Soul 2020

subtitles


1
00:00:02,000 –> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,212 –> 00:00:05,756
(DISCORDANT JAZZ MUSIC PLAYING)

3
00:00:08,000 –> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,988 –> 00:00:31,490
(MUSIC ENDS)

5
00:00:32,616 –> 00:00:34,826
JOE: All right, let’s try somethin’ else.

6
00:00:34,910 –> 00:00:36,328
(INSTRUMENTS PLAYING DISCORDANTLY)

7
00:00:36,411 –> 00:00:37,538
-(STICK TAPPING)
-(MUSIC STOPS)

8
00:00:37,621 –> 00:00:42,209
Uh, from the top.
Ready. One, two, three.

9
00:00:42,292 –> 00:00:46,046
(STUDENTS PLAYING INTRO DISCORDANTLY)

10
00:00:48,590 –> 00:00:50,384
(BEAT PICKING UP)

11
00:00:51,885 –> 00:00:54,179
(RHYTHMICALLY)
One, two, three, four.

12
00:00:54,263 –> 00:00:56,849
-Stay on the beat.
-(PLAYING JAZZ MUSIC)

13
00:00:56,932 –> 00:00:58,892
Two, three, four.

14
00:01:03,605 –> 00:01:05,232
That’s C-sharp, horns.

15
00:01:05,315 –> 00:01:06,650
(BLOWING SHARPLY)

16
00:01:06,733 –> 00:01:09,069
Two, three… I see you, Caleb.

17
00:01:10,821 –> 00:01:11,822
Rachel, now you.

18
00:01:12,239 –> 00:01:14,366
Forgot my sax, Mr. G.

19
00:01:14,449 –> 00:01:18,912
Okay, she forgot her sax.
And now, all you, Connie.

20
00:01:18,996 –> 00:01:20,080
Go for it!

21
00:01:20,163 –> 00:01:22,499
(PLAYING IMPROVISED SOLO)

22
00:01:36,471 –> 00:01:37,764
BOY: Way to go!

23
00:01:37,848 –> 00:01:39,850
(STUDENTS GIGGLING)

24
00:01:41,268 –> 00:01:42,269
(CONNIE SIGHS)

25
00:01:42,352 –> 00:01:44,771
Hang on, hang on.
What are y’all laughing at?

26
00:01:44,855 –> 00:01:46,607
So Connie got a little lost in it.

27
00:01:46,690 –> 00:01:48,317
That’s a good thing.

28
00:01:48,400 –> 00:01:49,902
Look, I remember one time

29
00:01:49,985 –> 00:01:51,945
my dad took me to this jazz club,

30
00:01:52,029 –> 00:01:53,572
and that’s the last place I wanted to be.

31
00:01:53,655 –> 00:01:54,865
But then I see this guy,

32
00:01:55,324 –> 00:01:58,702
and he’s playing these chords
with fourths on it,

33
00:01:58,785 –> 00:02:00,204
and then with the minor…

34
00:02:00,287 –> 00:02:01,788
-(MINOR KEYS PLAY)
-Oh, oh, whoo.

35
00:02:01,872 –> 00:02:04,583
Then he adds the inner voices,
and it’s like he’s…

36
00:02:04,666 –> 00:02:05,918
It’s like he’s singing.

37
00:02:06,835 –> 00:02:09,713
And I swear, the next thing I know…

38
00:02:09,796 –> 00:02:11,381
(PLAYS CASCADING NOTES)

39
00:02:11,465 –> 00:02:13,050
…it’s like he floats off the stage.

40
00:02:13,133 –> 00:02:14,426
(PLAYING MELODIOUS TRILLING NOTES)

41
00:02:14,510 –> 00:02:16,053
That guy was lost in the music.

42
00:02:16,136 –> 00:02:19,348
He was in it, and he took
the rest of us with him.

43
00:02:19,431 –> 00:02:21,683
(CONTINUES PLAYING
MELODIOUS TRILLING NOTES)

44
00:02:25,562 –> 00:02:27,397
And I wanted to learn…

45
00:02:27,481 –> 00:02:28,690
(PLAYING CHORDS)

46
00:02:28,774 –> 00:02:30,192
…how to talk like that.

