
00:40:57,666 –> 00:40:59,166
Palmiye yengeciyiz.

496
00:40:59,250 –> 00:41:04,250
Ben Kıscan, bu Kısgül ve bizim çocuklar
Kısberk, Kısalp ve Kısali.

497
00:41:04,833 –> 00:41:07,083
Ama dostlarımız bize şey der…

498
00:41:07,166 –> 00:41:09,333
Kıskaçlar!

499
00:41:10,166 –> 00:41:13,750
Siz Kısali’ye yardım ettiniz,
şimdi sıra bizde!

500
00:41:13,833 –> 00:41:18,166
Böyle zamanlarda yardımlaşmalıyız.
Herkes hazır mı?

501
00:41:18,666 –> 00:41:21,916
-Hazırız!
-Hindistan cevizlerini kırın!

502
00:41:24,500 –> 00:41:26,375
Devam edin lütfen.

503
00:41:32,583 –> 00:41:34,208
İlerlememiz gerek.

504
00:41:40,916 –> 00:41:44,083
<i>Ders 77: Acil durum mühendisliği.</i>

505
00:41:44,583 –> 00:41:48,208
<i>Doğaçlama mühendislik konusunda</i>
<i>Tweak şöyle der…</i>

506
00:41:49,250 –> 00:41:54,583
<i>Evet. Bazen elindekini kullanman gerekir.</i>

507
00:41:58,583 –> 00:41:59,916
Hindistan cevizi…

508
00:42:01,500 –> 00:42:03,000
Hindistan cevizi…

509
00:42:03,083 –> 00:42:08,416
Dashi, atıştırmanın sırası değil.
Balinayı nasıl hareket ettireceğiz?

510
00:42:09,250 –> 00:42:11,500
Belki bunların faydası olur.

511
00:42:11,583 –> 00:42:15,250
Tweak haklı.
Bazen elindekini kullanmalısın.

512
00:42:16,166 –> 00:42:19,625
Şu anda elimizde Hindistan cevizi var.

513
00:42:19,708 –> 00:42:21,041
Ama nasıl…

514
00:42:25,916 –> 00:42:27,250
İşte bu!

515
00:42:27,333 –> 00:42:30,166
Bunları balinanın altına koyarsak…

516
00:42:30,250 –> 00:42:34,500
Tekerlek olarak kullanarak
onu suya götürebiliriz.

517
00:42:34,583 –> 00:42:38,458
Doğrusu ben bu planı çok ama çok beğendim.

518
00:42:38,541 –> 00:42:41,416
Ben de. Size yardım kıskacı uzatalım.

519
00:42:48,916 –> 00:42:50,583
Lav geliyor!

520
00:42:51,250 –> 00:42:52,250
Olamaz!

521
00:42:57,166 –> 00:42:58,041
Başlıyoruz!

522
00:43:02,416 –> 00:43:04,125
İşe yarıyor!

523
00:43:07,208 –> 00:43:10,458
-Biraz gıdıklıyor.
-Sağ olun yengeçler!

524
00:43:11,166 –> 00:43:12,125
Shellington?

525
00:43:12,208 –> 00:43:16,833
Eminim zaten fark etmişsindir
ama tekerleklerim bitmek üzere.

526
00:43:16,916 –> 00:43:17,875
Sorun değil!

527
00:43:22,375 –> 00:43:23,750
Devam et!

528
00:43:31,041 –> 00:43:33,833
Ne kadar devam edebilirim, bilmem.

529
00:43:38,791 –> 00:43:41,083
Shellington… Yakala!

530
00:43:42,791 –> 00:43:45,250
Kıscan? Ailenin yanına dön.

531
00:43:45,333 –> 00:43:46,833
Beni merak etme.

532
00:43:46,916 –> 00:43:51,083
Ne de olsa böyle zamanlarda
yardım kıskacı uzatmalıyız.

533
00:44:02,333 –> 00:44:03,791
Neredeyse vardık.

534
00:44:07,083 –> 00:44:09,958
Geldik! Dalışa hazırlanın.

535
00:44:10,041 –> 00:44:13,458
Kıscan ne olacak?
Palmiye yengeçleri yüzemez.

536
00:44:14,041 –> 00:44:17,083
Pardon ama belki ben yardım edebilirim.

537
00:44:17,166 –> 00:44:20,708
Dediğin gibi yardımlaşmalıyız, değil mi?

538
00:44:20,791 –> 00:44:22,041
Kuyruğuma atla.

539
00:44:22,125 –> 00:44:23,000
Tamamdır.

540
00:44:23,833 –> 00:44:25,208
Ailen nerede?

541
00:44:25,291 –> 00:44:27,916
Şu ağaçların üstünde, güvendeler.

542
00:44:28,416 –> 00:44:31,291
O zaman mümkünse uçmaya hazır ol.

543
00:44:31,375 –> 00:44:34,458
Uçmak mı? Ama palmiye yengeçleri uçamaz.

544
00:44:38,625 –> 00:44:39,750
Sağ olun!

545
00:44:39,833 –> 00:44:42,541
Hoşça kalın yengeçler. Yardım için…

546
00:44:43,416 –> 00:44:45,000
Shellington, tırman!

547
00:44:51,833 –> 00:44:52,958
Başardık.

548
00:44:53,500 –> 00:44:55,333
Hem de tam zamanında.

549
00:44:56,708 –> 00:45:00,916
Çocuklar, kutlamayı
bölmek istemezdim ama bakın!

550
00:45:02,083 –> 00:45:04,416
Volkanlar aynı anda patlıyor.

551
00:45:04,916 –> 00:45:08,875
Denizanaları aşkına!
Zincirleme reaksiyon bu.

552
00:45:14,958 –> 00:45:19,291
Hâlâ o gübre odası gibi kokuyorum.
Yaklaştık mı Tweak?

553
00:45:19,375 –> 00:45:22,000
Ana hava kanalı koridorun sonunda

554
00:45:22,083 –> 00:45:27,166
ve ulaşabilirsek buradan en üst kata çıkıp
Z-Bir’le kaçabiliriz.

555
00:45:27,750 –> 00:45:29,750
Kolaymış gibi söylüyorsun.

556
00:45:35,916 –> 00:45:39,375
Yol tıkalı.
Altından yüzebilir miyiz dersin?

557
00:45:39,458 –> 00:45:41,583
Öğrenmenin tek yolu var.

558
00:45:41,666 –> 00:45:44,000
İple alttan ilk ben geçeceğim.

559
00:45:44,083 –> 00:45:47,666
Bunu çektiğimde
takip etmen güvenli demektir.

560
00:45:47,750 –> 00:45:48,708
Anladım.

561
00:45:48,791 –> 00:45:52,416
Hadi bakalım.
Diğer tarafta görüşürüz dostum.

562
00:46:23,583 –> 00:46:27,625
Başardım! Tweak! Bir geçiş yolu buldum.

563
00:46:27,708 –> 00:46:30,625
Tweak? Duyuyor musun dostum?

564
00:46:32,750 –> 00:46:34,250
Olamaz!

565
00:46:36,541 –> 00:46:38,208
Yedi deniz aşkına!

566
00:46:57,708 –> 00:47:00,291
Hey, Kwazii! Bak ne buldum.

567
00:47:01,875 –> 00:47:03,875
Sana da bu tankı buldum.

568
00:47:08,791 –> 00:47:09,791
Sağ ol Tweak.

569
00:47:11,166 –> 00:47:12,958
Bıyıklarımı kurtardın.

570
00:47:13,041 –> 00:47:17,791
İlerisi epey kötü görünüyor
ama bu giysiyle yolu açabilirim.

571
00:47:19,583 –> 00:47:21,375
Bana bunlarla gel.

572
00:47:21,458 –> 00:47:22,541
Beni takip et.

573
00:47:24,416 –> 00:47:25,541
Evet!

574
00:47:27,583 –> 00:47:28,583
İndir!

575
00:47:29,166 –> 00:47:30,041
Bunu da!

576
00:47:31,000 –> 00:47:31,833
Bunu da!

577
00:47:35,333 –> 00:47:37,916
Bak! Hava kanalına giden kapı!

578
00:47:48,250 –> 00:47:51,375
Bu kanal bizi Z-Bir’e götürecektir.

579
00:47:51,458 –> 00:47:53,666
Peki oraya nasıl çıkacağız?

580
00:47:53,750 –> 00:47:56,833
Güzel, eski usul bir tutunma kancasıyla.

581
00:48:04,625 –> 00:48:07,041
Ben de bunlardan almalıyım.

582
00:48:07,541 –> 00:48:08,541
Çıkıyoruz.

583
00:48:20,333 –> 00:48:21,375
Başardık.

584
00:48:21,458 –> 00:48:23,083
İşte Z-Bir.

585
00:48:28,125 –> 00:48:29,666
Tweak’ten Octopod’a.

586
00:48:29,750 –> 00:48:31,416
Cevap ver Octopod.

587
00:48:33,166 –> 00:48:36,250
-İletişim ağı çöktü.
-Düzeltebilir misin?

588
00:48:36,333 –> 00:48:38,375
İyi olduğumuzu bilmeliler.

589
00:48:39,583 –> 00:48:42,541
Belki buradan yeniden başlatabilirim.

590
00:48:45,291 –> 00:48:48,541
-Yardım edebilir miyim?
-Şey, aslında evet.

591
00:48:49,041 –> 00:48:51,958
Şu acil durum yardım paketi var ya?

592
00:48:52,041 –> 00:48:55,041
Ne lazım? İngiliz anahtarı? Tornavida?

593
00:48:55,125 –> 00:48:58,125
Aslında acil durum havucu istiyordum.

594
00:49:00,208 –> 00:49:01,666
Elbette dostum.

595
00:49:07,166 –> 00:49:08,041
Fena değil.

596
00:49:08,583 –> 00:49:09,458
İşte!

597
00:49:10,583 –> 00:49:15,250
<i>Video eğitim serisinin</i>
<i>özel bir bölümüne tekrar hoş geldiniz.</i>

598
00:49:15,333 –> 00:49:19,166
<i>Ders 352: Balık geğirmesi saha kılavuzu.</i>

599
00:49:19,833 –> 00:49:22,416
<i>Herkes sardalya geğirtisini bilir</i>

600
00:49:22,500 –> 00:49:25,708
<i>ama geğiren</i>
<i>daha birçok balık türü vardır.</i>

601
00:49:25,791 –> 00:49:27,416
<i>Birkaçını dinleyelim.</i>

602
00:49:28,125 –> 00:49:30,750
Bir eğitim videosu daha mı?

603
00:49:30,833 –> 00:49:33,041
Bekle, bir daha deneyeyim.

604
00:49:39,875 –> 00:49:42,833
Tamam, sistemler yeniden başlatılıyor.

605
00:49:49,041 –> 00:49:52,041
Bu dikkatlerini çekecektir. Basalım mı?

606
00:49:52,125 –> 00:49:54,458
Octo-Alarm’a bas!

607
00:50:04,458 –> 00:50:07,416
<i>Tweak, Kwazii? Siz misiniz?</i>

608
00:50:07,500 –> 00:50:09,958
Evet. Tüm ekip burada.

609
00:50:10,041 –> 00:50:13,000
<i>-Dashi ve Shellington burada.</i>
-<i>Merhaba.</i>

610
00:50:19,125 –> 00:50:23,916
Octonaut’lar! Sizi tekrar görmek
ne güzel. Herkes iyi mi?

611
00:50:24,000 –> 00:50:27,916
<i>İyiyiz Kaptan ama neler oluyor böyle?</i>

612
00:50:28,000 –> 00:50:30,708
<i>Ayrıca o penguenler nereden çıktı?</i>

613
00:50:30,791 –> 00:50:32,166
<i>Uzun hikâye.</i>

614
00:50:32,250 –> 00:50:36,875
<i>Ateş Çemberi’ndeki</i>
<i>zincirleme volkan patlamalarıyla ilgili.</i>

615
00:50:37,458 –> 00:50:41,541
<i>Ateş Çemberi!</i>
<i>Demek tsunami dalgasının sebebi buydu.</i>

616
00:50:41,625 –> 00:50:43,083
<i>Sarsıntıların da.</i>

617
00:50:43,166 –> 00:50:44,458
<i>Lavların da.</i>

618
00:50:44,541 –> 00:50:49,750
Pasifik’in her yerinde
büyük sorunlara yol açtı ve daha bitmedi.

619
00:50:49,833 –> 00:50:54,708
Patlamaların çoğu bitmek üzere
ama bir tane daha var

620
00:50:54,791 –> 00:50:57,041
ve büyük bir patlama olacak!

621
00:50:57,125 –> 00:50:59,041
Ben de görüyorum.

622
00:50:59,125 –> 00:51:03,916
Japonya açıklarındaki
büyük bir deniz altı volkanına benziyor.

623
00:51:04,000 –> 00:51:06,041
Gördüklerimin en büyüğü!

624
00:51:06,125 –> 00:51:11,250
Denizanaları aşkına! O volkanda
birçok deniz canlısı barınıyordur.

625
00:51:11,333 –> 00:51:14,083
Patlamadan onları kurtarmalıyız.

626
00:51:14,166 –> 00:51:17,250
Evet de oraya nasıl zamanında gideceğiz?

627
00:51:17,333 –> 00:51:20,875
İstasyonu onarıp
GUP’ları çıkarmak günler alır.

628
00:51:21,416 –> 00:51:24,375
<i>Z-GUP’lar da pek hızlı sayılmaz.</i>

629
00:51:25,541 –> 00:51:29,291
Şey, kullanabileceğimiz bir GUP daha var.

630
00:51:29,375 –> 00:51:30,208
Öyle mi?

631
00:51:30,291 –> 00:51:34,208
Millet, hemen Z-GUP’larınıza atlayın.

632
00:51:37,750 –> 00:51:38,708
Hoşça kalın!

633
00:51:46,375 –> 00:51:47,875
Z-kasklar takılsın.

634
00:51:54,416 –> 00:51:57,875
Basmayın dediğim
Z düğmesini hatırladınız mı?

635
00:51:57,958 –> 00:51:58,916
Evet?

636
00:51:59,000 –> 00:52:00,083
Hatırladık.

637
00:52:01,916 –> 00:52:03,708
Umarım işe yarar.

638
00:52:03,791 –> 00:52:05,750
Pekâlâ millet, basın!

639
00:52:13,791 –> 00:52:15,000
Hey!

640
00:52:18,291 –> 00:52:20,125
Gerçekten işe yarıyor!

641
00:52:31,708 –> 00:52:34,458
Tweak, kapak hâlâ kapalı.

642
00:52:34,541 –> 00:52:36,208
Evet. Sıkışmış.

643
00:52:36,291 –> 00:52:37,416
Sıkışmış mı?

644
00:52:37,500 –> 00:52:41,500
Hiç bıyığına takma. Bir planım var.

645
00:52:45,000 –> 00:52:47,791
Şimdi korsan gibi düşünüyorsun işte.

646
00:53:06,500 –> 00:53:07,541
Başardık.

647
00:53:07,625 –> 00:53:08,875
İnanılmaz.

648
00:53:08,958 –> 00:53:10,125
Selam çocuklar.

649
00:53:11,708 –> 00:53:12,708
Harikaydı.

650
00:53:13,208 –> 00:53:14,125
Evet.

651
00:53:14,208 –> 00:53:16,708
Henüz bitmedi. Tweak?

652
00:53:16,791 –> 00:53:21,541
Pekâlâ millet, dönüşüme hazırlanın.

653
00:53:21,625 –> 00:53:23,125
Dönüşüm mü?

654
00:53:23,708 –> 00:53:29,833
Son beş, dört, üç, iki, bir.

655
00:53:37,875 –> 00:53:40,000
Dönüşüm tamamlandı.

656
00:53:40,500 –> 00:53:46,083
-Octonaut’lar, Mega GUP-Z’ye hoş geldiniz!
-Bıyıklarıma inanamıyorum!

657
00:53:46,166 –> 00:53:47,791
-Vay!
-Çok etkileyici.

658
00:53:49,000 –> 00:53:50,750
Tweak, bu muhteşem.

659
00:53:50,833 –> 00:53:54,208
Son volkan için gerekenler, içinde olmalı.

660
00:53:54,708 –> 00:54:00,208
Baca karidesi gibi tasarlamışsın.
Onlar yüksek sıcaklıklara dayanabilir.

661
00:54:01,125 –> 00:54:02,541
İyi fark ettin.

662
00:54:02,625 –> 00:54:09,083
Mega GUP-Z de sıcağa dayanıklı
ve deniz canlılarını toplamada harika.

663
00:54:09,166 –> 00:54:13,416
-Etkileyici Tweak.
-Sağ ol Kaptan! Sürmeye hazır mısın?

664
00:54:13,500 –> 00:54:16,250
-Hazırım.
-Z-Koltuk değişimi etkin.

665
00:54:16,750 –> 00:54:19,125
Bir dakika, nasıl…

666
00:54:25,333 –> 00:54:28,291
Bunu kullanmak için birlik olmalıyız.

667
00:54:35,333 –> 00:54:36,708
Herkes hazır mı?

668
00:54:36,791 –> 00:54:37,666
Hazırız!

669
00:54:38,166 –> 00:54:39,375
Gidiyoruz!

670
00:54:44,375 –> 00:54:46,875
Sonraki durak, volkan.

671
00:54:52,000 –> 00:54:56,666
Denizanaları aşkına!
Şimdiye kadar gördüğüm en büyük volkan.

672
00:54:59,875 –> 00:55:02,833
Ayrıca deniz canlılarıyla dolu.

673
00:55:02,916 –> 00:55:05,583
Dashi, patlamasına ne kadar var?

674
00:55:05,666 –> 00:55:07,125
Çok yok Kaptan.

675
00:55:07,208 –> 00:55:10,833
Lavlar volkanda yükseliyor
ve tepeye ulaşınca…

676
00:55:10,916 –> 00:55:12,125
Bom!

677
00:55:12,208 –> 00:55:16,083
O zaman bu olmadan
tüm canlıları uzaklaştırmalıyız.

678
00:55:16,666 –> 00:55:21,583
<i>Deniz canlılarının dikkatine!</i>
<i>Bu volkan patlamak üzeredir.</i>

679
00:55:21,666 –> 00:55:22,875
Patlamak mı?

680
00:55:23,500 –> 00:55:24,458
Olamaz!