47
00:02:31,318 –> 00:02:32,611
That’s when I knew…

48
00:02:36,532 –> 00:02:37,866
I was born to play.

49
00:02:37,950 –> 00:02:39,451
(PLAYS ASCENDING SCALE)

50
00:02:40,160 –> 00:02:42,538
Connie knows what I mean.
Right, Connie?

51
00:02:42,621 –> 00:02:43,956
I’m 12.

52
00:02:44,915 –> 00:02:46,041
(KNOCK ON DOOR)

53
00:02:46,917 –> 00:02:49,086
I’ll be right back. Practice your scales.

54
00:02:49,962 –> 00:02:51,129
Sorry to interrupt, Mr. Gardner.

55
00:02:51,213 –> 00:02:52,214
(INSTRUMENTS PLAYING DISCORDANTLY)

56
00:02:52,297 –> 00:02:53,590
(CHUCKLES) You’re doing my ears a favor.

57
00:02:53,674 –> 00:02:56,093
-Hey!
-Not you, though, you’re good.

58
00:02:56,176 –> 00:02:57,261
-(WHISPERS) He’s not.
-(CHUCKLES)

59
00:02:57,344 –> 00:02:59,054
What can I do for you, Principal Arroyo?

60
00:02:59,137 –> 00:03:02,057
I wanted to deliver
the good news personally.

61
00:03:02,140 –> 00:03:04,226
No more part-time for you.

62
00:03:04,309 –> 00:03:07,354
You’re now our full-time band teacher.

63
00:03:07,437 –> 00:03:08,605
-(GROANS SOFTLY)
-Job security.

64
00:03:08,689 –> 00:03:10,691
Medical insurance. Pension.

65
00:03:10,774 –> 00:03:12,943
Wow. That’s, uh, great.

66
00:03:13,026 –> 00:03:17,739
Welcome to the M.S. 70 family, Joe.
Permanently.

67
00:03:17,823 –> 00:03:19,741
(CHUCKLES) Thanks.

68
00:03:21,243 –> 00:03:23,412
(INSTRUMENTS CONTINUE PLAYING
DISCORDANTLY)

69
00:03:31,753 –> 00:03:36,800
LIBBA: After all these years,
my prayers have been answered.

70
00:03:36,884 –> 00:03:38,927
A full-time job.

71
00:03:39,011 –> 00:03:40,387
Working man, coming through.

72
00:03:40,470 –> 00:03:41,471
Yeah, Mom, but I…

73
00:03:41,555 –> 00:03:43,390
You’re going to tell them yes, right?

74
00:03:43,473 –> 00:03:44,641
Don’t worry, Mom, I got a plan.

75
00:03:44,725 –> 00:03:46,143
You always got a plan.

76
00:03:46,226 –> 00:03:48,061
Maybe you need to have a backup plan, too,

77
00:03:48,145 –> 00:03:49,938
-for when your plan falls through.
-(WOMAN GROANING)

78
00:03:50,022 –> 00:03:51,481
-A backup plan never hurts.
-(JOE SIGHS)

79
00:03:51,565 –> 00:03:54,234
Joey, we didn’t struggle
giving you an education

80
00:03:54,318 –> 00:03:55,903
so you could be a middle-aged man

81
00:03:55,986 –> 00:03:57,654
washing your underwear in my shop.

82
00:03:57,738 –> 00:03:59,656
Walking around with a hole in his pants.

83
00:03:59,740 –> 00:04:01,491
-Yeah, but…
-With this job, you’ll be able

84
00:04:01,575 –> 00:04:03,702
to put that dead-end gigging behind you.

85
00:04:03,785 –> 00:04:06,496
And Lord knows we need
more teachers in this world.

86
00:04:06,580 –> 00:04:07,664
And just think,

87
00:04:07,748 –> 00:04:11,919
playing music will finally
be your real career.

88
00:04:12,002 –> 00:04:14,963
So you’re going to tell them yes, right?

89
00:04:15,380 –> 00:04:16,381
Please say yes.

90
00:04:16,924 –> 00:04:18,091
Yeah, definitely.