681
00:55:24,958 –> 00:55:29,208
<i>İmkânınız varsa</i>
<i>hemen uzaklaşsanız iyi olur.</i>

682
00:55:29,291 –> 00:55:30,541
Gidelim buradan!

683
00:55:31,791 –> 00:55:33,083
Beni bekleyin.

684
00:55:33,166 –> 00:55:35,416
İki kere söylemene gerek yok.

685
00:55:36,041 –> 00:55:41,208
<i>Diğerleri, sıkı durun.</i>
<i>Octonaut’lar sizi kurtarmaya geliyor.</i>

686
00:55:47,291 –> 00:55:49,541
Vakumlu kıskaç etkin.

687
00:55:54,416 –> 00:55:55,791
Salyangozlar önde.

688
00:56:00,291 –> 00:56:01,791
Yardım edin!

689
00:56:07,708 –> 00:56:08,666
Merhaba!

690
00:56:09,541 –> 00:56:11,833
Merak etme! Tuttum seni.

691
00:56:14,458 –> 00:56:15,458
Olamaz!

692
00:56:27,291 –> 00:56:29,125
Orada, örümcek yengeci!

693
00:56:40,041 –> 00:56:41,083
Yakaladım!

694
00:56:41,916 –> 00:56:43,083
Teşekkürler.

695
00:56:43,166 –> 00:56:44,375
Kaptan, bak.

696
00:56:44,458 –> 00:56:45,583
İmdat!

697
00:56:49,666 –> 00:56:51,583
Yukarıda kestane var!

698
00:56:51,666 –> 00:56:53,916
Kurtarın bizi!

699
00:56:56,083 –> 00:56:57,333
İmdat!

700
00:57:07,000 –> 00:57:10,208
-O da neydi?
-Kayalar üstümüzü kapatıyor.

701
00:57:11,333 –> 00:57:13,500
Buradan çıkmalıyız!

702
00:57:13,583 –> 00:57:14,833
Göremiyorum!

703
00:57:14,916 –> 00:57:17,500
Ekstra parlak farlar etkin.

704
00:57:18,041 –> 00:57:20,000
Önümüzde bir çıkış var.

705
00:57:26,958 –> 00:57:27,875
Başardık!

706
00:57:28,791 –> 00:57:31,750
Radara göre volkanda canlı yok Kaptan.

707
00:57:31,833 –> 00:57:33,375
Aferin Octonaut’lar.

708
00:57:36,666 –> 00:57:39,333
Kaptan, biz de artık gitmeliyiz.

709
00:57:39,416 –> 00:57:41,083
Volkan patlayacak.

710
00:57:44,375 –> 00:57:46,041
Octonaut’lar, hazır…

711
00:57:46,125 –> 00:57:47,541
Kaptan, bekle!

712
00:57:47,625 –> 00:57:48,791
Peso, ne oldu?

713
00:57:48,875 –> 00:57:53,416
Aşağıda bir şey gördüm, volkanın içinde!

714
00:57:53,500 –> 00:57:55,583
İçinde mi? Emin misin?

715
00:57:55,666 –> 00:57:57,041
Evet Kaptan.

716
00:57:57,125 –> 00:57:59,291
Pekâlâ. Giriyoruz.

717
00:58:02,625 –> 00:58:04,333
Kanatlar aşkına!

718
00:58:04,416 –> 00:58:05,833
-Evet!
-Tanrım!

719
00:58:05,916 –> 00:58:09,000
Volkanın içinde yaşayan canlılar var.

720
00:58:09,083 –> 00:58:10,458
Muhteşem.

721
00:58:10,541 –> 00:58:14,500
Dertsiz tasasız şekilde
volkanın içinde yüzüyorlar.

722
00:58:14,583 –> 00:58:19,416
<i>Canlıların dikkatine!</i>
<i>Volkanı derhâl terk etmelisiniz.</i>

723
00:58:19,500 –> 00:58:21,583
Ne? Volkanı terk etmek mi?

724
00:58:21,666 –> 00:58:23,458
Bunu neden yapalım ki?

725
00:58:23,541 –> 00:58:28,875
Evet. Burayı seviyoruz.
Gerçi bugün normalden daha sıcak.

726
00:58:29,750 –> 00:58:31,750
Evet ve daha sarsıntılı.

727
00:58:31,833 –> 00:58:34,875
<i>Çünkü volkan birazdan…</i>

728
00:58:35,416 –> 00:58:36,791
Patlayacak!

729
00:58:36,875 –> 00:58:39,291
Kaptan, patlama başlıyor.

730
00:58:39,375 –> 00:58:42,500
Çocuklar haklıymış. Hadi tüyelim!

731
00:58:45,291 –> 00:58:46,500
Sıcak!

732
00:58:53,375 –> 00:58:54,625
Sıkışıp kaldık!

733
00:58:54,708 –> 00:58:56,333
Onları kurtarmalıyız!

734
00:59:08,333 –> 00:59:10,416
Geçemiyorum.

735
00:59:10,500 –> 00:59:12,125
Ne yapacağız?

736
00:59:12,208 –> 00:59:14,166
Kaptan, panelime sen bak!

737
00:59:14,250 –> 00:59:15,583
Tweak, sen ne…

738
00:59:15,666 –> 00:59:20,666
Mega GUP -Z’nin yapabileceği
bir şey daha var ve yardımı olabilir.

739
00:59:21,458 –> 00:59:26,500
Maalesef henüz test etmedim.
Düğmesini bile yapmadım.

740
00:59:26,583 –> 00:59:28,541
Başka şekilde açmalıyım.

741
00:59:30,833 –> 00:59:31,708
Tanrım!

742
00:59:31,791 –> 00:59:34,833
O her neyse bize şu an lazım!

743
00:59:35,416 –> 00:59:36,666
Hazır ol Kaptan!

744
00:59:38,625 –> 00:59:39,708
Tweak, çabuk!

745
00:59:42,375 –> 00:59:43,916
Şu düğmeye bas!

746
00:59:58,708 –> 01:00:01,125
Mantis karidesi modu, başla!

747
01:00:05,625 –> 01:00:06,500
Vay canına!

748
01:00:06,583 –> 01:00:08,166
Mantis karidesi mi?

749
01:00:09,125 –> 01:00:10,916
O ufaklıklar çok güçlü!

750
01:00:11,000 –> 01:00:12,875
Tweak, bu mükemmel!

751
01:00:12,958 –> 01:00:16,333
Mızrak kıskacı kullanmayı öğrenmişsin.

752
01:00:16,416 –> 01:00:22,166
Mantis karidesi modunda
kayalara mızrak ve çekiçle vurabiliriz.

753
01:00:22,250 –> 01:00:24,375
Çekiç kıskaç, vur!

754
01:00:25,958 –> 01:00:27,500
İyiydi Peso!

755
01:00:27,583 –> 01:00:30,958
Bu işi böyle yapacağız, takım olarak!

756
01:00:31,041 –> 01:00:32,708
Ufak bir sorun var.

757
01:00:32,791 –> 01:00:35,458
Bu mod çok güç harcıyor.

758
01:00:35,541 –> 01:00:39,625
Gücümüz bitince
Z-GUP tekrar beşe ayrılacak.

759
01:00:39,708 –> 01:00:43,416
O zaman vakit kaybetmeyelim.
Volkanın içine.

760
01:00:50,750 –> 01:00:53,000
Burası çok sıcak oldu.

761
01:00:53,083 –> 01:00:56,416
Haklısın.
Süper ısı kalkanlarına ne dersin?

762
01:00:58,416 –> 01:00:59,625
Sağ ol Tweak.

763
01:01:07,166 –> 01:01:09,541
Onları zor görüyorum Kaptan.

764
01:01:09,625 –> 01:01:12,125
Mantis karidesi görüşü etkin.

765
01:01:13,125 –> 01:01:14,916
İşte oradalar, ileride.

766
01:01:15,750 –> 01:01:17,333
Kwazii, geliyor!

767
01:01:17,416 –> 01:01:18,250
Bende!

768
01:01:18,875 –> 01:01:19,916
Al sana!

769
01:01:22,125 –> 01:01:23,875
Peso, arkanda!

770
01:01:24,833 –> 01:01:25,791
Hallettim.

771
01:01:27,958 –> 01:01:31,000
Canlılar lavların diğer tarafında.

772
01:01:31,083 –> 01:01:33,666
Mantis atlayışı etkin!

773
01:01:38,458 –> 01:01:42,125
-Çıkarın bizi buradan!
-Yardım edin!

774
01:01:42,208 –> 01:01:47,041
Merak etmeyin. Yardıma geldik.
Octonaut’lar, yapalım şunu.

775
01:01:52,500 –> 01:01:53,875
-Geçti.
-Sağ ol.

776
01:01:53,958 –> 01:01:54,791
Sağ ol!

777
01:01:54,875 –> 01:01:55,916
Şuraya bak!

778
01:01:58,708 –> 01:01:59,583
Geliyoruz!

779
01:02:17,291 –> 01:02:18,291
Teşekkürler!

780
01:02:20,333 –> 01:02:21,458
Sıkıştım!

781
01:02:23,166 –> 01:02:24,333
Merak etme.

782
01:02:25,083 –> 01:02:25,916
İşte oldu!

783
01:02:26,000 –> 01:02:27,375
-Sağ ol!
-Sağ ol!

784
01:02:28,208 –> 01:02:29,041
Olamaz!

785
01:02:31,000 –> 01:02:32,333
Gidelim buradan!

786
01:02:33,916 –> 01:02:35,125
Kaptan!

787
01:02:36,833 –> 01:02:38,416
Olamaz! Hayır!

788
01:02:43,541 –> 01:02:46,291
Güç uyarısı! Zamanımız tükeniyor.

789
01:02:50,208 –> 01:02:53,000
-Olamaz! Yardım edin!
-Olamaz!

790
01:02:53,083 –> 01:02:54,708
Köpek balığı ailesi!

791
01:02:56,958 –> 01:02:58,791
Çekiç kıskaç, vur!

792
01:03:02,333 –> 01:03:04,583
Tweak, durum raporu.

793
01:03:04,666 –> 01:03:06,458
Fazla güç kalmadı.

794
01:03:06,541 –> 01:03:09,125
Dashi, kurtarılacak canlı var mı?

795
01:03:09,208 –> 01:03:12,333
Yok Kaptan. Hemen… Bir dakika.

796
01:03:12,416 –> 01:03:15,916
Birkaç canlı tespit ettim.
Şu kayanın üstünde.

797
01:03:16,000 –> 01:03:16,958
Yardım edin!

798
01:03:17,041 –> 01:03:19,166
O lavın içine düşecekler.

799
01:03:19,250 –> 01:03:22,916
Düşmeyecekler!
Shellington! Mantis zıplaması!

800
01:03:23,000 –> 01:03:23,875
Başüstüne!

801
01:03:25,541 –> 01:03:26,541
Yakaladım!

802
01:03:36,166 –> 01:03:39,375
Burası patlamak üzereymiş gibi görünüyor!

803
01:03:39,458 –> 01:03:41,291
Octonaut’lar, gidelim!

804
01:03:52,000 –> 01:03:53,166
Olamaz!

805
01:03:53,250 –> 01:03:54,875
Kaptan, aşağıda!

806
01:04:04,500 –> 01:04:05,708
Ne yolculuktu!

807
01:04:06,291 –> 01:04:07,875
Biraz daha var.

808
01:04:09,000 –> 01:04:12,083
Kaptan, mantis karidesi gücümüz bitiyor!

809
01:04:12,166 –> 01:04:14,791
Volkandan zamanında çıkamayacağız.

810
01:04:14,875 –> 01:04:16,666
O canlılar ne olacak?

811
01:04:16,750 –> 01:04:18,416
Biz ne olacağız?

812
01:04:21,833 –> 01:04:24,041
Shellington, o ses de ne?

813
01:04:24,125 –> 01:04:25,750
Yoksa…

814
01:04:25,833 –> 01:04:28,166
Evet! Omura balinası!

815
01:04:28,250 –> 01:04:30,791
Pardon, belki yardım edebilirim.

816
01:04:32,375 –> 01:04:36,875
Zaman doldu. Ayrılmamıza son on, dokuz…

817
01:04:36,958 –> 01:04:40,125
Yani… Hey! Onları buraya fırlat!

818
01:04:40,208 –> 01:04:42,750
-Dayanın!
-Altı, beş…

819
01:04:42,833 –> 01:04:44,125
Tuttum!

820
01:04:44,208 –> 01:04:45,041
…dört,

821
01:04:45,833 –> 01:04:46,791
üç,

822
01:04:47,375 –> 01:04:48,375
iki,

823
01:04:48,458 –> 01:04:49,583
bir!

824
01:05:05,375 –> 01:05:08,583
Aferin Octonaut’lar. Başardık.

825
01:05:11,333 –> 01:05:15,041
Orkiturp diyor ki
“Yeni evinize hoş geldiniz.”

826
01:05:15,125 –> 01:05:16,833
Burada güvendesiniz.

827
01:05:17,416 –> 01:05:18,500
Harika.

828
01:05:23,833 –> 01:05:25,583
Evim, güzel evim.

829
01:05:26,125 –> 01:05:31,791
-Hey. Lav yok. Güzelmiş.
-Ne güzel olurdu, biliyor musun?

830
01:05:31,875 –> 01:05:33,208
Akşam yemeği.

831
01:05:33,291 –> 01:05:38,625
Yemek mi? Biliyor musun dostum?
Kulağa harika geliyor. Hadi.

832
01:05:41,541 –> 01:05:42,583
İşte geldik.

833
01:05:43,166 –> 01:05:44,500
Teşekkürler.

834
01:05:45,250 –> 01:05:47,416
Yardımın için sağ ol.

835
01:05:47,500 –> 01:05:51,500
Pek bir şey yapmadım.
Sadece iyiliğe karşılık verdim.

836
01:05:51,583 –> 01:05:54,375
Ne de olsa böyle zamanlarda…

837
01:05:54,458 –> 01:05:56,666
Yardımlaşmalıyız!

838
01:05:58,000 –> 01:05:59,625
<i>Kaptan, haberler iyi.</i>

839
01:05:59,708 –> 01:06:02,666
Ne oldu Profesör? Patlamalar durdu mu?

840
01:06:02,750 –> 01:06:05,916
<i>Evet, durdu aslında.</i>

841
01:06:06,000 –> 01:06:08,333
<i>Ateş Çemberi normale dönüyor.</i>

842
01:06:08,416 –> 01:06:11,375
<i>Ama bunun için aramamıştım.</i>

843
01:06:12,583 –> 01:06:18,125
-Çember sakallı penguen yumurtaları.
-Çıkıyorlar. Kaptan, bu kaçmaz.

844
01:06:18,208 –> 01:06:22,666
Oraya nasıl yetişeceğiz?
Z-GUP’ların gücü tükendi.

845
01:06:23,750 –> 01:06:27,541
Merak etme Dashi. Octopod size geliyor.

846
01:06:29,416 –> 01:06:32,208
Pekâlâ. Şimdi yapmamız gereken…

847
01:06:32,958 –> 01:06:33,791
Evet!

848
01:06:37,416 –> 01:06:38,375
Aman Tanrım!

849
01:06:39,125 –> 01:06:42,541
Aman Tanrım!

850
01:06:50,541 –> 01:06:52,083
Çok tatlılar.

851
01:06:55,458 –> 01:06:57,208
Bir yumurta kaldı.

852
01:06:59,666 –> 01:07:02,625
Anlaşılan bu ufaklık çok şey atlatmış.

853
01:07:02,708 –> 01:07:05,291
Umarım yavrum iyidir.

854
01:07:21,000 –> 01:07:22,291
Tanrım.

855
01:07:26,625 –> 01:07:28,083
Bebeğim!

856
01:07:28,833 –> 01:07:30,000
Yaşasın!

857
01:07:34,583 –> 01:07:36,666
-Teşekkürler.
-Rica ederim.

858
01:07:36,750 –> 01:07:40,083
Ama bunca penguen nerede yaşayacak?

859
01:07:40,166 –> 01:07:42,875
Sonuçta adaları yok oldu, değil mi?

860
01:07:44,375 –> 01:07:47,958
Bence Ateş Çemberi
bize bir çözüm sunabilir.

861
01:07:48,958 –> 01:07:54,416
Volkanik patlamalar bazı şeyler yok eder
ama bazı şeyler yaratabilir.

862
01:07:54,500 –> 01:07:56,916
Hatta yeni adalar bile.

863
01:08:08,625 –> 01:08:09,750
Pekâlâ!

864
01:08:11,375 –> 01:08:12,458
Vay canına!

865
01:08:15,166 –> 01:08:19,333
Orkiturp, bu ada
çember sakallı penguenler için harika.

866
01:08:19,416 –> 01:08:23,041
Ama burası haritada yok.
Burayı nasıl buldun?

867
01:08:23,125 –> 01:08:24,166
Beni izleyin.

868
01:08:24,250 –> 01:08:25,541
Hoşça kalın!

869
01:08:26,666 –> 01:08:27,541
Güle güle!

870
01:08:32,625 –> 01:08:36,291
Vay canına.
Burası eskiden yosun çiftliğiydi.

871
01:08:37,083 –> 01:08:40,166
Volkan yepyeni bir ada yaratmış.

872
01:08:41,250 –> 01:08:44,333
Adı da “Sebvanya”.

873
01:08:45,875 –> 01:08:48,958
Evet. Sebvanlar adını “Sebvanya” koymuş.

874
01:08:49,041 –> 01:08:50,500
Sebvanya!

875
01:08:51,583 –> 01:08:52,750
Yapalım şu işi!

876
01:08:53,458 –> 01:08:57,000
Hadi Octonaut’lar.
Madem yine bir araya geldik,

877
01:08:57,083 –> 01:09:00,208
ekmemiz gereken yosunlar var.

878
01:09:15,208 –> 01:09:18,458
Baksana Kaptan, bugün birlikte olmasak da

879
01:09:18,541 –> 01:09:21,500
takım olarak çalışıyor gibiydik.

880
01:09:22,000 –> 01:09:23,666
Öyleydi, değil mi?

881
01:09:23,750 –> 01:09:27,333
Evet. Sanki orada,
yanımızda gibiydin Kaptan.

882
01:09:27,416 –> 01:09:29,500
Ama bir sorun var.

883
01:09:29,583 –> 01:09:30,625
Neymiş o?

884
01:09:30,708 –> 01:09:35,458
O eğitim videolarını
mutlaka güncellemelisin.