91
00:04:18,175 –> 00:04:19,259
LIBBA: Good.

92
00:04:19,343 –> 00:04:21,470
-(JOE SIGHS)
-(JAZZ MUSIC RINGTONE PLAYING)

93
00:04:25,098 –> 00:04:26,099
Hello?

94
00:04:26,183 –> 00:04:27,601
How you been, Mr. G?

95
00:04:27,684 –> 00:04:29,895
Uh, it’s Curley. Lamont. Lamont Baker.

96
00:04:29,978 –> 00:04:33,065
Hey, Curley!
Hey, good to hear your voice, man.

97
00:04:33,148 –> 00:04:35,526
Uh… Listen.
You can call me Joe now, Curley.

98
00:04:35,609 –> 00:04:36,610
I’m not your teacher anymore.

99
00:04:36,693 –> 00:04:38,028
CURLEY: Oh, okay, Mr. Gardner.

100
00:04:38,111 –> 00:04:41,031
Hey, look, I’m the new drummer
in the Dorothea Williams Quartet,

101
00:04:41,114 –> 00:04:44,117
and we’re kickin’ off our tour
with a show at The Half Note tonight.

102
00:04:44,201 –> 00:04:45,619
Dorothea Williams! Are you kidding me?

103
00:04:45,702 –> 00:04:48,288
Are you kidding me?
Congratulations, man. Wow!

104
00:04:48,372 –> 00:04:50,666
I would die a happy man

105
00:04:50,749 –> 00:04:53,252
if I could perform with Dorothea Williams.

106
00:04:53,335 –> 00:04:55,796
CURLEY: Oh, well,
this could be your lucky day.

107
00:04:57,256 –> 00:04:58,882
(UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING)

108
00:05:07,391 –> 00:05:09,101
-(TIRES SCREECH)
-(CAR HORN BLARES)

109
00:05:11,520 –> 00:05:13,313
(SAXOPHONE PLAYING)

110
00:05:16,567 –> 00:05:18,443
-CURLEY: Whew, there he is.
-Hey, Curley.

111
00:05:18,527 –> 00:05:20,529
Leon skipping town
really put us in a bind, man.

112
00:05:20,612 –> 00:05:22,364
-Yeah. Uh, I’ll bet.
-I’m glad you made it.

113
00:05:22,447 –> 00:05:25,701
My boy, Bishop, said he sat in with you
on a set last year in Brooklyn.

114
00:05:25,784 –> 00:05:26,910
Said you were great.

115
00:05:26,994 –> 00:05:29,288
(CHUCKLES) Well, you know,
for a coffee shop.

116
00:05:29,371 –> 00:05:31,206
(SAXOPHONE PLAYING IMPROVISED SOLO)

117
00:05:56,231 –> 00:05:57,232
CURLEY: Hey, Dorothea.

118
00:05:58,233 –> 00:05:59,943
This is the cat I was telling you about.

119
00:06:00,027 –> 00:06:02,404
My old middle school band teacher,
Mr. Gardner.

120
00:06:02,487 –> 00:06:03,822
Call me Joe, Dorothea.

121
00:06:03,906 –> 00:06:05,949
Uh… Uh, I mean, Miss Williams.

122
00:06:06,033 –> 00:06:08,493
It’s a pleasure. Wow.
This is amazing.

123
00:06:10,162 –> 00:06:12,122
CURLEY: Uh, Joe is Ray Gardner’s son.

124
00:06:13,290 –> 00:06:17,127
So, we’re down to
middle school band teachers now.

125
00:06:19,213 –> 00:06:22,925
Get on up here, Teach,
we ain’t got all day.

126
00:06:28,096 –> 00:06:29,097
(BAND PLAYS COOL JAZZ MUSIC)

127
00:06:29,181 –> 00:06:30,766
-What… What are we playin’?
-(HITS NOTE ON PIANO)

128
00:06:30,849 –> 00:06:32,726
(BAND CONTINUES PLAYING)

129
00:06:35,854 –> 00:06:38,857
(PLAYS CORRESPONDING NOTES HALTINGLY)

130
00:06:43,779 –> 00:06:46,156
(PLAYING CORRESPONDING CHORDS)

131
00:06:56,667 –> 00:06:58,418
(PLAYING IMPROVISED NOTES)

132
00:07:07,302 –> 00:07:09,513
(PLAYING MELODIOUS TRILLING NOTES)

133
00:07:30,284 –> 00:07:32,786
(CONTINUES PLAYING
IMPROVISED TRILLING NOTES)

134
00:08:12,201 –> 00:08:13,368
(MUSIC ENDS)

135
00:08:18,457 –> 00:08:19,666
Uh, sorry.

136
00:08:19,750 –> 00:08:22,211
I zoned out a little back there.
(CHUCKLES)

137
00:08:24,046 –> 00:08:26,131
Joe Gardner, where have you been?

138
00:08:26,465 –> 00:08:29,092
I’ve been, uh, teaching,
middle school band.

139
00:08:29,176 –> 00:08:30,427
Uh, but on the weekends, I…

140
00:08:30,511 –> 00:08:32,012
-You got a suit?
-Uh…

141
00:08:32,095 –> 00:08:34,473
Get a suit, Teach. A good suit.

142
00:08:34,556 –> 00:08:36,558
Back here tonight. First show’s at 9:00.

143
00:08:36,642 –> 00:08:37,893
Soundcheck’s at 7:00.

144
00:08:37,976 –> 00:08:39,478
We’ll see how you do.

145
00:08:43,023 –> 00:08:44,816
Yes! Whoo-hoo!

146
00:08:45,234 –> 00:08:48,070
You see that, Dad?
That’s what I’m talking about!

147
00:08:48,153 –> 00:08:49,154
Hey, look up, look up.

148
00:08:49,238 –> 00:08:51,490
You know what that’s gonna say?
Joe Gardner!

149
00:08:51,573 –> 00:08:52,908
(JOE LAUGHS)

150
00:08:52,991 –> 00:08:54,493
You’re never gonna believe
what just happened.

151
00:08:54,576 –> 00:08:56,912
I did it. I got the gig. Yes!

152
00:08:56,995 –> 00:08:57,996
I… I know.

153
00:08:58,080 –> 00:08:59,957
Dorothea Williams! Can you believe it?

154
00:09:00,040 –> 00:09:01,625
Hey, pal, you’re gonna get hurt!

155
00:09:01,959 –> 00:09:04,378
Just don’t tell my mom about this. Okay?

156
00:09:05,087 –> 00:09:07,130
Forget class. I’m in a different class.

157
00:09:07,214 –> 00:09:09,132
I’m in a Dorothea Williams class, buddy.

158
00:09:09,383 –> 00:09:10,384
You know what I’m saying? I’m…

159
00:09:10,467 –> 00:09:11,844
-(BARKS)
-Whoa! Sorry!

160
00:09:11,927 –> 00:09:13,345
-(HORN BLARES)
-(GASPS)

161
00:09:14,096 –> 00:09:15,389
(SIGHS IN RELIEF)

162
00:09:15,472 –> 00:09:16,515
(SCREAMS)

163
00:09:19,101 –> 00:09:20,269
(GRUNTS)

164
00:09:21,520 –> 00:09:23,605
(SOMBER ETHEREAL MUSIC PLAYS)

165
00:09:29,778 –> 00:09:30,904
What the…

166
00:09:39,079 –> 00:09:40,163
(ECHOING) Hello?

167
00:09:42,374 –> 00:09:43,417
Hello?

168
00:09:48,964 –> 00:09:50,966
(SOMBER ETHEREAL MUSIC CONTINUES)

169
00:09:55,554 –> 00:09:56,555
What the…

170
00:09:59,474 –> 00:10:00,559
(WHIMPERS)

171
00:10:01,310 –> 00:10:03,478
Hey! Hey, hey, hey! Hello!

172
00:10:04,605 –> 00:10:06,440
(SIGHS) Hello.

173
00:10:06,523 –> 00:10:08,317
Oh, what’s your name, honey?

174
00:10:08,400 –> 00:10:09,902
Uh, I’m Joe. Joe Gardner.

175
00:10:09,985 –> 00:10:12,237
Look, I’m not supposed to be here.