885
01:09:35,541 –> 01:09:40,000
<i>Octonaut’lar video eğitim serisine</i>
<i>hoş geldiniz, ders 43:</i>

886
01:09:40,083 –> 01:09:41,666
Octo-aerobikler.

887
01:09:42,500 –> 01:09:46,458
<i>Bir, iki, üç, dört.</i>

888
01:10:34,416 –> 01:10:38,916
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu

 

 

1
00:00:02,000 –> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 –> 00:00:08,916
‫”Netflix تقدم”‬

3
00:00:08,000 –> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,458 –> 00:00:33,125
‫يا له من يوم جميل!‬

5
00:00:33,208 –> 00:00:36,583
‫أجل، أتعلم ماذا سيكون جميلًا حقًا؟‬
‫بعض الفطور.‬

6
00:00:36,666 –> 00:00:39,666
‫مهلًا، لم لا تجد لنا الفطور‬
‫على سبيل التغيير؟‬

7
00:00:39,750 –> 00:00:41,791
‫حقًا؟ ربما سأفعل ذلك.‬

8
00:00:42,375 –> 00:00:43,750
‫أود رؤية ذلك.‬

9
00:00:43,833 –> 00:00:46,333
‫أجل، يمكنك ذلك لو ابتعدت عن طريقي.‬

10
00:00:46,416 –> 00:00:50,458
‫- أبتعد عن طريقك؟ أنا في طريقك!‬
‫- أجل، أنت دائمًا في طريقي.‬

11
00:00:50,541 –> 00:00:52,708
‫هذا لأنك تتبعني أينما ذهبت.‬

12
00:00:52,791 –> 00:00:54,958
‫ليس بيدي حيلة، إنني مثبت بك نوعًا ما.‬

13
00:00:55,041 –> 00:00:57,375
‫لم عليك أن تتصرف بعدائية دائمًا؟‬

14
00:00:58,333 –> 00:00:59,458
‫- هل انتهيت؟‬
‫- لا.‬

15
00:01:16,416 –> 00:01:17,333
‫سأتولى أمرها.‬

16
00:01:19,333 –> 00:01:20,333
‫عفوًا.‬

17
00:01:28,166 –> 00:01:30,166
‫أمسكت بك، تفضل.‬

18
00:01:37,083 –> 00:01:39,166
‫1، 2، 3، 4.‬

19
00:01:39,250 –> 00:01:41,166
‫1، 2، 3، 4.‬

20
00:01:41,250 –> 00:01:43,125
‫1، 2، 3، 4.‬

21
00:01:43,208 –> 00:01:44,250
‫1، 2… ‬

22
00:02:32,208 –> 00:02:36,791
‫برجاء الانتباه يا فريق “أوكتونتس”،‬
‫أرجو التوجه إلى المقر الرئيسي للطابور.‬

23
00:03:03,875 –> 00:03:06,666
‫”(أوكتونتس) والحزام الناري.”‬

24
00:03:09,583 –> 00:03:11,583
‫استدعاء كامل فريق “أوكتونتس”.‬

25
00:03:11,666 –> 00:03:12,833
‫- “كوازي”!‬
‫- “بيسو”!‬

26
00:03:12,916 –> 00:03:14,458
‫- “شيلينغتون”!‬
‫- “إنكلينغ”!‬

27
00:03:14,541 –> 00:03:15,666
‫- “داشي”!‬
‫- “تويك”!‬

28
00:03:19,291 –> 00:03:20,458
‫”تونب”!‬

29
00:03:20,541 –> 00:03:24,166
‫صباح الخير يا فريق “أوكتونتس”،‬
‫آمل أن تكونوا قد نمتم جيدًا.‬

30
00:03:24,250 –> 00:03:26,666
‫أجل يا قبطان، لكنني رأيت أغرب حلم.‬

31
00:03:26,750 –> 00:03:30,041
‫حلمت أنني ذهبت إلى المطبخ‬
‫وتناولت 17 كعكة عشب البحر.‬

32
00:03:31,416 –> 00:03:33,666
‫في الواقع، ربما لم يكن ذلك حلمًا.‬

33
00:03:35,833 –> 00:03:38,916
‫يقول “تونب” قريبًا سنحصل على الكعك‬
‫أكثر من أي وقت مضى،‬

34
00:03:39,000 –> 00:03:41,583
‫بفضل مزرعة الأعشاب البحرية المستدامة‬
‫للأسماك النباتية.‬

35
00:03:42,916 –> 00:03:46,875
‫ستوفر المزرعة لنا‬
‫الكثير من الأعشاب البحرية اللذيذة لنأكلها‬

36
00:03:46,958 –> 00:03:50,375
‫وهي موطن لكل أنواع الكائنات البحرية.‬

37
00:03:52,000 –> 00:03:54,625
‫أجل، سيبدأ حصاد الأعشاب البحرية اليوم.‬

38
00:03:54,708 –> 00:03:55,958
‫أحسنت يا “تونب”.‬

39
00:03:56,041 –> 00:03:58,750
‫يبدو أن مزرعة الأعشاب البحرية‬
‫حققت نجاحًا كبيرًا.‬

40
00:03:58,833 –> 00:04:00,833
‫- ممتاز!‬
‫- هل من أخبار أخرى؟‬

41
00:04:00,916 –> 00:04:03,916
‫أنا و”شيلينغتون” لدينا خبر يا قبطان، أنصت.‬

42
00:04:04,958 –> 00:04:08,250
‫أهلًا بكم من جديد ‬
‫في سلسلة “أوكتونتس” التدريبية المصورة.‬

43
00:04:08,333 –> 00:04:11,125
‫الدرس رقم 27:‬
‫نصائح أساسية لعزف الأكورديون.‬

44
00:04:11,208 –> 00:04:14,791
‫عزف الأكورديون أسهل بكثير مما يبدو.‬

45
00:04:16,541 –> 00:04:17,666
‫”داشي”؟‬

46
00:04:18,833 –> 00:04:22,958
‫ملف خاطئ، كنت أنظم كل مقاطع‬
‫فريق “أوكتونتس” التدريبية القديمة.‬

47
00:04:23,833 –> 00:04:26,583
‫هذا ما أردنا أن تستمع إليه.‬

48
00:04:29,291 –> 00:04:32,333
‫ما الذي نستمع إليه يا رفيقتي؟‬
‫روح بحرية مغنية؟‬

49
00:04:32,416 –> 00:04:36,333
‫بل أفضل، هذا تسجيل لحوت “أومورا”.‬

50
00:04:36,416 –> 00:04:37,875
‫حوت ماذا؟‬

51
00:04:37,958 –> 00:04:39,791
‫حوت “أومورا”.‬

52
00:04:39,875 –> 00:04:44,875
‫إنه من أندر الحيتان في العالم،‬
‫كنا نحاول إيجاد واحد منذ سنوات.‬

53
00:04:44,958 –> 00:04:49,375
‫التقط أحد مسجلات “أوكتو” الصوتية‬
‫في جنوب المحيط الهادئ هذه الأصوات بالأمس.‬

54
00:04:49,458 –> 00:04:53,166
‫لذا اليوم، سنبحث أنا و”شيلينغتون” عن الحوت‬
‫الذي صدرت منه.‬

55
00:04:53,250 –> 00:04:55,166
‫أود التقاط صورة له.‬

56
00:04:55,250 –> 00:04:59,708
‫أعتقد أنّكما على المسار الصحيح،‬
‫حظًا موفقًا في البحث.‬

57
00:04:59,791 –> 00:05:01,708
‫سأذهب إلى مكان ما اليوم أيضًا.‬

58
00:05:02,291 –> 00:05:05,375
‫هؤلاء هم أقاربي، البطاريق شريطية الذقن.‬

59
00:05:06,000 –> 00:05:09,833
‫المزيد من أقاربك البطاريق؟‬
‫كم عدد أقاربك يا رفيقي؟‬

60
00:05:11,166 –> 00:05:16,500
‫الكثير، وهؤلاء الأقارب يعيشون هنا، على جزر‬
‫”ساندويتش” قرب القارة القطبية الجنوبية.‬

61
00:05:16,583 –> 00:05:19,291
‫البطاريق شريطية الذقن‬
‫في منتصف موسم وضع البيض.‬

62
00:05:19,375 –> 00:05:22,333
‫سنذهب أنا والقبطان “بارناكيلز”‬
‫وبروفيسور “إنكلينغ”‬

63
00:05:22,416 –> 00:05:23,916
‫إلى هناك للاطمئنان عليهم.‬

64
00:05:24,000 –> 00:05:26,625
‫أيريد أي أحد مرافقتنا؟ “كوازي”!‬

65
00:05:26,708 –> 00:05:29,791
‫شكرًا يا قبطان،‬
‫لكن لديّ خططًا مهمة لليوم أيضًا.‬

66
00:05:29,875 –> 00:05:34,750
‫سأُخرج مركبة “غوب-بي” لأخذ جولة سريعة‬
‫في أعالي البحار.‬

67
00:05:36,750 –> 00:05:40,333
‫عليّ التأكد‬
‫من أن المحرك القديم يعمل بشكل جيد.‬

68
00:05:41,041 –> 00:05:43,625
‫من الغريب أن تذكر هذا يا “كوازي”.‬

69
00:05:43,708 –> 00:05:48,041
‫في الواقع،‬
‫سأتفقد جميع محركات مركبات “غوب” اليوم.‬

70
00:05:48,625 –> 00:05:49,791
‫ماذا تعنين؟‬

71
00:05:49,875 –> 00:05:54,541
‫ما أعنيه هو أنني سآخذ كل مركبات “غوب”‬
‫إلى محطة تصليح “أوكتو”‬

72
00:05:54,625 –> 00:05:56,166
‫لإجراء إصلاح كامل.‬

73
00:05:56,250 –> 00:05:59,416
‫لكننا سنحتاج إلى مركبة “غوب”‬
‫لتفقد البطاريق.‬

74
00:05:59,500 –> 00:06:02,375
‫وسنحتاج إلى مركبة “غوب”‬
‫للبحث عن حوت “أومورا”.‬

75
00:06:02,458 –> 00:06:04,791
‫ونحتاج إلى مركبة لحصاد الأعشاب البحرية.‬

76
00:06:04,875 –> 00:06:08,250
‫ويقول “تونب” إنه يحتاج إلى مركبة‬
‫لحصاد الأعشاب البحرية.‬

77
00:06:08,333 –> 00:06:12,125
‫وأحتاج إلى مركبة لكي…‬
‫أقود في الأنحاء بسرعة شديدة.‬

78
00:06:12,833 –> 00:06:16,625
‫اهدؤوا، “تويك” لديها حل بالفعل.‬

79
00:06:17,500 –> 00:06:19,000
‫بالتأكيد.‬

80
00:06:19,083 –> 00:06:21,916
‫انزلوا إلى منصة الإطلاق وسأريكم.‬

81
00:06:31,791 –> 00:06:35,166
‫جميعًا، أقدم لكم مركبات “زي غوب”.‬

82
00:06:35,750 –> 00:06:37,000
‫مركبات “زي غوب”!‬

83
00:06:37,083 –> 00:06:38,291
‫- رائع!‬
‫- عجبًا!‬

84
00:06:38,791 –> 00:06:44,083
‫”زي 1″، “زي 2″، “زي 3″، “زي 4” و…‬

85
00:06:44,166 –> 00:06:45,291
‫”زي 5″!‬

86
00:06:45,375 –> 00:06:48,166
‫هذا صحيح! “زي 5”.‬

87
00:06:48,250 –> 00:06:49,291
‫ممتاز!‬

88
00:06:49,375 –> 00:06:51,291
‫هذا شيء مريع.‬

89
00:06:51,375 –> 00:06:53,583
‫لقد صنعت 5 مركبات جديدة!‬

90
00:06:54,208 –> 00:06:56,958
‫اعتبرها 5 نماذج لمركبات مبدئية يا “كوازي”.‬

91
00:06:57,041 –> 00:06:58,791
‫مركبات “غوب” قيد التطوير.‬

92
00:07:00,000 –> 00:07:02,041
‫هل تعنين أنها لم تنته بعد؟‬

93
00:07:02,125 –> 00:07:04,125
‫لقد انتهى معظمها.‬

94
00:07:04,208 –> 00:07:07,833
‫كما أن عليك أحيانًا العمل بما لديك.‬

95
00:07:08,416 –> 00:07:13,958
‫ثمة شيء واحد فحسب،‬
‫مهما فعلتم، إياكم أن تضغطوا على الزر “زي”.‬

96
00:07:14,083 –> 00:07:16,833
‫حسنًا، لكن ماذا يفعل؟‬

97
00:07:16,916 –> 00:07:18,958
‫ربما يطلق مدافع عشب البحر‬

98
00:07:19,041 –> 00:07:22,208
‫أو يطلق معززات سرعة الأسماك الشراعية،‬
‫صحيح يا “تويك”؟‬

99
00:07:23,208 –> 00:07:27,708
‫لنقل إنها ميزة جديدة‬
‫لم أستطع اختبارها بعد.‬

100
00:07:27,791 –> 00:07:29,791
‫مفهوم يا “تويك”، وشكرًا لك.‬

101
00:07:29,875 –> 00:07:33,083
‫ينبغي أن تكون هذه المركبات ممتازة‬
‫لمهام اليوم.‬

102
00:07:33,166 –> 00:07:35,375
‫لنفعل هذا يا فريق “أوكتونتس”!‬

103
00:07:35,458 –> 00:07:36,500
‫أجل!‬

104
00:07:48,708 –> 00:07:51,750
‫سيكون يومًا حافلًا جدًا يا فريق “أوكتونتس”.‬

105
00:07:51,833 –> 00:07:54,458
‫ستأخذ “تويك” مركبات “غوب”‬
‫إلى محطة التصليح… ‬

106
00:07:54,541 –> 00:07:56,083
‫انتظري يا رفيقتي!‬

107
00:07:56,166 –> 00:07:58,791
‫أينما تذهب مركبة “غوب-بي”، سأذهب أيضًا!‬

108
00:08:00,083 –> 00:08:02,958
‫”داشي” و”شيلينغتون” متجهان‬
‫إلى جنوب المحيط الهادئ…‬

109
00:08:03,041 –> 00:08:06,416
‫إن كان حوت “أومورا” هناك، فسنجده.‬

110
00:08:07,250 –> 00:08:10,416
‫سيعمل “تونب” والأسماك النباتية‬
‫في مزرعة الأعشاب البحرية.‬

111
00:08:15,541 –> 00:08:20,416
‫ونحن نتجه نحو القارة القطبية الجنوبية‬
‫للاطمئنان على البطاريق شريطية الذقن.‬

112
00:08:21,291 –> 00:08:23,083
‫رحلة آمنة، جميعًا.‬

113
00:08:31,000 –> 00:08:32,833
‫إلى اللقاء!‬

114
00:08:42,125 –> 00:08:45,541
‫33، 34،‬

115
00:08:45,625 –> 00:08:50,750
‫35، 36، مهلًا!‬

116
00:08:52,666 –> 00:08:56,875
‫تستطيع مركبة “زي 1” البطيئة هذه‬
‫بالكاد تأدية 36 لفة دائرية.‬

117
00:08:56,958 –> 00:09:00,708
‫في مركبة “غوب-بي”،‬
‫يمكنني دومًا تأدية 67 لفة على الأقل.‬

118
00:09:00,791 –> 00:09:03,916
‫حالما تحصل مركبة “غوب-بي”‬
‫على إصلاح كامل مناسب،‬

119
00:09:04,000 –> 00:09:06,625
‫فسيمكنك تأدية ما يحلو لك من اللفات.‬

120
00:09:09,791 –> 00:09:13,583
‫ها نحن ذا، محطة تصليح “أوكتو”.‬

121
00:09:39,416 –> 00:09:41,416
‫هيا، ساعدني على ركن المركبات.‬

122
00:09:45,000 –> 00:09:46,666
‫دخول.‬

123
00:09:54,625 –> 00:09:56,125
‫أراك لاحقًا يا “زي 1”.‬

124
00:10:02,416 –> 00:10:03,416
‫الأخيرة.‬

125
00:10:04,125 –> 00:10:06,375
‫ليس بهذه السرعة يا رفيقتي.‬

126
00:10:06,458 –> 00:10:08,958
‫لن أدع مركبة “غوب-بي” تغيب عن ناظري.‬

127
00:10:09,458 –> 00:10:10,625
‫كما تشاء.‬

128
00:10:12,000 –> 00:10:13,291
‫يا للهول!‬

129
00:10:21,166 –> 00:10:24,541
‫مهلًا! انتبها على الطلاء!‬

130
00:10:26,791 –> 00:10:28,500
‫انتبها على الأذنين أيضًا.‬

131
00:10:29,500 –> 00:10:32,916
‫”كوازي”، ليس لديك ما تقلق بشأنه.‬

132
00:10:33,000 –> 00:10:34,916
‫مركبة “غوب-بي” في أيدٍ أمينة.‬

133
00:10:35,000 –> 00:10:38,791
‫ولا تحتاج إلى خوذتك‬
‫أو خزان الهواء هنا الآن.‬

134
00:10:38,875 –> 00:10:41,875
‫المكان جاف مثل بسكويت السمك القديم.‬

135
00:10:41,958 –> 00:10:46,416
‫عجبًا! لم يسبق أن أتيت إلى هذا الجزء‬
‫من محطة التصليح من قبل.‬

136
00:10:46,500 –> 00:10:48,583
‫هيا، سأريك المكان.‬

137
00:10:51,833 –> 00:10:54,291
‫نحن في أعلى طابق الآن.‬

138
00:10:54,375 –> 00:10:56,583
‫هناك طابقان آخران تحتنا.‬

139
00:10:56,666 –> 00:10:59,250
‫يا لها من مصادفة غريبة!‬

140
00:10:59,333 –> 00:11:01,708
‫هذا المكان أكبر مما أتذكره.‬

141
00:11:02,458 –> 00:11:03,708
‫ما هذه؟‬

142
00:11:03,791 –> 00:11:07,666
‫هذه ممرات الهواء،‬
‫إنها تمر عبر محطة التصليح بأكملها.‬

143
00:11:07,750 –> 00:11:11,333
‫من دونها، لما كان لدينا هواء نتنفسه هنا.‬

144
00:11:11,416 –> 00:11:12,666
‫وماذا يوجد في الداخل؟‬

145
00:11:14,958 –> 00:11:16,708
‫بذلة “أوكتو ماكس”.‬

146
00:11:16,791 –> 00:11:19,791
‫أحتفظ بواحدة في كل طابق‬
‫من أجل رفع الأوزان الثقيلة.‬

147
00:11:20,458 –> 00:11:21,708
‫ماذا؟‬

148
00:11:23,250 –> 00:11:24,875
‫الدرس رقم 87.‬

149
00:11:24,958 –> 00:11:27,041
‫تدريب قوة الدب القطبي.‬

150
00:11:28,125 –> 00:11:32,208
‫بالسلوك الصحيح،‬
‫يمكن لأي شخص أن يتمتع بقوة الدب القطبي.‬

151
00:11:36,041 –> 00:11:37,333
‫يا للهول!‬

152
00:11:38,958 –> 00:11:40,916
‫ماذا يجري؟‬

153
00:11:42,000 –> 00:11:46,416
‫تبدو كما لو كانت هزة صغيرة،‬
‫هل تعرف عندما يبدأ قاع البحر بالاهتزاز؟‬

154
00:11:46,500 –> 00:11:48,333
‫هذا يحدث طوال الوقت هنا.‬

155
00:11:48,416 –> 00:11:51,333
‫هل يتسبب دائمًا‬
‫في تشغيل مقاطع التدريب القديمة؟‬

156
00:11:52,250 –> 00:11:55,500
‫لا بد أنه عبث بالنظام الكهربائي‬
‫أو ما شابه.‬

157
00:11:56,083 –> 00:11:59,541
‫أحيانًا كل ما يتطلبه الأمر‬
‫هو بعض قوة الدب القطبي.‬

158
00:12:09,916 –> 00:12:12,541
‫”داشي”، انظري! مسجل “أوكتو” الصوتي.‬

159
00:12:13,041 –> 00:12:15,958
‫إنه يلتقط‬
‫المزيد من أغاني الحيتان طوال الصباح.‬

160
00:12:16,041 –> 00:12:19,375
‫ما الذي ننتظره؟ لنبحث عن حوت “أومورا”.‬

161
00:12:19,458 –> 00:12:21,708
‫أعني، لنستمع إليه.‬

162
00:12:30,125 –> 00:12:31,875
‫هل سمعت شيئًا يا “شيلينغتون”؟‬

163
00:12:33,083 –> 00:12:34,416
‫لا شيء بعد.‬

164
00:12:36,041 –> 00:12:37,958
‫أسمع صوت الأمواج تتلاطم.‬

165
00:12:41,208 –> 00:12:42,875
‫وطقطقة مخالب السلطعون.‬

166
00:12:46,875 –> 00:12:48,583
‫والسردين يتجشأ.‬

167
00:12:52,375 –> 00:12:54,166
‫”داشي”، أنصتي.‬

168
00:12:54,250 –> 00:12:58,750
‫هذا هو حوت “أومورا”، بكل تأكيد،‬
‫لا بد أنه قريب.‬

169
00:13:02,000 –> 00:13:03,000
‫”شيلينغتون”، مهلًا.‬

170
00:13:03,083 –> 00:13:05,166
‫أسرعي قبل أن يسبح بعيدًا.‬

171
00:13:05,250 –> 00:13:06,916
‫لا يا “شيلينغتون”، أنصت.‬

172
00:13:08,208 –> 00:13:10,666
‫لست مطمئنة لهذا الصوت على الإطلاق.‬

173
00:13:10,750 –> 00:13:12,541
‫تبدو لي كما لو كانت هزة أرضية.‬

174
00:13:12,625 –> 00:13:16,083
‫تحدث الهزات طوال الوقت في قاع البحر،‬
‫والآن، هيا لـ…‬

175
00:13:16,166 –> 00:13:18,750
‫”شيلينغتون”، ليست هزة واحدة فحسب.‬

176
00:13:18,833 –> 00:13:22,166
‫ثمة الكثير من الهزات الأرضية،‬
‫إنها تأتي من كل اتجاه.‬

177
00:13:22,250 –> 00:13:24,250
‫ثمة شيء غريب يحدث.‬

178
00:13:25,375 –> 00:13:26,833
‫أعتقد أنك محقة.‬

179
00:13:28,083 –> 00:13:30,250
‫أيها القبطان، أجب يا قبطان.‬

180
00:13:30,875 –> 00:13:33,833
‫أجيبي يا “داشي”،‬
‫كيف تسير عملية البحث عن الحوت؟‬

181
00:13:33,916 –> 00:13:35,375
‫بخير أيها القبطان،‬

182
00:13:35,458 –> 00:13:38,375
‫لكننا نلتقط‬
‫الكثير من النشاط غير العادي هنا بالأسفل.‬

183
00:13:38,458 –> 00:13:40,375
‫نشاط؟ أي نوع من النشاطات؟‬

184
00:13:40,458 –> 00:13:44,041
‫نسمع الكثير من الهزات المختلفة،‬
‫أكثر من المعتاد.‬

185
00:13:44,125 –> 00:13:45,625
‫يا قبطان، انظر!‬

186
00:13:45,708 –> 00:13:48,625
‫تلتقط ماسحاتنا الضوئية الهزات أيضًا،‬
‫الكثير منها.‬

187
00:13:48,708 –> 00:13:51,958
‫هنا وهنا وهنا، إنها في كل مكان.‬

188
00:13:52,458 –> 00:13:55,416
‫هذا غريب، أمر غريب جدًا بالفعل.‬

189
00:13:55,500 –> 00:13:59,000
‫يبدو أن الهزات في شكل حزام،‬
‫حول المحيط الهادئ.‬

190
00:13:59,083 –> 00:14:00,708
‫لا تفترض أنها… ‬

191
00:14:02,541 –> 00:14:04,041
‫يا قبطان، ماذا كان ذلك؟‬

192
00:14:05,291 –> 00:14:06,250
‫أيها القبطان؟‬

193
00:14:08,000 –> 00:14:12,291
‫لا أًصدق عيناي!‬
‫انفجر ذلك الجبل البحري للتو.‬

194
00:14:12,375 –> 00:14:14,083
‫هذا ليس جبلًا بحريًا.‬

195
00:14:14,666 –> 00:14:16,250
‫إنه بركان.‬

196
00:14:16,333 –> 00:14:19,000
‫وهو يطلق الحمم الساخنة!‬

197
00:14:35,625 –> 00:14:38,041
‫”بيسو”، شغّل التوجيه اليدوي.‬

198
00:14:38,125 –> 00:14:39,208
‫أجل يا قبطان.‬

199
00:14:49,208 –> 00:14:50,958
‫فليتمسك الجميع جيدًا.‬

200
00:14:53,583 –> 00:14:55,583
‫بثبات، ها نحن نمر.‬

201
00:14:56,250 –> 00:14:57,541
‫هذا جيد.‬

202
00:14:58,458 –> 00:14:59,458
‫كان ذلك وشيكًا.‬

203
00:15:01,458 –> 00:15:05,166
‫أيها القبطان؟ هل أنت بخير؟‬

204
00:15:06,833 –> 00:15:10,166
‫”داشي”، هزة أخرى، إنها قوية.‬

205
00:15:10,250 –> 00:15:13,625
‫كلما أتت هزة أرضية بهذه القوة،‬
‫لا بد من حدوث…‬

206
00:15:15,916 –> 00:15:17,458
‫موجة تسونامي!‬

207
00:15:18,000 –> 00:15:19,750
‫يا للهول!‬

208
00:15:19,833 –> 00:15:21,333
‫أسرع، لنعد إلى السفينة.‬

209
00:15:28,125 –> 00:15:28,958
‫تماسك!‬

210
00:15:43,875 –> 00:15:47,083
‫يا إلهي، تلك هزة قوية!‬

211
00:15:50,166 –> 00:15:51,541
‫”تويك”، احترسي!‬

212
00:15:58,041 –> 00:15:58,958
‫يا إلهي!‬

213
00:15:59,041 –> 00:16:00,125
‫اهربي يا رفيقتي!‬

214
00:16:12,500 –> 00:16:13,666
‫يا إلهي.‬

215
00:16:14,125 –> 00:16:15,666
‫لا يمكن أن يكون ذلك خيرًا.‬

216
00:16:27,458 –> 00:16:29,666
‫أيها القبطان، ماذا يحدث؟‬

217
00:16:29,750 –> 00:16:31,000
‫لا أعرف يا “بيسو”.‬

218
00:16:31,083 –> 00:16:35,083
‫يبدو أن كل بركان في المحيط بأكمله‬
‫يثور في آن واحد.‬

219
00:16:35,166 –> 00:16:37,083
‫إنك لست مخطئا يا قبطان.‬

220
00:16:37,166 –> 00:16:40,875
‫كل هذه البراكين جزء من الحزام الناري.‬

221
00:16:40,958 –> 00:16:42,541
‫الحزام الناري؟‬

222
00:16:43,125 –> 00:16:45,250
‫الحزام الناري هو مجموعة من البراكين‬

223
00:16:45,333 –> 00:16:47,541
‫تمتد حول المحيط الهادئ.‬

224
00:16:47,625 –> 00:16:51,500
‫بعض البراكين تحت الماء وبعضها فوقه.‬

225
00:16:51,583 –> 00:16:54,583
‫كم عدد البراكين التي نتحدث عنها‬
‫أيها البروفيسور؟‬

226
00:16:56,333 –> 00:16:59,125
‫قرابة 452.‬

227
00:16:59,875 –> 00:17:01,916
‫452؟‬

228
00:17:02,916 –> 00:17:06,041
‫ما نراه الآن هو تفاعل تسلسلي.‬

229
00:17:06,125 –> 00:17:09,541
‫يحدث عندها يتسبب انفجار بركاني كبير‬
‫في جزء من الحزام الناري‬

230
00:17:09,625 –> 00:17:13,666
‫بانفجارات وهزات وأمواج تسونامي‬
‫في جميع أنحاء المحيط الهادئ.‬

231
00:17:13,750 –> 00:17:15,458
‫لا أصدّق عينيّ!‬

232
00:17:15,541 –> 00:17:17,375
‫أخشى أن هذه ليست سوى البداية.‬

233
00:17:17,458 –> 00:17:22,250
‫المزيد من الانفجارات في الطريق،‬
‫وقد تكون أكبر.‬

234
00:17:22,333 –> 00:17:23,833
‫قد تكون أكبر؟‬

235
00:17:23,916 –> 00:17:27,708
‫يا قبطان، ماذا عن بقية الطاقم؟‬
‫يجب أن نحذرهم.‬

236
00:17:27,791 –> 00:17:31,625
‫الاتصال بكل أفراد فريق “أوكتونتس”،‬
‫هذه حالة طارئة.‬

237
00:17:32,208 –> 00:17:35,708
‫أجيبوا، “كوازي”؟ “داشي”؟ هل من أحد؟‬

238
00:17:36,375 –> 00:17:39,458
‫يا قبطان، شبكة الاتصالات معطلة.‬

239
00:17:39,541 –> 00:17:41,666
‫أتقصد أنه لا يمكننا الاتصال بالآخرين؟‬

240
00:17:41,750 –> 00:17:45,208
‫هذه أكبر كارثة واجهها فريق “أوكتونتس”‬
‫على الإطلاق،‬

241
00:17:45,291 –> 00:17:48,000
‫وعلينا جميعًا أن نواجهها بأنفسنا.‬

242
00:17:48,083 –> 00:17:51,000
‫لنأمل أن يتذكر الجميع تدريباتهم فحسب.‬

243
00:17:51,708 –> 00:17:55,875
‫يا قبطان؟ أظن أنه من الأفضل أن نسرع‬
‫ونصل إلى البطاريق شريطية الذقن.‬

244
00:17:55,958 –> 00:17:58,666
‫”بيسو”، أظن أنه‬
‫ربما سيتعين علينا تأجيل ذلك‬

245
00:17:58,750 –> 00:18:01,625
‫حتى نحل مسألة كل هذه البراكين.‬

246
00:18:01,708 –> 00:18:03,625
‫لكن هذه هي المشكلة أيها القطبان.‬

247
00:18:03,708 –> 00:18:07,125
‫تعيش البطاريق شريطية الذقن على قمة بركان.‬

248
00:18:07,208 –> 00:18:08,958
‫على قمة بركان؟‬

249
00:18:09,041 –> 00:18:11,041
‫عادة ما يساعد هذا على إبقاء البيض دافئ،‬

250
00:18:11,125 –> 00:18:14,708
‫لكن وفقًا للخريطة، إنه على وشك أن يثور.‬

251
00:18:14,791 –> 00:18:17,833
‫لا تقل المزيد، سننطلق بأقصى سرعة.‬

252
00:18:34,000 –> 00:18:35,125
‫حسنًا إذًا.‬

253
00:18:37,083 –> 00:18:39,875
‫”داشي”؟ ماذا نفعل؟‬

254
00:18:39,958 –> 00:18:42,458
‫سنبقى هادئين، هذا مؤكد.‬

255
00:18:43,041 –> 00:18:47,041
‫أظن أن مشكلتنا الأولى‬
‫هي النزول من على هذه الشجرة.‬

256
00:18:51,041 –> 00:18:54,125
‫لقد حُلت تلك المشكلة،‬
‫ما هي مشكلتنا التالية؟‬

257
00:18:55,250 –> 00:18:57,916
‫الآن علينا أن نعرف أين نحن.‬

258
00:18:58,000 –> 00:19:00,375
‫يبدو أنها جزيرة مهجورة.‬

259
00:19:02,416 –> 00:19:06,541
‫انظري، حملتنا موجة تسونامي تلك‬
‫بعيدًا جدًا عن الماء.‬

260
00:19:06,625 –> 00:19:11,083
‫أظن أن خطوتنا التالية هي إيجاد طريقة‬
‫لإعادة هذه إلى هناك.‬

261
00:19:11,833 –> 00:19:13,458
‫يستحسن أن نطلب الدعم.‬

262
00:19:13,541 –> 00:19:16,750
‫من “داشي” إلى “قاعدة الأخطبوط”،‬
‫أرجو الإجابة.‬

263
00:19:16,833 –> 00:19:19,083
‫هل يسمعني أحد؟‬

264
00:19:19,166 –> 00:19:21,791
‫من “داشي” إلى “قاعدة الأخطبوط”،‬
‫أرجو الإجابة.‬

265
00:19:22,458 –> 00:19:23,708
‫سلطعون جوز الهند!‬

266
00:19:24,875 –> 00:19:28,541
‫أنا عالق، قذفتني تلك الموجة القوية بعنف.‬

267
00:19:28,625 –> 00:19:30,083
‫هاك، دعني أساعدك.‬

268
00:19:30,166 –> 00:19:34,166
‫نحن سلطعون جوز الهند‬
‫نعيش على اليابسة ولا يمكننا السباحة.‬

269
00:19:34,250 –> 00:19:35,416
‫ها أنت ذا.‬

270
00:19:35,916 –> 00:19:37,958
‫شكرًا يا سيد “أوكتونتس”.‬

271
00:19:39,000 –> 00:19:41,375
‫كيف يعرف أنني أحد أفراد فريق “أوكتونتس”؟‬

272
00:19:42,583 –> 00:19:44,583
‫”تويك”، هل تسمعينني يا “تويك”؟‬

273
00:19:45,250 –> 00:19:46,208
‫هل حالفك الحظ؟‬

274
00:19:46,291 –> 00:19:47,250
‫ليس بعد.‬

275
00:19:47,333 –> 00:19:51,666
‫أيًا كان الشيء الذي تسبب في تلك التسونامي،‬
‫فلا بد أنه عطل شبكة اتصالاتنا.‬

276
00:19:52,458 –> 00:19:54,250
‫ألا يوجد نظام احتياطي؟‬

277
00:19:56,333 –> 00:19:59,541
‫”شيلينغتون”، انتظر!‬
‫لا نعرف وظيفة هذه الأزرار.‬

278
00:20:04,041 –> 00:20:06,291
‫الآن عرفنا وظيفة هذا الزر.‬

279
00:20:06,375 –> 00:20:08,333
‫”شيلينغتون”، لقد نجحت.‬

280
00:20:08,416 –> 00:20:12,666
‫لدى مركبة “زي 4” وضع هبوط،‬
‫سنعود إلى الماء قريبًا.‬

281
00:20:23,708 –> 00:20:25,041
‫ليست سريعة جدًا، صحيح؟‬

282
00:20:25,541 –> 00:20:28,416
‫قالت ” تويك” إن مركبات “زي غوب” لم تنته.‬

283
00:20:32,791 –> 00:20:34,791
‫يبدو أن المحرك على وشك الانهيار.‬

284
00:20:34,875 –> 00:20:37,333
‫لا أظن أن ذلك جاء من المحركات.‬

285
00:20:37,916 –> 00:20:38,750
‫أنصت.‬

286
00:20:40,083 –> 00:20:43,875
‫إنه شيء في الخارج،‬
‫هيا، من الأفضل أن نتحقق من الأمر.‬

287
00:20:48,583 –> 00:20:50,208
‫إنه قادم من تلك التلة.‬

288
00:20:54,583 –> 00:20:56,791
‫هذا غريب، لا يوجد شيء هنا.‬

289
00:20:59,083 –> 00:21:00,166
‫هزة أخرى.‬

290
00:21:02,208 –> 00:21:04,250
‫ليست هزة.‬

291
00:21:04,333 –> 00:21:07,791
‫إنه حوت “أومورا”!‬

292
00:21:08,541 –> 00:21:10,958
‫مرحبًا، آسفة على إزعاجكما.‬

293
00:21:11,041 –> 00:21:14,666
‫إزعاجنا؟ لقد كنا نقف على ظهرك.‬

294
00:21:15,416 –> 00:21:20,875
‫لم أمانع، لكن كما تريان،‬
‫يبدو أنني في ورطة.‬

295
00:21:20,958 –> 00:21:24,291
‫لقد جرفتك موجة التسونامي إلى الشاطئ أيضًا!‬

296
00:21:24,375 –> 00:21:28,791
‫لطالما أردت رؤية حوت “أومورا”،‬
‫لكن ليس هكذا.‬