176
00:10:12,321 –> 00:10:15,324
Ah. Must have been sudden for you.

177
00:10:15,407 –> 00:10:18,535
You see, Joe, I’m 106 years old.

178
00:10:18,619 –> 00:10:21,455
Been waiting a long time for this.

179
00:10:21,538 –> 00:10:24,583
-For what?
-The Great Beyond.

180
00:10:27,169 –> 00:10:28,545
JOE: The Great Beyond?

181
00:10:28,629 –> 00:10:31,590
-As in, as in beyond life?
-Yeah.

182
00:10:31,673 –> 00:10:33,175
-That’s death right there?
-(SPEAKING INUKTITUT)

183
00:10:33,258 –> 00:10:35,552
This beats my dream about the walrus.

184
00:10:35,636 –> 00:10:36,970
(IN ENGLISH) Exciting, isn’t it?

185
00:10:37,054 –> 00:10:38,305
No, no, no, listen.

186
00:10:38,388 –> 00:10:39,973
I have a gig tonight. I can’t die now.

187
00:10:40,057 –> 00:10:41,642
MALE SOUL: (CHUCKLES)
Well, I really don’t think

188
00:10:41,725 –> 00:10:43,101
you have a lot to say about this.

189
00:10:43,185 –> 00:10:44,728
Yes. Yes, I do.

190
00:10:44,811 –> 00:10:47,940
I’m not dying the very day
I got my shot. I’m due.

191
00:10:48,023 –> 00:10:49,399
Heck, I’m overdue.

192
00:10:49,483 –> 00:10:51,068
Uh-uh, uh-uh. I’m outta here.

193
00:10:51,151 –> 00:10:54,112
I don’t think you’re supposed
to go that way.

194
00:10:54,196 –> 00:10:55,781
This can’t happen. I’m not dyin’ today.

195
00:10:55,864 –> 00:10:57,908
Not when my life just started.

196
00:11:05,707 –> 00:11:06,708
(CRACKLES)

197
00:11:06,792 –> 00:11:07,793
What was that?

198
00:11:07,876 –> 00:11:10,462
Wait. I’m not finished. I gotta get back.

199
00:11:10,546 –> 00:11:11,755
I don’t wanna die!

200
00:11:11,839 –> 00:11:14,049
I’m not done. I’m not done. Run!

201
00:11:14,132 –> 00:11:15,968
-Why aren’t you running?
-I don’t know.

202
00:11:16,051 –> 00:11:17,761
-What’s wrong with you people?
-MALE SOUL: I don’t know.

203
00:11:17,845 –> 00:11:19,388
(JOE PANTING)

204
00:11:19,471 –> 00:11:20,472
(FEMALE SOUL SPEAKING KOREAN)

205
00:11:20,556 –> 00:11:22,307
Where are my pants?

206
00:11:22,391 –> 00:11:24,434
JOE: (IN ENGLISH)
I’m not done. (GRUNTING)

207
00:11:24,518 –> 00:11:25,519
Ahh!

208
00:11:25,853 –> 00:11:27,688
(CRACKLING CONTINUES)

209
00:11:30,691 –> 00:11:33,402
(GASPS) Oh, my goodness.
Oh, my goodness.

210
00:11:33,485 –> 00:11:35,153
I’m sorry. I’m sorry. Excuse me.

211
00:11:35,237 –> 00:11:36,864
(PANTING)

212
00:11:36,947 –> 00:11:39,950
Help! I’m not done. I gotta get back.

213
00:11:43,120 –> 00:11:44,746
Oh, my… Oh, my goodness.

214
00:11:44,830 –> 00:11:46,832
(SCREAMING)

215
00:11:51,211 –> 00:11:53,463
(CELESTIAL MUSIC PLAYING)

216
00:12:38,383 –> 00:12:40,552
(MUFFLED CHATTERING)

217
00:12:57,236 –> 00:12:59,071
-(LAUGHTER)
-(JOE GASPS)

218
00:13:01,907 –> 00:13:03,700
-(JOE GASPS)
-(NEW SOUL GIGGLES)

219
00:13:04,701 –> 00:13:06,453
(NEW SOULS GIGGLING)

220
00:13:07,079 –> 00:13:08,080
What?

221
00:13:08,455 –> 00:13:09,456
-(CRUNCHES)
-Ow!

222
00:13:12,960 –> 00:13:14,711
Now, now, everyone,

223
00:13:14,795 –> 00:13:16,421
let’s give the mentor some room.

224
00:13:16,505 –> 00:13:19,216
Sorry, new souls. 37, that’s enough.

225
00:13:19,299 –> 00:13:23,303
Hey, everyone, look here.
(SING-SONG) Quiet coyote.

226
00:13:23,387 –> 00:13:25,556
Shh. Quiet coyote.

227
00:13:26,390 –> 00:13:27,474
Who… Who are you?

228
00:13:27,558 –> 00:13:28,851
I am the coming together

229
00:13:28,934 –> 00:13:31,395
of all quantized fields of the universe.

230
00:13:32,020 –> 00:13:34,815
Appearing in a form
your feeble human brain can comprehend.

231
00:13:34,898 –> 00:13:36,525
-What?
-You can call me Jerry.

232
00:13:36,608 –> 00:13:38,318
Jerry, okay.

233
00:13:38,402 –> 00:13:40,737
Uh, hey, is this heaven?

234
00:13:40,821 –> 00:13:42,614
(LAUGHS) No.

235
00:13:43,323 –> 00:13:46,326
Is it H-E-double hockey sticks?

236
00:13:46,410 –> 00:13:49,872
NEW SOUL: Hell.
NEW SOULS: Hell, hell, hell.

237
00:13:49,955 –> 00:13:51,999
-Shh. Quiet coyote.
-NEW SOUL: Hell.

238
00:13:52,082 –> 00:13:53,876
It’s easy to get turned around.

239
00:13:53,959 –> 00:13:56,253
This isn’t the Great Beyond.
It’s the Great Before.

240
00:13:57,045 –> 00:13:58,505
The Great Before?

241
00:13:58,589 –> 00:14:02,009
Oh. We call it the You Seminar now.
Rebranding.

242
00:14:02,092 –> 00:14:04,720
(NEW SOULS CHATTERING EXCITEDLY)

243
00:14:04,803 –> 00:14:05,804
NEW SOUL 1: Hell.

244
00:14:05,888 –> 00:14:06,889
NEW SOUL 2: No, no. You’re here!

245
00:14:07,931 –> 00:14:09,850
(ALL GIGGLING)

246
00:14:13,437 –> 00:14:14,980
Does this mean I’m dead?

247
00:14:15,063 –> 00:14:16,106
Not yet.

248
00:14:16,190 –> 00:14:18,150
Your body’s in a holding pattern.

249
00:14:18,233 –> 00:14:19,318
It’s complicated.

250
00:14:19,401 –> 00:14:20,819
I’ll get you back to your group.

251
00:14:22,863 –> 00:14:24,156
(GASPS)

252
00:14:24,239 –> 00:14:26,033
(JOE WHIMPERS)

253
00:14:27,451 –> 00:14:30,454
Come on, little souls, get on up here.

254
00:14:33,582 –> 00:14:35,626
Welcome to the You Seminar.

255
00:14:37,669 –> 00:14:39,671
You are in for a treat.

256
00:14:44,176 –> 00:14:46,011
(CLICKING)

257
00:14:51,808 –> 00:14:53,936
-Mm, that’s weird.
-What is it?

258
00:14:54,019 –> 00:14:55,938
-The count’s off.
-Excuse me?

259
00:14:56,021 –> 00:15:00,400
There’s a soul missing. The count’s off.

260
00:15:01,693 –> 00:15:02,819
Huh.

261
00:15:03,904 –> 00:15:07,074
Okay, first stop
is the Excitable Pavilion.

262
00:15:07,157 –> 00:15:08,825
You four. In you go.

263
00:15:13,580 –> 00:15:15,707
(WHIRRING)

264
00:15:15,791 –> 00:15:17,668
(ALL LAUGHING EXCITEDLY)

265
00:15:17,751 –> 00:15:21,505
You five, you’ll be aloof.
And you two, why not?

266
00:15:25,843 –> 00:15:26,969
Oh, wait a minute.