297
00:21:28,875 –> 00:21:32,041
‫يجب أن نعيدك إلى الماء بسرعة!‬

298
00:21:32,125 –> 00:21:35,041
‫لا ترهقا نفسيكما من أجلي رجاءً.‬

299
00:21:35,125 –> 00:21:37,291
‫واثقة من أنكما مشغولان للغاية… ‬

300
00:21:40,791 –> 00:21:43,875
‫اعذراني، أشعر بجفاف بعض الشيء.‬

301
00:21:43,958 –> 00:21:46,125
‫لا تقلقي، نحن هنا كي نساعدك.‬

302
00:21:47,625 –> 00:21:49,708
‫الآن هذه هزة أرضية!‬

303
00:21:49,791 –> 00:21:51,958
‫وأرى ما الذي يسببها.‬

304
00:21:52,708 –> 00:21:54,208
‫بركان!‬

305
00:21:54,708 –> 00:21:58,541
‫تتجه الحمم نحونا مباشرة،‬
‫يجب أن نخرج من هنا.‬

306
00:21:59,250 –> 00:22:03,958
‫لا أقصد حقًا أن أبدو ملحة،‬
‫لكن أتظنان أنه يمكننا أن نسرع؟‬

307
00:22:30,083 –> 00:22:31,250
‫أسرعي يا رفيقتي!‬

308
00:22:35,125 –> 00:22:35,958
‫يا للهول!‬

309
00:22:46,583 –> 00:22:50,458
‫بسرعة، إلى الداخل،‬
‫ يمكننا إغلاق الأبواب لإيقاف… ‬

310
00:22:50,541 –> 00:22:51,833
‫يا للهول!‬

311
00:22:53,666 –> 00:22:54,833
‫”تويك”!‬

312
00:22:54,916 –> 00:22:56,916
‫”كوازي”، أنا عالقة!‬

313
00:22:57,000 –> 00:22:58,291
‫سأخرجك يا رفيقتي.‬

314
00:23:04,958 –> 00:23:06,500
‫”كوازي”، أسرع.‬

315
00:23:06,583 –> 00:23:10,041
‫هذا يحتاج إلى القليل من قوة الدب القطبي!‬

316
00:23:13,166 –> 00:23:14,708
‫فلنخرج من هنا!‬

317
00:23:20,125 –> 00:23:21,500
‫كان ذلك وشيكًا.‬

318
00:23:22,083 –> 00:23:24,250
‫قوة الدب القطبي، صحيح؟‬

319
00:23:24,333 –> 00:23:27,125
‫يجب أن تتذكر أن تشكر القبطان على ذلك.‬

320
00:23:27,208 –> 00:23:31,708
‫إن أردنا رؤية القبطان مجددًا،‬
‫فيجب أن نجد مخرجًا من هنا.‬

321
00:23:33,166 –> 00:23:34,500
‫هذا ليس جيدًا.‬

322
00:23:35,125 –> 00:23:36,625
‫هذا ليس جيدًا على الإطلاق.‬

323
00:23:37,083 –> 00:23:39,291
‫المحطة تفيض بسرعة.‬

324
00:23:40,083 –> 00:23:42,000
‫إذًا لنسبح إلى الخارج.‬

325
00:23:42,750 –> 00:23:45,083
‫ليس لدينا خزانات الهواء، أتذكر؟‬

326
00:23:46,333 –> 00:23:48,333
‫صحيح، لن تنفع السباحة.‬

327
00:23:49,416 –> 00:23:52,791
‫ماذا عن مركبات “غوب”،‬
‫جميعها بخير، أليس كذلك؟‬

328
00:23:53,375 –> 00:23:57,958
‫المركبات بخير، لكن حظائر الطائرات‬
‫التي توجد بها تبدو كهذه.‬

329
00:23:58,750 –> 00:24:00,916
‫يستحيل أن نطلقها.‬

330
00:24:01,625 –> 00:24:04,833
‫مهلًا، حظيرة “زي 1” لا تزال بخير.‬

331
00:24:05,416 –> 00:24:08,333
‫”زي 1″؟ ليست تلك المركبة البطيئة.‬

332
00:24:08,416 –> 00:24:11,416
‫تلك المركبة البطيئة‬
‫هي أملنا الوحيد في الهروب،‬

333
00:24:11,500 –> 00:24:13,625
‫لكن لن يكون من السهل الوصول إليها.‬

334
00:24:14,125 –> 00:24:20,500
‫إنها هنا في الطابق العلوي، حيث نحن،‬
‫لكن المدخل مسدود.‬

335
00:24:20,583 –> 00:24:24,416
‫للوصول إليها،‬
‫علينا أن نذهب إلى الطابق السفلي،‬

336
00:24:24,500 –> 00:24:28,583
‫ونلتف، ثم نعود إلى الأعلى.‬

337
00:24:29,083 –> 00:24:30,583
‫وكيف سنفعل ذلك؟‬

338
00:24:32,083 –> 00:24:34,375
‫هذا هو الجزء الصعب.‬

339
00:24:34,958 –> 00:24:36,416
‫أفترض أننا نستطيع…‬

340
00:24:37,750 –> 00:24:41,166
‫لن ينجح ذلك، لكن قد نتمكن من…‬

341
00:24:42,208 –> 00:24:44,375
‫”تويك”؟ هل تشمين هذه؟‬

342
00:24:44,458 –> 00:24:46,750
‫ليس الآن يا “كوازي”، أنا مشغولة.‬

343
00:24:47,458 –> 00:24:51,125
‫يمكنني أن أحاول‬
‫تعطيل القواطع الكهربائية أو…‬

344
00:24:51,208 –> 00:24:52,375
‫حريق!‬

345
00:24:53,750 –> 00:24:54,583
‫حريق؟‬

346
00:24:58,375 –> 00:25:01,708
‫- يجب أن نخرج من هنا!‬
‫- بسرعة، عبر ذلك الباب!‬

347
00:25:05,541 –> 00:25:07,250
‫كيف سنمر من هذه؟‬

348
00:25:07,333 –> 00:25:08,500
‫يا إلهي!‬

349
00:25:10,791 –> 00:25:11,708
‫انتبهي!‬

350
00:25:13,083 –> 00:25:14,083
‫يا للهول!‬

351
00:25:25,625 –> 00:25:26,541
‫أجل.‬

352
00:25:27,416 –> 00:25:28,333
‫صحيح.‬

353
00:25:28,416 –> 00:25:30,208
‫”تويك”، ماذا تفعلين؟‬

354
00:25:30,291 –> 00:25:33,458
‫أفكر كمهندسة فحسب.‬

355
00:25:49,958 –> 00:25:51,083
‫كان ذلك رائعًا.‬

356
00:25:51,875 –> 00:25:52,916
‫هيا بنا!‬

357
00:25:56,708 –> 00:25:57,708
‫تفضل.‬

358
00:26:03,291 –> 00:26:04,250
‫من هنا.‬

359
00:26:05,833 –> 00:26:09,458
‫المصعد الذي أمامنا‬
‫قد يتمكن من نقلنا إلى الطابق السفلي.‬

360
00:26:23,000 –> 00:26:23,833
‫لا!‬

361
00:26:26,791 –> 00:26:29,416
‫يا إلهي! نحن عالقان!‬

362
00:26:30,666 –> 00:26:31,791
‫ربما لا.‬

363
00:26:33,375 –> 00:26:34,833
‫ماذا عن هنا؟‬

364
00:26:34,916 –> 00:26:36,833
‫”كوازي”، أنت عبقري.‬

365
00:26:36,916 –> 00:26:40,500
‫سيأخذنا هذا الأنبوب المنزلق‬
‫إلى الطابق السفلي، هيا بنا.‬

366
00:26:46,041 –> 00:26:48,250
‫لا أصدق أنني لم أفكر في هذا.‬

367
00:26:49,291 –> 00:26:52,375
‫هذا لأنك لم تفكري كقرصان يا رفيقتي.‬

368
00:26:52,458 –> 00:26:54,000
‫أين ينتهي هذا الأنبوب المنزلق؟‬

369
00:26:54,083 –> 00:26:55,583
‫في غرفة النفايات.‬

370
00:26:55,666 –> 00:26:57,375
‫غرفة النفايات؟‬

371
00:27:04,208 –> 00:27:06,416
‫ظننت أن رائحة ذلك الأنبوب كانت غريبة.‬

372
00:27:07,416 –> 00:27:09,916
‫المخرج الوحيد من هنا هو بالأعلى.‬

373
00:27:13,166 –> 00:27:14,625
‫ما هذا الصوت؟‬

374
00:27:15,791 –> 00:27:20,125
‫هذه مطحنة النفايات،‬
‫إنها تجعل أي شيء كبير جدًا أصغر حجمًا.‬

375
00:27:20,958 –> 00:27:24,625
‫أحب نفسي بالحجم الذي أنا عليه،‬
‫كيف سنصل إلى هناك؟‬

376
00:27:28,000 –> 00:27:30,625
‫عليك أحيانًا العمل بما لديك.‬

377
00:27:41,041 –> 00:27:41,958
‫يا للهول!‬

378
00:27:44,208 –> 00:27:45,458
‫أمسكت بك.‬

379
00:27:46,125 –> 00:27:47,375
‫شكرًا يا رفيقتي.‬

380
00:27:47,458 –> 00:27:50,375
‫للوصول إلى مركبة “زي 1″،‬
‫علينا المرور من هنا.‬

381
00:27:55,375 –> 00:27:57,500
‫يبدو أننا سنسبح في النهاية.‬

382
00:27:58,208 –> 00:27:59,750
‫أجل، هيا.‬

383
00:28:10,625 –> 00:28:11,708
‫النجدة!‬

384
00:28:11,791 –> 00:28:14,125
‫النجدة!‬

385
00:28:14,208 –> 00:28:15,541
‫يا إلهي!‬

386
00:28:25,375 –> 00:28:26,375
‫أمسكت بك.‬

387
00:28:27,000 –> 00:28:28,000
‫شكرًا لك!‬

388
00:28:45,250 –> 00:28:46,833
‫ماذا سنفعل؟‬

389
00:28:48,125 –> 00:28:51,250
‫سلسلة “أوكتونتس” التدريبية المصورة،‬
‫درس رقم 9.‬

390
00:28:51,333 –> 00:28:53,041
‫التعامل مع الكوارث.‬

391
00:28:54,333 –> 00:28:57,500
‫أولًا الدوامات، يا للهول!‬

392
00:28:57,583 –> 00:29:00,708
‫يمكن للدوامة أن تؤذيك بشدة.‬

393
00:29:00,791 –> 00:29:02,875
‫ما عليك تذكره هو…‬

394
00:29:03,875 –> 00:29:06,458
‫التالي، كل شيء عن انتشار الطحالب.‬

395
00:29:06,541 –> 00:29:10,708
‫يمكن للكثير من الطحالب‬
‫أن تسبب مشكلة لزوجة…‬

396
00:29:10,791 –> 00:29:13,250
‫وأخيرًا الإنقاذ من الحمم البركانية.‬

397
00:29:14,166 –> 00:29:15,791
‫الإنقاذ من الحمم البركانية.‬

398
00:29:15,875 –> 00:29:21,625
‫عند التعامل مع الحمم البركانية، قم أولًا‬
‫ببناء حاجز، إن استطعت، لإيقاف التيار.‬

399
00:29:22,333 –> 00:29:23,208
‫حاجز.‬

400
00:29:23,291 –> 00:29:28,000
‫ثم ابحث في المنطقة عن كائنات أو نباتات‬
‫قد تكون في خطر.‬

401
00:29:28,083 –> 00:29:31,875
‫تذكر، قد يكونون خائفين ومرتبكين،‬

402
00:29:31,958 –> 00:29:35,583
‫لذا سيتوسمون فيك القيادة والشجاعة.‬

403
00:29:35,666 –> 00:29:37,750
‫القيادة والشجاعة!‬

404
00:29:42,958 –> 00:29:45,208
‫أيتها الأسماك النباتية، فلنقم بالأمر!‬

405
00:29:46,375 –> 00:29:47,291
‫حسنًا.‬

406
00:29:48,625 –> 00:29:50,083
‫سأمسك بها.‬

407
00:29:52,250 –> 00:29:54,750
‫أيتها الأسماك النباتية، ابنوا حاجزًا.‬

408
00:29:54,833 –> 00:29:56,583
‫احموا المحصول.‬

409
00:30:07,541 –> 00:30:08,958
‫أسرع.‬

410
00:30:27,708 –> 00:30:30,791
‫أيتها الأسماك النباتية،‬
‫التقطوا الأعشاب البحرية الآن.‬

411
00:30:53,416 –> 00:30:55,041
‫النجدة!‬

412
00:30:55,125 –> 00:30:57,250
‫على رسلكما، أنا قادم.‬

413
00:30:57,333 –> 00:30:58,625
‫لنخرج من هنا.‬

414
00:31:33,000 –> 00:31:33,833
‫أسرع!‬

415
00:31:45,875 –> 00:31:46,916
‫أيتها الأسماك… ‬

416
00:31:55,291 –> 00:31:56,791
‫”باروت”! عشب بحري!‬

417
00:32:01,541 –> 00:32:03,583
‫تمسّكوا جميعًا.‬

418
00:32:04,708 –> 00:32:06,083
‫يا للهول!‬

419
00:32:07,750 –> 00:32:10,041
‫مهلًا، ماذا عني؟‬

420
00:32:10,125 –> 00:32:12,250
‫أجل، وأنا أيضًا.‬

421
00:32:12,333 –> 00:32:14,458
‫يجب أن تنقذنا!‬

422
00:32:15,291 –> 00:32:16,500
‫مهلًا!‬

423
00:32:17,625 –> 00:32:19,083
‫أنقذنا!‬

424
00:32:24,875 –> 00:32:28,750
‫يا إلهي، كان ذلك وشيكًا،‬
‫الآن، ماذا سنأكل على الغداء؟‬

425
00:32:28,833 –> 00:32:31,333
‫الغداء؟ هل هذا كل ما تفكر فيه؟‬

426
00:32:39,166 –> 00:32:40,666
‫كاد ذلك أن يصيبنا.‬

427
00:32:41,166 –> 00:32:44,416
‫أيها القبطان،‬
‫وصلنا إلى جزيرة البطاريق شريطية الذقن.‬

428
00:32:44,500 –> 00:32:46,958
‫أم يجب أن أقول بركانهم؟‬

429
00:32:47,041 –> 00:32:49,458
‫شكرًا يا بروفيسور، سنصعد على السطح الآن.‬

430
00:32:53,416 –> 00:32:55,500
‫ثمة بركان أمامنا مباشرة.‬

431
00:32:55,583 –> 00:32:58,208
‫الدخول إلى تلك الجزيرة لن يكون سهلًا.‬

432
00:32:58,291 –> 00:33:01,000
‫علينا تجاوز كل تلك الصخور الكبيرة المسننة.‬

433
00:33:01,083 –> 00:33:03,583
‫وهذه هي المشكلة الأولى فحسب.‬

434
00:33:03,666 –> 00:33:06,541
‫ما زال علينا إيجاد طريقة‬
‫لإخراج كل البطاريق…‬

435
00:33:06,625 –> 00:33:07,875
‫وبيضهم.‬

436
00:33:07,958 –> 00:33:12,125
‫وبيضهم من البركان‬
‫وإدخالهم إلى “قاعدة الأخطبوط”.‬

437
00:33:12,208 –> 00:33:15,333
‫من المستحيل أن تتسع مركبتا “زي غوب”‬
‫لهم جميعًا.‬

438
00:33:17,375 –> 00:33:20,625
‫ماذا عن طوافات النجاة؟‬
‫لدينا الكثير منها.‬

439
00:33:20,708 –> 00:33:23,625
‫لن يكون هناك وقت‬
‫لإطلاق ما يكفي من الطوافات، ‬

440
00:33:23,708 –> 00:33:27,083
‫لكن إن أطلقناها كلها دفعة واحدة… ‬

441
00:33:27,166 –> 00:33:32,375
‫إن ربطنا كل الطوافات معًا،‬
‫فسيمكننا أن نصنع مزلجة إخلاء.‬

442
00:33:32,875 –> 00:33:35,041
‫أيها القبطان، هذا عبقري.‬

443
00:33:35,125 –> 00:33:37,791
‫”بيسو”، استعد لإطلاق مركبتا “زي غوب”.‬

444
00:33:37,875 –> 00:33:39,291
‫أجل أيها القبطان.‬

445
00:33:42,333 –> 00:33:45,875
‫بروفيسور،‬
‫اجمع أكبر عدد ممكن من طوافات النجاة.‬

446
00:33:45,958 –> 00:33:47,875
‫أنت مسؤول عن “قاعدة الأخطبوط”.‬

447
00:33:48,875 –> 00:33:51,333
‫أنا، المسؤول عن “قاعدة الأخطبوط”؟‬

448
00:34:03,083 –> 00:34:06,791
‫انتبه يا “بيسو”،‬
‫تصدمنا الأمواج في تلك الصخور.‬

449
00:34:06,875 –> 00:34:08,583
‫بثبات.‬

450
00:34:08,666 –> 00:34:10,750
‫يا للهول!‬

451
00:34:16,333 –> 00:34:18,916
‫سيتعين علينا إيجاد طريقة أخرى إلى الجزيرة.‬

452
00:34:19,000 –> 00:34:20,000
‫مرحبًا!‬

453
00:34:20,083 –> 00:34:21,625
‫يا قبطان، انظر!‬

454
00:34:22,583 –> 00:34:23,583
‫من هنا.‬

455
00:34:33,458 –> 00:34:37,583
‫ثمة طريقة واحدة لدخول تلك الجزيرة:‬
‫طريقة البطاريق!‬

456
00:34:37,666 –> 00:34:38,750
‫اتبعني!‬

457
00:34:45,000 –> 00:34:48,458
‫يا للهول!‬

458
00:34:49,916 –> 00:34:51,750
‫يا للهول! طريقة البطاريق.‬

459
00:34:51,833 –> 00:34:53,708
‫يجب أن أتذكر هذه الطريقة.‬

460
00:34:54,291 –> 00:34:55,916
‫”بيسو”!‬

461
00:35:00,250 –> 00:35:01,375
‫مرحبًا.‬

462
00:35:01,458 –> 00:35:05,166
‫تسرني رؤيتكما أيضًا، يا إلهي، لقد كبرتما.‬

463
00:35:06,125 –> 00:35:09,666
‫أيها القبطان، هؤلاء أقاربي،‬
‫البطاريق شريطية الذقن.‬

464
00:35:10,291 –> 00:35:14,250
‫أجل، سُررت برؤيتكم،‬
‫ أتمنى لو كان هناك وقت للتحدث،‬

465
00:35:14,333 –> 00:35:17,291
‫- لكنكم جميعًا في خطر عظيم.‬
‫- يا إلهي!‬

466
00:35:17,375 –> 00:35:20,125
‫كنت أعرف ذلك، علمت أن هناك خطبًا ما.‬

467
00:35:20,208 –> 00:35:23,416
‫تحافظ هذه الشقوق البركانية على بيضنا‬
‫دافئًا وبخير.‬

468
00:35:23,500 –> 00:35:25,625
‫لكن مؤخرًا، كان دافئًا أكثر من اللازم.‬

469
00:35:25,708 –> 00:35:28,000
‫كاد بيضنا الصغير المسكين أن يُطهى.‬

470
00:35:28,083 –> 00:35:31,166
‫هذا لأن هذا البركان على وشك أن يثور.‬

471
00:35:31,250 –> 00:35:32,833
‫يثور؟‬

472
00:35:38,833 –> 00:35:41,208
‫لا تقلقوا، سوف نخرجكم… ‬

473
00:35:41,291 –> 00:35:42,250
‫وبيضكم.‬

474
00:35:42,333 –> 00:35:45,458
‫وبيضكم من هذه الجزيرة بأمان.‬

475
00:35:45,541 –> 00:35:47,958
‫لكن إلى أين سنذهب؟‬

476
00:35:48,041 –> 00:35:51,791
‫من “بارناكيلز” إلى “إنكلينغ”.‬
‫نحن مستعدون للبدء بالإخلاء.‬

477
00:35:54,125 –> 00:35:55,000
‫يا إلهي.‬

478
00:35:55,916 –> 00:35:56,875
‫بروفيسور؟‬

479
00:35:56,958 –> 00:35:58,958
‫”قاعدة الأخطبوط” في وضع استعداد.‬

480
00:35:59,041 –> 00:36:00,333
‫أطلق طوافات النجاة.‬

481
00:36:02,125 –> 00:36:03,208
‫أجل يا قبطان.‬

482
00:36:03,833 –> 00:36:05,625
‫لن يطول الأمر.‬

483
00:36:07,125 –> 00:36:12,083
‫بروفيسور، ليس لدينا الكثير من الوقت،‬
‫قد يثور البركان في أي لحظة.‬

484
00:36:12,583 –> 00:36:17,250
‫أجل، بالطبع أيها القبطان،‬
‫نحتاج فحسب إلى رفع السفينة قليلًا أولًا.‬

485
00:36:30,833 –> 00:36:34,000
‫ها قد تم، الآن لنطلق الطوافات.‬

486
00:36:36,166 –> 00:36:38,625
‫لماذا يجب أن يكون هناك الكثير من الأزرار؟‬

487
00:36:38,708 –> 00:36:41,833
‫فلنجرب هذا.‬

488
00:36:49,083 –> 00:36:50,000
‫يا إلهي.‬

489
00:36:54,083 –> 00:36:55,250
‫أي زر؟‬

490
00:36:56,708 –> 00:36:58,208
‫ذاك؟ لا.‬

491
00:37:00,708 –> 00:37:05,083
‫الدرس رقم 23: أصبحت أنظمة الكمبيوتر سهلة.‬

492
00:37:05,166 –> 00:37:06,625
‫ولا هذا أيضًا.‬

493
00:37:07,458 –> 00:37:10,416
‫قد تبدو أنظمة “قاعدة الأخطبوط” معقدة،‬

494
00:37:10,500 –> 00:37:14,250
‫لكنها في الواقع بسيطة جدًا،‬
‫اسأل “داشي” فحسب.‬

495
00:37:14,916 –> 00:37:16,583
‫يسألني عن ماذا أيها القبطان؟‬

496
00:37:16,666 –> 00:37:20,833
‫آسفة، إنني معتادة على التواجد‬
‫على الجانب الآخر من الكاميرا.‬

497
00:37:20,916 –> 00:37:22,875
‫هل يجب أن أتحدث عن الحواسيب أم… ‬

498
00:37:22,958 –> 00:37:26,041
‫بروفيسور، الطوافات، هل هي جاهزة؟‬

499
00:37:26,125 –> 00:37:29,416
‫تقريبًا يا قبطان.‬

500
00:37:30,333 –> 00:37:32,208
‫لو كانت “داشي” هنا.‬

501
00:37:32,291 –> 00:37:37,041
‫إنها تعلم دائمًا أي زر يجب أن تضغط عليه،‬
‫وتبقى هادئة دائمًا.‬

502
00:37:39,708 –> 00:37:43,125
‫اهدأ، ابق هادئًا مثل “داشي”.‬

503
00:37:43,208 –> 00:37:45,958
‫بروفيسور، أطلق الطوافات الآن!‬

504
00:37:50,833 –> 00:37:52,125
‫مؤكد سأفعل يا قبطان.‬

505
00:37:59,458 –> 00:38:01,000
‫أحسنت يا بروفيسور.‬

506
00:38:01,625 –> 00:38:04,208
‫يجب أن نسرع، ليصعد الجميع على المزلجة.‬

507
00:38:23,708 –> 00:38:26,375
‫أحسنتم، ليواصل الجميع التحرك.‬

508
00:38:26,875 –> 00:38:29,541
‫في صف واحد، الأمهات والأطفال أولًا.‬

509
00:38:30,250 –> 00:38:31,375
‫أحسنتم عملًا.‬

510
00:38:34,666 –> 00:38:35,666
‫بيضتي!‬

511
00:38:39,750 –> 00:38:41,583
‫يا إلهي، ستسقط من على الحافة!‬

512
00:38:45,666 –> 00:38:47,000
‫يا إلهي!‬

513
00:38:48,208 –> 00:38:49,083
‫أمسكت بك.‬

514
00:38:49,583 –> 00:38:51,083
‫أحسنت!‬

515
00:38:54,583 –> 00:38:57,791
‫لديك تشقق، لنضمدك.‬

516
00:38:59,500 –> 00:39:00,333
‫ها أنت ذا.‬

517
00:39:02,166 –> 00:39:03,250
‫تفضلي.‬

518
00:39:03,333 –> 00:39:04,666
‫شكرًا يا “بيسو”.‬

519
00:39:04,750 –> 00:39:06,041
‫أحسنت يا “بيسو”.‬

520
00:39:08,750 –> 00:39:11,500
‫أيها البروفيسور، اسحب المزلجة.‬

521
00:39:16,708 –> 00:39:17,791
‫الآن، هيا… ‬

522
00:39:20,750 –> 00:39:22,083
‫نهرب!‬

523
00:39:23,791 –> 00:39:24,750
‫اقفز!‬

524
00:39:25,833 –> 00:39:27,125
‫يا للهول!‬

525
00:39:50,750 –> 00:39:52,375
‫هل تم الاعتناء بكل البيض؟‬

526
00:39:52,458 –> 00:39:55,541
‫وُضع كله في الأسرة الدافئة، بلطف وراحة.‬

527
00:39:55,625 –> 00:39:58,041
‫ستكون بيضتك بخير إن بقيت دافئة.‬

528
00:39:58,666 –> 00:40:02,666
‫شكرًا لكم، لا أعرف ما الذي كنا لنفعله‬
‫من دون مساعدتكم.‬

529
00:40:02,750 –> 00:40:05,041
‫لقد خرجنا من هناك في الوقت المناسب،‬

530
00:40:05,125 –> 00:40:09,083
‫لكن ما زالت البراكين تثور‬
‫في جميع أنحاء الحزام الناري.‬

531
00:40:09,166 –> 00:40:11,458
‫آمل أن يكون الجميع بخير.‬

532
00:40:16,333 –> 00:40:17,333
‫انطلقي يا “داشي”.‬

533
00:40:25,416 –> 00:40:26,291
‫يا للهول!‬

534
00:40:27,541 –> 00:40:28,625
‫هذا لا ينجح.‬

535
00:40:30,041 –> 00:40:32,333
‫لن نعود إلى الماء في الوقت المناسب.‬

536
00:40:32,416 –> 00:40:35,083
‫لا أقصد الاستمرار في التركيز على مشاكلي،‬

537
00:40:35,166 –> 00:40:38,083
‫ولكن أصبح جلدي في غاية الجفاف.‬

538
00:40:38,166 –> 00:40:40,791
‫في غاية الجفاف حقًا.‬

539
00:40:40,875 –> 00:40:42,583
‫ماذا عن بعض ماء جوز الهند؟‬

540
00:40:46,375 –> 00:40:48,708
‫هذا أفضل بكثير.‬

541
00:40:48,791 –> 00:40:52,000
‫إنهما هما يا أبي، من ساعداني.‬

542
00:40:52,083 –> 00:40:55,291
‫مرحبًا يا من بالأسفل،‬
‫أنتما صديقا “كوازي”، أليس كذلك؟‬

543
00:40:55,833 –> 00:40:57,583
‫أجل، لكن من أنتم…‬

544
00:40:57,666 –> 00:41:00,875
‫نحن سلطعونات جوز الهند،‬
‫أنا “كلود” وهذه “كلوديت”،‬

545
00:41:00,958 –> 00:41:04,291
‫وهؤلاء صغارنا، “كليم” و”كلايد” و”كلارنس”.‬

546
00:41:04,875 –> 00:41:07,083
‫لكن كل أصدقائنا ينادوننا بـ…‬

547
00:41:07,166 –> 00:41:09,333
‫عائلة “كلو”.‬

548
00:41:10,166 –> 00:41:13,750
‫لقد ساعدت صغيري “كلارنس”،‬
‫والآن نود مساعدتك.‬

549
00:41:13,833 –> 00:41:16,083
‫في أوقات كهذه، علينا مساعدة بعضنا البعض.‬

550
00:41:16,666 –> 00:41:18,541
‫هل الجميع مستعدون؟‬

551
00:41:18,625 –> 00:41:19,750
‫مستعدون!‬

552
00:41:20,375 –> 00:41:21,791
‫اكسروا ثمرات جوز الهند!‬

553
00:41:24,500 –> 00:41:26,375
‫استمروا، من فضلكم.‬

554
00:41:32,583 –> 00:41:34,208
‫علينا مواصلة التحرك.‬

555
00:41:36,041 –> 00:41:36,916
‫عذرًا!‬

556
00:41:40,916 –> 00:41:44,375
‫الدرس رقم 77: هندسة الطوارئ.‬

557
00:41:44,458 –> 00:41:48,166
‫عندما يتعلق الأمر بالهندسة بشكل سريع،‬
‫فإن “تويك” لديها مقولة.‬

558
00:41:49,250 –> 00:41:54,583
‫صحيح، عليك أحيانًا العمل بما لديك.‬

559
00:41:58,583 –> 00:41:59,791
‫جوز الهند… ‬

560
00:42:01,500 –> 00:42:02,458
‫جوز الهند…‬

561
00:42:03,083 –> 00:42:06,083
‫”داشي”، لا أظن أن الوقت مناسب‬
‫لتناول وجبة خفيفة.‬

562
00:42:06,166 –> 00:42:08,416
‫كيف سنحرك أنثى الحوت؟‬

563
00:42:09,250 –> 00:42:11,500
‫ربما تستطيع ثمار جوز الهند مساعدتنا.‬

564
00:42:11,583 –> 00:42:15,250
‫كما تقول “تويك”:‬
‫”عليك أحيانًا العمل بما لديك”.‬

565
00:42:16,166 –> 00:42:19,375
‫والآن لدينا جوز الهند.‬

566
00:42:19,458 –> 00:42:21,041
‫لكن كيف… ‬

567
00:42:25,875 –> 00:42:27,250
‫وجدتها.‬

568
00:42:27,333 –> 00:42:30,166
‫إن وضعنا ثمار جوز الهند تحت أنثى الحوت…‬

569
00:42:30,250 –> 00:42:34,458
‫فسيمكننا استخدامها ككرات لسحبك إلى الماء.‬

570
00:42:34,541 –> 00:42:38,458
‫يجب أن أقول إن هذه الخطة تعجبني حقًا.‬

571
00:42:38,541 –> 00:42:41,166
‫وأنا أيضًا، دعونا نساعدكما.‬

572
00:42:48,916 –> 00:42:50,583
‫ها قد أتت الحمم!‬

573
00:42:51,250 –> 00:42:52,250
‫يا للهول!‬

574
00:42:57,208 –> 00:42:58,041
‫ها نحن ذا!‬

575
00:43:02,916 –> 00:43:05,791
‫- إنها تنجح!‬
‫- يا للهول!‬

576
00:43:07,125 –> 00:43:08,916
‫هذا يدغدغ.‬

577
00:43:09,000 –> 00:43:10,458
‫شكرًا أيتها السلطعونات!‬

578
00:43:11,166 –> 00:43:12,166
‫”شيلينغتون”؟‬

579
00:43:12,250 –> 00:43:16,833
‫مؤكد أنك لاحظت ذلك بالفعل،‬
‫ولكن لقد نفدت كرات جوز الهند.‬

580
00:43:16,916 –> 00:43:17,750
‫لا مشكلة!‬

581
00:43:22,375 –> 00:43:23,750
‫استمرّ يا “شيلينغتون”!‬

582
00:43:31,041 –> 00:43:33,833
‫لا أعرف إلى متى يمكنني الاستمرار في هذا.‬

583
00:43:38,625 –> 00:43:39,458
‫”شيلينغتون”…‬

584
00:43:40,125 –> 00:43:41,166
‫أمسك!‬

585
00:43:42,791 –> 00:43:45,250
‫”كلود”؟ ينبغي أن تكون مع عائلتك.‬

586
00:43:45,333 –> 00:43:46,833
‫لا تقلق بشأني.‬

587
00:43:46,916 –> 00:43:50,916
‫في النهاية، في أوقات كهذه،‬
‫علينا جميعًا أن نقدم المساعدة.‬

588
00:44:02,333 –> 00:44:03,791
‫كدنا نصل.‬

589
00:44:07,041 –> 00:44:07,916
‫وصلنا!‬

590
00:44:08,625 –> 00:44:09,916
‫استعد للغوص.‬

591
00:44:10,000 –> 00:44:13,458
‫لكن ماذا عن “كلود”؟‬
‫لا يستطيع سلطعون جوز الهند السباحة.‬

592
00:44:14,041 –> 00:44:17,083
‫المعذرة، لكن ربما يمكنني المساعدة في ذلك.‬

593
00:44:17,166 –> 00:44:20,708
‫كما قلت: “علينا مساعدة بعضنا البعض”، صحيح؟‬

594
00:44:20,791 –> 00:44:22,125
‫اقفز إلى ذيلي.‬

595
00:44:22,208 –> 00:44:23,083
‫حسنًا.‬

596
00:44:23,833 –> 00:44:25,208
‫أين عائلتك؟‬

597
00:44:25,291 –> 00:44:27,916
‫في أعلى تلك الأشجار، حيث المكان آمن.‬

598
00:44:28,416 –> 00:44:31,291
‫حسنًا إذًا، إن كنت لا تمانع، فاستعد للطيران.‬

599
00:44:31,375 –> 00:44:34,208
‫الطيران؟ لكن سلطعون جوز الهند لا يطير.‬

600
00:44:35,458 –> 00:44:37,666
‫يا للهول!‬

601
00:44:38,625 –> 00:44:39,750
‫شكرًا يا رفاق!‬

602
00:44:39,833 –> 00:44:42,541
‫إلى اللقاء يا سلطعونات جوز الهند،‬
‫ شكرًا على كل…‬

603
00:44:43,416 –> 00:44:44,833
‫”شيلينغتون”، اصعد!‬

604
00:44:51,791 –> 00:44:52,875
‫لقد نجحنا.‬

605
00:44:53,500 –> 00:44:55,333
‫وفي الوقت المناسب أيضًا.‬

606
00:44:56,708 –> 00:45:00,916
‫صديقاي، أكره أن أفسد احتفالكما، لكن انظرا!‬

607
00:45:02,083 –> 00:45:04,416
‫كل بركان يثور في آن واحد.‬

608
00:45:04,916 –> 00:45:08,875
‫يا للهول! إنه تفاعل تسلسلي.‬

609
00:45:14,958 –> 00:45:17,625
‫ما زالت رائحتي سيئة‬
‫بسبب غرفة النفايات تلك.‬

610
00:45:17,708 –> 00:45:19,291
‫هل كدنا نصل يا “تويك”؟‬

611
00:45:19,375 –> 00:45:22,000
‫ممر الهواء الرئيسي في نهاية هذا الرواق،‬

612
00:45:22,083 –> 00:45:27,125
‫وإن تمكنا من الوصول إليه، فسيمكننا أن نصل‬
‫إلى الطابق العلوي ونهرب في مركبة “زي 1”.‬

613
00:45:27,750 –> 00:45:29,666
‫تجعلين الأمر يبدو سهلًا.‬

614
00:45:35,916 –> 00:45:38,958
‫الممر مسدود،‬
‫أتظن أن بإمكاننا السباحة من تحته؟‬

615
00:45:39,458 –> 00:45:41,583
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك.‬

616
00:45:41,666 –> 00:45:44,000
‫سأمرّ أولًا بهذا الحبل.‬

617
00:45:44,083 –> 00:45:47,666
‫عندما أسحبه،‬
‫هذا يعني أنه من الآمن أن تتبعيني.‬

618
00:45:47,750 –> 00:45:48,708
‫فهمت.‬

619
00:45:48,791 –> 00:45:52,416
‫ها أنا أذهب،‬
‫أراك على الجانب الآخر يا رفيقتي.‬

620
00:46:23,541 –> 00:46:27,625
‫نجحت! “تويك”! وجدت طريقًا للعبور.‬

621
00:46:27,708 –> 00:46:30,625
‫”تويك”؟ أيمكنك سماعي يا رفيقتي؟‬

622
00:46:32,250 –> 00:46:34,250
‫يا إلهي!‬

623
00:46:36,541 –> 00:46:38,208
‫ما هذا بحق السماء؟‬

624
00:46:57,625 –> 00:47:00,291
‫مرحبًا يا “كوازي”، انظر ماذا وجدت.‬

625
00:47:01,875 –> 00:47:03,875
‫وجدت لك خزان الهواء هذا أيضًا.‬

626
00:47:08,791 –> 00:47:09,791
‫شكرًا يا “تويك”.‬

627
00:47:11,125 –> 00:47:12,958
‫لقد أنقذت حياتي حقًا.‬

628
00:47:13,041 –> 00:47:17,791
‫تبدو الأمور سيئة أمامنا، لكن يمكنني سحق‬
‫ما يعرقلنا ببذلة “أوكتو” الميكانيكية هذه.‬

629
00:47:19,583 –> 00:47:21,375
‫أحسنت يا رفيقتي.‬

630
00:47:21,458 –> 00:47:22,375
‫اتبعني.‬

631
00:47:24,416 –> 00:47:25,541
‫أجل!‬

632
00:47:27,583 –> 00:47:28,583
‫خذ هذا!‬

633
00:47:29,166 –> 00:47:30,166
‫وهذا!‬

634
00:47:30,916 –> 00:47:31,833
‫وهذا!‬

635
00:47:35,333 –> 00:47:37,916
‫انظر! ها هو باب ممر الهواء!‬

636
00:47:48,166 –> 00:47:51,375
‫سيعيدنا ممر الهواء هذا إلى مركبة “زي 1”.‬

637
00:47:51,458 –> 00:47:53,666
‫وكيف سنصل إلى هناك؟‬

638
00:47:53,750 –> 00:47:56,916
‫باستخدام خطاف سحب قديم الطراز.‬

639
00:48:04,583 –> 00:48:07,000
‫يجب أن أحصل على بذله كهذه.‬

640
00:48:07,541 –> 00:48:08,541
‫إلى الأعلى.‬

641
00:48:20,250 –> 00:48:21,375
‫لقد نجحنا.‬

642
00:48:21,458 –> 00:48:23,083
‫وها هي مركبة “زي 1”.‬

643
00:48:27,833 –> 00:48:29,666
‫من “تويك” إلى “قاعدة الأخطبوط”.‬

644
00:48:29,750 –> 00:48:31,416
‫أجيبي يا “قاعدة الأخطبوط”.‬

645
00:48:33,250 –> 00:48:35,125
‫تعطلت شبكة الاتصالات.‬

646
00:48:35,208 –> 00:48:38,375
‫هل يمكنك إصلاحها؟‬
‫يجب أن نُعلم الآخرين أننا بخير.‬

647
00:48:39,583 –> 00:48:42,541
‫قد تكون هناك طريقة لإعادة تشغيلها من هنا.‬

648
00:48:45,291 –> 00:48:46,916
‫هل يمكنني فعل شيء للمساعدة؟‬

649
00:48:47,291 –> 00:48:48,791
‫في الواقع، أجل.‬

650
00:48:48,875 –> 00:48:51,958
‫أترى علبة معدات الطوارئ تلك التي هناك؟‬

651
00:48:52,041 –> 00:48:55,041
‫ما الذي تحتاجين إليه؟‬
‫مفتاح ربط؟ “مفك براغي؟‬

652
00:48:55,125 –> 00:48:58,125
‫في الواقع،‬
‫كنت آمل أن تحضر لي واحدة من جزر الطوارئ.‬

653
00:49:00,125 –> 00:49:01,666
‫مؤكد يا رفيقتي.‬

654
00:49:07,125 –> 00:49:07,958
‫ليست سيئة.‬

655
00:49:08,583 –> 00:49:09,458
‫وجدتها!‬

656
00:49:11,083 –> 00:49:15,291
‫أهلًا بكم من جديد في حلقة خاصة جدًا‬
‫من سلسلة “أوكتونتس” التدريبية المصورة،‬

657
00:49:15,375 –> 00:49:19,166
‫الدرس رقم 352: دليل ميداني لتجشؤ الأسماك.‬

658
00:49:19,833 –> 00:49:22,375
‫يعرف الجميع صوت تجشؤ السردين،‬

659
00:49:22,458 –> 00:49:25,708
‫لكن من المعروف أن أنواعًا أخرى من الأسماك‬
‫تتجشأ أيضًا.‬

660
00:49:25,791 –> 00:49:27,458
‫لنستمع إلى بعض منها.‬

661
00:49:28,125 –> 00:49:30,750
‫ليس مقطعًا تدريبيًا آخر.‬

662
00:49:30,833 –> 00:49:33,041
‫تمهل، دعني أحاول مجددًا.‬

663
00:49:39,875 –> 00:49:42,750
‫حسنًا، إعادة تشغيل الأنظمة.‬

664
00:49:49,041 –> 00:49:52,041
‫يجب أن يجذب هذا انتباههم، هلا نفعل؟‬

665
00:49:52,125 –> 00:49:54,458
‫شغلي إنذار الأخطبوط.‬

666
00:50:04,458 –> 00:50:07,416
‫”تويك”، “كوازي”؟ هل هذان أنتما؟‬

667
00:50:07,500 –> 00:50:09,958
‫أجل، لديّ الطاقم بأكمله هنا.‬

668
00:50:10,041 –> 00:50:11,958
‫”داشي” و”شيلينغتون” يجيبان.‬

669
00:50:12,041 –> 00:50:13,041
‫مرحبًا.‬

670
00:50:19,125 –> 00:50:23,875
‫فريق “أوكتونتس”!‬
‫يسرني أن أراكم مجددًا، هل الجميع بخير؟‬

671
00:50:23,958 –> 00:50:27,916
‫نحن بخير أيها القبطان،‬
‫لكن ماذا يجري في الخارج؟‬

672
00:50:28,000 –> 00:50:30,708
‫ومن أين أتت كل هذه البطاريق؟‬

673
00:50:30,791 –> 00:50:32,166
‫إنها قصة طويلة،‬

674
00:50:32,250 –> 00:50:36,875
‫تتضمن سلسلة هائلة من الانفجارات‬
‫حول الحزام الناري.‬

675
00:50:37,458 –> 00:50:41,541
‫الحزام الناري! إذًا هذا سبب موجة تسونامي.‬

676
00:50:41,625 –> 00:50:43,000
‫والهزات الأرضية.‬

677
00:50:43,083 –> 00:50:44,458
‫والحمم.‬

678
00:50:44,541 –> 00:50:47,875
‫تسبب ذلك بمشاكل كبيرة في المحيط الهادئ.‬

679
00:50:47,958 –> 00:50:49,750
‫ولم ينته الأمر بعد.‬

680
00:50:49,833 –> 00:50:54,708
‫معظم الانفجارات البركانية تتلاشى،‬
‫لكن ما زال ثمة واحد في الطريق،‬

681
00:50:54,791 –> 00:50:57,041
‫وسيكون ضخمًا!‬

682
00:50:57,125 –> 00:50:59,041
‫أراه هنا أيضًا.‬

683
00:50:59,125 –> 00:51:03,916
‫يبدو بركانًا كبيرًا تحت البحر‬
‫أمام سواحل “اليابان”.‬

684
00:51:04,000 –> 00:51:06,041
‫إنه أكبر بركان رأيته في حياتي!‬

685
00:51:06,125 –> 00:51:07,541
‫يا للهول.‬

686
00:51:07,625 –> 00:51:11,250
‫لا بد أن ذلك البركان موطن‬
‫لكل أنواع الكائنات البحرية.‬

687
00:51:11,333 –> 00:51:14,083
‫يجب أن ننقذهم قبل أن يثور.‬

688
00:51:14,166 –> 00:51:17,250
‫أجل! لكن كيف سنصل جميعًا في الوقت المناسب؟‬

689
00:51:17,333 –> 00:51:20,875
‫سيستغرق الأمر أيامًا لإصلاح محطة التصليح‬
‫واستخراج كل المركبات.‬

690
00:51:21,416 –> 00:51:24,375
‫ومركبات “زي غوب” ليست الأسرع.‬

691
00:51:25,500 –> 00:51:29,291
‫ما زال هناك مركبة واحدة يمكننا استخدامها.‬

692
00:51:29,375 –> 00:51:30,208
‫حقًا؟‬

693
00:51:30,291 –> 00:51:34,208
‫فليصعد الجميع إلى مركبات “زي غوب” الآن.‬

694
00:51:37,750 –> 00:51:38,625
‫إلى اللقاء!‬

695
00:51:46,375 –> 00:51:47,875
‫وضع خوذة المركبة!‬

696
00:51:54,416 –> 00:51:57,875
‫هل تذكرون ذلك الزر‬
‫الذي طلبت منكم ألا تضغطوا عليه؟‬

697
00:51:57,958 –> 00:51:58,916
‫أجل؟‬

698
00:51:59,000 –> 00:52:00,083
‫أجل، بالتأكيد.‬

699
00:52:01,875 –> 00:52:03,708
‫آمل أن ينجح هذا الأمر.‬

700
00:52:03,791 –> 00:52:05,750
‫حسنًا، فلتضغطوا عليه جميعًا!‬

701
00:52:10,083 –> 00:52:11,625
‫يا للهول!‬

702
00:52:11,708 –> 00:52:13,000
‫يا للهول!‬

703
00:52:13,791 –> 00:52:15,000
‫مهلًا!‬

704
00:52:18,291 –> 00:52:20,125
‫إنه ينجح بالفعل!‬

705
00:52:31,708 –> 00:52:34,458
‫”تويك”، الفتحة ما زالت مغلقة.‬

706
00:52:34,541 –> 00:52:36,208
‫أجل، إنها عالقة.‬

707
00:52:36,291 –> 00:52:37,416
‫عالقة؟‬

708
00:52:37,500 –> 00:52:41,500
‫لا داعِ للخوف، لديّ خطة.‬

709
00:52:45,000 –> 00:52:47,625
‫أصبحت تفكرين كقرصان الآن.‬

710
00:53:06,500 –> 00:53:07,583
‫لقد نجحنا.‬

711
00:53:07,666 –> 00:53:08,875
‫مذهل.‬

712
00:53:08,958 –> 00:53:10,041
‫مرحبًا يا رفاق.‬

713
00:53:11,708 –> 00:53:12,708
‫كان ذلك رائعًا.‬

714
00:53:13,208 –> 00:53:14,125
‫أجل.‬

715
00:53:14,208 –> 00:53:16,708
‫لم ينته الأمر بعد، “تويك”؟‬

716
00:53:16,791 –> 00:53:21,541
‫حسنًا جميعًا، استعدوا للتحول.‬

717
00:53:21,625 –> 00:53:23,125
‫تحول؟‬

718
00:53:23,708 –> 00:53:29,833
‫بعد 5، 4، 3، 2، 1.‬

719
00:53:37,875 –> 00:53:40,000
‫اكتمل التحول.‬

720
00:53:40,500 –> 00:53:44,791
‫فريق “أوكتونتس”،‬
‫أهلًا بكم على متن مركبة “غوب زي” الخارقة.‬

721
00:53:44,875 –> 00:53:46,625
‫- هذا شيء مريع.‬
‫- عجبًا!‬

722
00:53:46,708 –> 00:53:47,791
‫مبهر جدًا.‬

723
00:53:49,000 –> 00:53:50,750
‫”تويك”، إنها مذهلة.‬

724
00:53:50,833 –> 00:53:54,625
‫ينبغي أن تحتوي على كل ما نحتاج إليه‬
‫للتعامل مع البركان الأخير.‬

725
00:53:54,708 –> 00:53:57,500
‫يبدو أنك صممتها‬
‫على شكل الروبيان الحراري المائي.‬

726
00:53:57,583 –> 00:54:00,208
‫يمكنه تحمل‬
‫أعلى درجات الحرارة على وجه الأرض.‬

727
00:54:00,916 –> 00:54:02,541
‫ملاحظة جيدة يا “شيلينغتون”.‬

728
00:54:02,625 –> 00:54:06,125
‫كالروبيان الحراري المائي،‬
‫فإن المركبة الخارقة عازلة للحرارة،‬

729
00:54:06,208 –> 00:54:09,083
‫وهي مثالية لجمع المخلوقات البحرية.‬

730
00:54:09,166 –> 00:54:10,875
‫مذهل يا “تويك”.‬

731
00:54:10,958 –> 00:54:13,416
‫شكرًا يا قبطان! هل مستعد لتولي القيادة؟‬

732
00:54:13,500 –> 00:54:16,250
‫- مستعد.‬
‫- تفعيل تبادل المقعد.‬

733
00:54:16,750 –> 00:54:19,125
‫مهلًا لحظة، كيف… ‬

734
00:54:19,208 –> 00:54:20,541
‫يا للهول!‬

735
00:54:25,333 –> 00:54:28,291
‫سيتطلب الأمر أن نعمل معًا جميعًا.‬

736
00:54:35,333 –> 00:54:36,708
‫هل الجميع مستعدون؟‬

737
00:54:36,791 –> 00:54:37,666
‫مستعدون!‬

738
00:54:38,166 –> 00:54:39,375
‫ها نحن نذهب!‬

739
00:54:44,375 –> 00:54:46,875
‫المحطة التالية، البركان.‬

740
00:54:51,958 –> 00:54:56,666
‫يا للهول، هذا أكبر بركان رأيته في حياتي.‬

741
00:54:59,875 –> 00:55:02,833
‫وهو مغطى بالكامل بكائنات بحرية.‬

742
00:55:02,916 –> 00:55:05,583
‫”داشي”، كم لدينا من الوقت قبل أن يثور؟‬

743
00:55:05,666 –> 00:55:07,125
‫ليس طويلًا أيها القبطان.‬

744
00:55:07,208 –> 00:55:10,833
‫تتزايد الحمم البركانية داخل البركان،‬
‫وعندما تصل إلى القمة…‬

745
00:55:10,916 –> 00:55:12,166
‫فستنفجر.‬

746
00:55:12,250 –> 00:55:16,083
‫إذًا فعلينا إبعاد كل الكائنات من هنا‬
‫قبل حدوث ذلك.‬

747
00:55:16,666 –> 00:55:21,583
‫انتباه أيتها الكائنات البحرية!‬
‫هذا البركان على وشك أن يثور.‬

748
00:55:21,666 –> 00:55:22,833
‫يثور؟‬

749
00:55:23,500 –> 00:55:24,458
‫يا إلهي!‬

750
00:55:24,958 –> 00:55:29,208
‫إن كنت تستطيع السباحة،‬
‫فعليك أن تفعل ذلك فورًا.‬

751
00:55:29,291 –> 00:55:30,500
‫سنغادر!‬

752
00:55:31,791 –> 00:55:33,083
‫انتظروني.‬

753
00:55:33,166 –> 00:55:35,083
‫ليس عليك أن تقرر ما قلته.‬

754
00:55:36,041 –> 00:55:41,208
‫ليجلس الآخرون بهدوء،‬
‫فريق “أوكتونتس” قادمون للإنقاذ.‬

755
00:55:47,291 –> 00:55:49,541
‫تفعيل مخلب السحب.‬

756
00:55:54,416 –> 00:55:55,791
‫حلزونات أمامنا مباشرة.‬

757
00:56:00,291 –> 00:56:01,791
‫النجدة!‬

758
00:56:07,708 –> 00:56:08,666
‫مرحبًا!‬

759
00:56:09,541 –> 00:56:11,833
‫لا تقلق! سأمسك بك.‬

760
00:56:14,458 –> 00:56:15,458
‫يا للهول!‬

761
00:56:27,250 –> 00:56:29,125
‫هناك، سلطعون العنكبوت!‬

762
00:56:40,041 –> 00:56:41,083
‫أمسكت بك!‬

763
00:56:41,916 –> 00:56:43,083
‫شكرًا.‬

764
00:56:43,166 –> 00:56:44,375
‫أيها القبطان، انظر.‬

765
00:56:44,458 –> 00:56:45,583
‫النجدة!‬

766
00:56:49,666 –> 00:56:51,583
‫ثمة قنافذ بحر فوقك يا “بيسو”!‬

767
00:56:51,666 –> 00:56:53,916
‫أنقذونا!‬

768
00:56:56,083 –> 00:56:57,333
‫النجدة!‬

769
00:57:07,000 –> 00:57:08,166
‫ماذا كان ذلك؟‬

770
00:57:08,250 –> 00:57:10,208
‫الصخور تحاصرنا.‬

771
00:57:11,333 –> 00:57:13,500
‫علينا الرحيل من هنا!‬

772
00:57:13,583 –> 00:57:14,833
‫لا يمكنني الرؤية!‬

773
00:57:14,916 –> 00:57:17,500
‫تفعيل الأضواء الساطعة الإضافية.‬

774
00:57:18,041 –> 00:57:20,000
‫ثمة فتحة أمامنا مباشرة.‬

775
00:57:26,875 –> 00:57:27,875
‫لقد نجحنا!‬

776
00:57:28,750 –> 00:57:31,750
‫تظهر الماسحات‬
‫أن البركان يخلو من الكائنات يا قبطان.‬

777
00:57:31,833 –> 00:57:33,375
‫أحسنتم يا فريق “أوكتونتس”.‬

778
00:57:36,666 –> 00:57:39,333
‫أيها القبطان، يجب أن نخرج من هنا أيضًا.‬

779
00:57:39,416 –> 00:57:41,083
‫البركان على وشك أن يثور.‬

780
00:57:44,375 –> 00:57:46,041
‫فريق “أوكتونتس”، استعدوا… ‬

781
00:57:46,125 –> 00:57:47,541
‫مهلًا يا قبطان!‬

782
00:57:47,625 –> 00:57:48,791
‫”بيسو”، ما الأمر؟‬

783
00:57:48,875 –> 00:57:53,416
‫رأيت شيئًا في الأسفل داخل البركان!‬

784
00:57:53,500 –> 00:57:55,583
‫بالداخل؟ هل أنت متأكد؟‬

785
00:57:55,666 –> 00:57:57,041
‫أجل يا قبطان.‬

786
00:57:57,125 –> 00:57:59,291
‫حسنًا، ها نحن نذهب.‬

787
00:58:02,625 –> 00:58:04,333
‫لا أصدّق عينيّ!‬

788
00:58:04,416 –> 00:58:05,833
‫- أجل!‬
‫- يا إلهي!‬

789
00:58:05,916 –> 00:58:09,000
‫إنهم كائنات يعيشون داخل بركان.‬

790
00:58:09,083 –> 00:58:10,458
‫مذهل.‬

791
00:58:10,541 –> 00:58:14,500
‫إنهم تسبحون في الداخل‬
‫من دون أي اكتراث مطلقًا.‬

792
00:58:14,583 –> 00:58:19,416
‫انتباه أيتها الكائنات!‬
‫يجب أن تغادروا البركان في الحال.‬

793
00:58:19,500 –> 00:58:21,583
‫ماذا؟ نغادر البركان؟‬

794
00:58:21,666 –> 00:58:23,458
‫لم قد نفعل شيئًا كهذا؟‬

795
00:58:23,541 –> 00:58:28,875
‫أجل، نحب المكان هنا،‬
‫رغم أن الجو أكثر دفئًا من المعتاد اليوم.‬

796
00:58:29,750 –> 00:58:31,750
‫أجل، وأكثر اهتزازًا.‬

797
00:58:31,833 –> 00:58:34,875
‫هذا لأن البركان على وشك… ‬

798
00:58:35,416 –> 00:58:36,791
‫أن يثور!‬

799
00:58:36,875 –> 00:58:39,291
‫أيها القبطان، بدأ البركان يثور.‬

800
00:58:39,375 –> 00:58:42,500
‫إنهم محقون، لنهرب بسرعة!‬

801
00:58:45,291 –> 00:58:46,500
‫ساخن!‬

802
00:58:53,375 –> 00:58:54,625
‫نحن عالقون!‬

803
00:58:54,708 –> 00:58:56,333
‫يجب أن ننقذهم!‬

804
00:59:03,125 –> 00:59:04,250
‫يا للهول!‬

805
00:59:08,333 –> 00:59:10,416
‫لا يمكننا العبور.‬

806
00:59:10,500 –> 00:59:12,125
‫ماذا نفعل؟‬

807
00:59:12,208 –> 00:59:14,000
‫أيها القبطان، خذ مكاني!‬

808
00:59:14,083 –> 00:59:15,583
‫”تويك”، ماذا تفعلين… ‬

809
00:59:15,666 –> 00:59:18,333
‫ثمة شيء آخر‬
‫يمكن لمركبة “غوب زي” الخارقة فعله،‬

810
00:59:18,416 –> 00:59:20,416
‫وقد يساعدنا.‬

811
00:59:21,458 –> 00:59:26,500
‫المشكلة هي أنني لم أختبره قط،‬
‫لم أصنع حتى زرًا من أجله.‬

812
00:59:26,583 –> 00:59:28,541
‫يجب أن أشغله بطريقة أخرى.‬

813
00:59:30,833 –> 00:59:31,708
‫يا إلهي!‬

814
00:59:31,791 –> 00:59:34,833
‫أيًا ما كان، فنحن بحاجة إليه الآن!‬

815
00:59:35,416 –> 00:59:36,666
‫استعد أيها القبطان!‬

816
00:59:38,625 –> 00:59:39,708
‫”تويك”، أسرعي!‬

817
00:59:42,250 –> 00:59:43,333
‫اضغط على هذا الزر!‬

818
00:59:58,708 –> 01:00:01,125
‫وضع روبيان المانتيس، انطلاق!‬

819
01:00:05,500 –> 01:00:06,375
‫عجبًا!‬

820
01:00:06,458 –> 01:00:08,166
‫روبيان المانتيس؟‬

821
01:00:09,083 –> 01:00:10,916
‫هؤلاء الصغار أقوياء!‬

822
01:00:11,000 –> 01:00:12,875
‫”تويك”، إنه ممتاز!‬

823
01:00:12,958 –> 01:00:16,333
‫أرى أن لديك مخلب الرمح يا “كوازي”.‬

824
01:00:16,416 –> 01:00:22,166
‫في وضع روبيان المانتيس،‬
‫يمكننا طعن الصخور وتدميرها.‬

825
01:00:22,250 –> 01:00:24,375
‫مخلب المطرقة، انطلق!‬

826
01:00:25,958 –> 01:00:27,500
‫أحسنت يا “بيسو”!‬

827
01:00:27,583 –> 01:00:30,875
‫هكذا يجب أن نفعل هذا الأمر، كفريق!‬

828
01:00:30,958 –> 01:00:32,708
‫لكن ثمة مشكلة صغيرة يا قبطان.‬

829
01:00:32,791 –> 01:00:35,333
‫يستهلك وضع روبيان المانتيس‬
‫الكثير من الطاقة.‬

830
01:00:35,416 –> 01:00:39,625
‫عندما تنفد طاقتنا، ستتفكك المركبات الـ5.‬

831
01:00:39,708 –> 01:00:41,666
‫لا وقت إذًا لنضيّعه!‬

832
01:00:41,750 –> 01:00:43,541
‫إلى داخل البركان!‬

833
01:00:50,750 –> 01:00:53,000
‫الجو يزداد حرارة هنا.‬

834
01:00:53,083 –> 01:00:56,416
‫بالتأكيد،‬
‫ما رأيك ببعض الدروع الواقية من الحرارة؟‬

835
01:00:58,416 –> 01:00:59,625
‫شكرًا يا “تويك”.‬

836
01:01:07,166 –> 01:01:09,541
‫بالكاد أستطيع رؤيتهم يا قبطان.‬

837
01:01:09,625 –> 01:01:12,125
‫تفعيل رؤية روبيان المانتيس.‬

838
01:01:13,083 –> 01:01:15,041
‫ها هم، أمامنا مباشرة.‬

839
01:01:15,750 –> 01:01:17,333
‫”كوازي”، صخرة قادمة!‬

840
01:01:17,416 –> 01:01:18,250
‫نلت منها!‬

841
01:01:18,833 –> 01:01:19,916
‫خذ هذا!‬

842
01:01:22,125 –> 01:01:23,875
‫”بيسو”، خلفك!‬

843
01:01:24,833 –> 01:01:25,791
‫نلت منها.‬

844
01:01:27,958 –> 01:01:31,000
‫الكائنات على الجانب الآخر من هذه الحمم.‬

845
01:01:31,083 –> 01:01:33,666
‫تفعيل قفزة روبيان المانتيس!‬

846
01:01:38,458 –> 01:01:42,125
‫- أخرجونا من هنا!‬
‫- ساعدونا!‬

847
01:01:42,208 –> 01:01:44,333
‫لا تقلقوا، نحن هنا للمساعدة.‬

848
01:01:44,416 –> 01:01:47,041
‫يا فريق “أوكتونتس”، لنقم بهذا.‬

849
01:01:52,500 –> 01:01:53,875
‫- الوضع آمن.‬
‫- شكرًا.‬

850
01:01:53,958 –> 01:01:54,791
‫شكرًا لك!‬

851
01:01:54,875 –> 01:01:55,916
‫هناك يا قبطان!‬

852
01:01:58,708 –> 01:01:59,583
‫نحن قادمون!‬

853
01:02:17,291 –> 01:02:18,291
‫شكرًا لك!‬

854
01:02:20,333 –> 01:02:21,458
‫أنا عالق!‬

855
01:02:23,125 –> 01:02:24,333
‫لا تقلق.‬

856
01:02:25,083 –> 01:02:25,916
‫ها أنت ذا!‬

857
01:02:26,000 –> 01:02:27,375
‫- أشكرك!‬
‫- شكرًا يا سيدي!‬

858
01:02:28,208 –> 01:02:29,041
‫يا إلهي!‬

859
01:02:31,000 –> 01:02:32,333
‫فلنخرج من هنا!‬

860
01:02:33,583 –> 01:02:34,416
‫أيها القبطان!‬

861
01:02:36,833 –> 01:02:38,416
‫يا إلهي!‬

862
01:02:43,541 –> 01:02:46,291
‫تحذير الطاقة! الوقت يداهمنا.‬

863
01:02:50,208 –> 01:02:52,041
‫يا للهول! النجدة!‬

864
01:02:52,125 –> 01:02:53,000
‫يا للهول!‬

865
01:02:53,083 –> 01:02:54,708
‫عائلة من أسماك القرش!‬

866
01:02:56,958 –> 01:02:58,791
‫مخلب المطرقة، انطلق!‬

867
01:03:02,333 –> 01:03:04,416
‫”تويك”، تقرير الحالة.‬

868
01:03:04,500 –> 01:03:06,458
‫لم يبق الكثير من الطاقة يا قبطان.‬

869
01:03:06,541 –> 01:03:09,125
‫”داشي”، هل هناك كائنات أخرى لإنقاذها؟‬

870
01:03:09,208 –> 01:03:12,333
‫المكان خالي يا قبطان، من الأفضل أن… مهلًا.‬

871
01:03:12,416 –> 01:03:15,916
‫ألتقط وجود بعض الكائنات الأخيرة،‬
‫في الأعلى، على تلك الصخرة.‬

872
01:03:16,000 –> 01:03:16,916
‫ساعدونا!‬

873
01:03:17,000 –> 01:03:19,166
‫سيسقطون في تلك الحمم.‬

874
01:03:19,250 –> 01:03:22,791
‫لا، لن يحدث!‬
‫”شيلينغتون”! قفزة روبيان المانتيس!‬

875
01:03:22,875 –> 01:03:23,875
‫أجل أيها القبطان!‬

876
01:03:25,541 –> 01:03:26,541
‫أمسكت بكم!‬

877
01:03:36,166 –> 01:03:39,375
‫يبدو أن المكان بأكمله على وشك الانفجار!‬

878
01:03:39,458 –> 01:03:41,291
‫يا فريق “أوكتونتس”، لنخرج.‬

879
01:03:52,000 –> 01:03:53,166
‫يا إلهي!‬

880
01:03:53,250 –> 01:03:54,875
‫يا قبطان، في الأسفل!‬

881
01:04:04,000 –> 01:04:05,708
‫كانت تلك ركوبة مذهلة!‬

882
01:04:06,291 –> 01:04:07,875
‫أبعد قليلًا فحسب.‬

883
01:04:09,041 –> 01:04:12,083
‫يا قبطان،‬
‫كادت تنفد منا طاقة روبيان المانتيس!‬

884
01:04:12,166 –> 01:04:14,750
‫لن نخرج من البركان في الوقت المناسب.‬

885
01:04:14,833 –> 01:04:16,666
‫ماذا نفعل بهذه الكائنات؟‬

886
01:04:16,750 –> 01:04:18,416
‫أجل، ماذا عنا؟‬

887
01:04:21,833 –> 01:04:24,041
‫”شيلينغتون”، ما هذا الصوت؟‬

888
01:04:24,125 –> 01:04:25,750
‫هل هذه… ‬

889
01:04:25,833 –> 01:04:28,291
‫أجل! أنثى حوت “أومورا”!‬

890
01:04:28,375 –> 01:04:30,791
‫المعذرة، ربما يمكنني المساعدة.‬

891
01:04:32,375 –> 01:04:36,875
‫انتهى الوقت،‬
‫ستتفكك المركبة بعد 10، 9… ‬

892
01:04:36,958 –> 01:04:40,125
‫أنت! ألق بهم إلى هنا!‬

893
01:04:40,208 –> 01:04:41,833
‫- تمسكوا!‬
‫- 6،‬

894
01:04:41,916 –> 01:04:44,125
‫- 5… ‬
‫- أمسكت بكم!‬

895
01:04:44,208 –> 01:04:45,041
‫4،‬

896
01:04:45,833 –> 01:04:46,791
‫3،‬

897
01:04:47,375 –> 01:04:48,375
‫2،‬

898
01:04:48,958 –> 01:04:49,833
‫1!‬

899
01:05:05,375 –> 01:05:08,583
‫أحسنتم يا فريق “أوكتونتس”، لقد نجحنا.‬

900
01:05:11,833 –> 01:05:15,041
‫يقول “تونب”: “مرحبًا بكم في منزلكم الجديد”.‬

901
01:05:15,125 –> 01:05:16,833
‫ستكونون بخير وأمان هنا.‬

902
01:05:17,416 –> 01:05:18,500
‫رائع.‬

903
01:05:23,791 –> 01:05:25,541
‫ما أحلى المنزل!‬

904
01:05:26,083 –> 01:05:29,875
‫مهلًا، لا توجد حمم، أحب هذا.‬

905
01:05:30,375 –> 01:05:33,208
‫سأقول لك ما الذي أحبه، بعض الطعام للعشاء.‬

906
01:05:33,291 –> 01:05:38,625
‫العشاء؟ أتعرف يا صاح؟‬
‫يبدو هذا رائعًا، هيا.‬

907
01:05:41,041 –> 01:05:42,583
‫تفضلوا.‬

908
01:05:43,166 –> 01:05:44,500
‫شكرًا لك.‬

909
01:05:45,250 –> 01:05:47,416
‫شكرًا على كل مساعدتك هناك.‬

910
01:05:48,000 –> 01:05:51,500
‫لم أفعل الكثير حقًا، أرد الجميل فحسب.‬

911
01:05:51,583 –> 01:05:53,958
‫في النهاية، في أوقات كهذه…‬

912
01:05:54,458 –> 01:05:56,666
‫علينا مساعدة بعضنا البعض.‬

913
01:05:58,041 –> 01:05:59,625
‫أيها القبطان، خبر سار.‬

914
01:05:59,708 –> 01:06:02,666
‫ما الأمر أيها البروفيسور؟‬
‫هل توقفت كل الانفجارات؟‬

915
01:06:02,750 –> 01:06:05,916
‫أجل، في الواقع قد توقفت.‬

916
01:06:06,000 –> 01:06:08,333
‫يعود الحزام الناري إلى طبيعته.‬

917
01:06:08,416 –> 01:06:11,375
‫لكن ليس هذا ما كنت أتصل بشأنه.‬

918
01:06:12,666 –> 01:06:14,666
‫بيض البطاريق شريطية الذقن.‬

919
01:06:14,750 –> 01:06:18,125
‫إنه يفقس،‬
‫لا يمكننا تفويت هذا أيها القبطان.‬

920
01:06:18,208 –> 01:06:20,000
‫لكن كيف سنصل في الوقت المناسب؟‬

921
01:06:20,083 –> 01:06:22,666
‫وقد نفدت الطاقة من كل مركبات “زي غوب”.‬

922
01:06:23,666 –> 01:06:27,541
‫لا تقلقي يا “داشي”‬
‫ستتجه “قاعدة الأخطبوط” إليكم.‬

923
01:06:29,416 –> 01:06:32,208
‫صحيح، الآن علينا فقط أن…‬

924
01:06:32,958 –> 01:06:33,791
‫أجل!‬

925
01:06:35,333 –> 01:06:38,125
‫يا للهول! رباه!‬

926
01:06:39,041 –> 01:06:42,541
‫يا إلهي.‬

927
01:06:50,541 –> 01:06:52,083
‫إنهم لطفاء للغاية.‬

928
01:06:55,458 –> 01:06:57,208
‫بقيت بيضة واحدة فحسب.‬

929
01:06:59,625 –> 01:07:02,625
‫يبدو أن تلك البيضة الصغيرة‬
‫تعرضت لإصابات خطيرة.‬

930
01:07:02,708 –> 01:07:05,291
‫آمل أن يكون بطريقي الصغير بخير.‬

931
01:07:21,000 –> 01:07:22,291
‫يا إلهي.‬

932
01:07:26,625 –> 01:07:28,083
‫طفلي!‬

933
01:07:28,833 –> 01:07:30,000
‫مرحى!‬

934
01:07:34,541 –> 01:07:36,666
‫- أشكرك.‬
‫- على الرحب والسعة.‬

935
01:07:36,750 –> 01:07:40,083
‫لكن أين ستعيش كل هذه البطاريق الآن؟‬

936
01:07:40,166 –> 01:07:42,833
‫في النهاية، دُمرت جزيرتهم، صحيح؟‬

937
01:07:44,375 –> 01:07:47,958
‫أعتقد أن الحزام الناري قد يزودنا بحل.‬

938
01:07:48,958 –> 01:07:54,291
‫يمكن للانفجارات البركانية أن تدمر الأشياء،‬
‫لكن يمكنها أيضًا إنشاء أشياء.‬

939
01:07:54,375 –> 01:07:56,916
‫حتى الجزر الجديدة.‬

940
01:08:08,625 –> 01:08:09,750
‫حسنًا!‬

941
01:08:11,375 –> 01:08:12,458
‫عجبًا!‬

942
01:08:15,208 –> 01:08:19,333
‫”تونب”، هذه الجزيرة مثالية‬
‫للبطاريق شريطية الذقن.‬

943
01:08:19,416 –> 01:08:23,041
‫لكنها ليست على أي من خرائطنا،‬
‫كيف علمت بوجودها هنا؟‬

944
01:08:23,125 –> 01:08:24,166
‫اتبعوني.‬

945
01:08:24,250 –> 01:08:25,541
‫إلى اللقاء!‬

946
01:08:26,458 –> 01:08:27,333
‫إلى اللقاء!‬

947
01:08:32,625 –> 01:08:33,458
‫عجبًا.‬

948
01:08:34,083 –> 01:08:36,583
‫كانت توجد هنا مزرعة الأعشاب البحرية.‬

949
01:08:37,083 –> 01:08:40,166
‫أنشأ البركان جزيرة جديدة بالكامل.‬

950
01:08:41,291 –> 01:08:44,375
‫نسميها “فيجيتوا”.‬

951
01:08:45,875 –> 01:08:48,958
‫أجل، أسمتها الأسماك النباتية “فيجيتوا”.‬

952
01:08:49,041 –> 01:08:50,500
‫”فيجيتوا”!‬

953
01:08:51,666 –> 01:08:52,750
‫لنفعل هذا!‬

954
01:08:53,541 –> 01:08:57,000
‫هيا يا فريق “أوكتونتس”،‬
‫الآن وقد عدنا مع بعضنا البعض مجددًا،‬

955
01:08:57,083 –> 01:09:00,208
‫يبدو أن علينا زرع بعض الأعشاب البحرية.‬

956
01:09:15,208 –> 01:09:18,458
‫أتعلم يا قبطان؟‬
‫رغم أننا كنا منفصلين اليوم،‬

957
01:09:18,541 –> 01:09:21,500
‫إلا أننا شعرنا أننا نعمل جميعًا كفريق.‬

958
01:09:22,000 –> 01:09:23,666
‫بالفعل، أليس كذلك؟‬

959
01:09:23,750 –> 01:09:27,166
‫أجل، شعرنا كما لو كنت معنا هناك يا قبطان.‬

960
01:09:27,250 –> 01:09:29,500
‫لكن هناك شيئًا واحدًا فحسب.‬

961
01:09:29,583 –> 01:09:30,625
‫ما هو؟‬

962
01:09:30,708 –> 01:09:35,458
‫إنك حقًا بحاجة إلى تحديث تلك المقاطع.‬

963
01:09:35,541 –> 01:09:39,791
‫أهلًا بكم من جديد في سلسلة‬
‫”أوكتونتس” التدريبية المصورة، درس رقم 43:‬

964
01:09:39,875 –> 01:09:41,666
‫التمارين الرياضية.‬

965
01:09:42,500 –> 01:09:46,458
‫1، 2، 3، 4.‬

966
01:10:32,125 –> 01:10:36,625
‫ترجمة “إسراء عيد”‬

 

 

We believe in the power of film to bridge empathy gaps between communities.

error: Content is protected !!