267
00:15:27,052 –> 00:15:28,804
This is where personalities come from?

268
00:15:28,887 –> 00:15:31,598
Of course. Do you think people
are just born with them?

269
00:15:31,682 –> 00:15:33,517
(INDISTINCT CHATTER)

270
00:15:36,728 –> 00:15:38,605
So, uh, how do they get to Earth, then?

271
00:15:38,689 –> 00:15:40,691
Well, they use the Earth portal.

272
00:15:46,238 –> 00:15:49,116
Once they get a complete personality,
of course.

273
00:15:49,199 –> 00:15:51,451
Hello? Hello?

274
00:15:54,371 –> 00:15:56,373
(UPBEAT MUSIC PLAYING)

275
00:16:02,462 –> 00:16:03,714
NEW SOUL: Goodbye.

276
00:16:09,428 –> 00:16:11,013
NEW SOUL 2: Whee!

277
00:16:12,681 –> 00:16:13,807
Whoo-hoo!

278
00:16:15,225 –> 00:16:16,476
(JOE LAUGHS EXCITEDLY)

279
00:16:16,560 –> 00:16:18,020
-(WHOOSHING)
-(YELPS) Wait, wait, wait.

280
00:16:29,948 –> 00:16:31,575
(EXCITED CHATTER)

281
00:16:37,706 –> 00:16:40,334
(NEW SOULS WHOOPING)

282
00:16:40,417 –> 00:16:42,127
-(JOE SIGHS)
-(COUNSELOR JERRY A CHUCKLES)

283
00:16:42,211 –> 00:16:44,046
You sure get lost a lot.

284
00:16:44,129 –> 00:16:46,298
COUNSELOR JERRY D:
All righty, mentors.

285
00:16:46,381 –> 00:16:47,841
-Just find your name here…
-Hello, Jerry…

286
00:16:47,925 –> 00:16:48,926
COUNSELOR JERRY D:
…and join us inside.

287
00:16:49,009 –> 00:16:50,010
…got a lost mentor for you.

288
00:16:50,093 –> 00:16:51,220
Thanks, Jerry.

289
00:16:51,303 –> 00:16:53,931
Uh, look, I’m not sure
I’m supposed to be here.

290
00:16:54,014 –> 00:16:55,182
I understand.

291
00:16:55,265 –> 00:16:56,683
Mentoring isn’t for everyone.

292
00:16:56,767 –> 00:16:58,060
You’re more than welcome to opt out.

293
00:16:58,143 –> 00:17:00,479
(GASPS) Actually, on second thought,

294
00:17:00,562 –> 00:17:03,815
you know, the mentoring sounds like fun.

295
00:17:03,899 –> 00:17:06,193
I’m glad to hear it.
Jerry will take it from here.

296
00:17:06,276 –> 00:17:08,987
Thanks, Jerry.
Head right on over there to Jerry.

297
00:17:09,071 –> 00:17:10,072
Thank you, Jerry.

298
00:17:10,155 –> 00:17:11,365
JOE: Is everyone here named Jerry?

299
00:17:11,448 –> 00:17:12,449
Good luck!

300
00:17:12,533 –> 00:17:14,368
Jerry, we’ve got a problem.

301
00:17:14,451 –> 00:17:15,911
Oh, hello, there, Terry.

302
00:17:15,994 –> 00:17:17,538
The count’s off.

303
00:17:17,621 –> 00:17:19,456
(CHUCKLES) I seriously doubt that.

304
00:17:19,540 –> 00:17:21,291
The count hasn’t been off in centuries.

305
00:17:21,375 –> 00:17:24,878
151,000 souls go into
the Great Beyond every day.

306
00:17:24,962 –> 00:17:27,881
That’s 105.2 souls per minute, Jerry.

307
00:17:27,965 –> 00:17:30,259
1.75 souls per second.

308
00:17:30,843 –> 00:17:32,386
And I count every single one of ’em.

309
00:17:32,469 –> 00:17:33,554
Yep. I’m aware.

310
00:17:33,637 –> 00:17:36,390
It’s my job to keep track
of this stuff, Jerry.

311
00:17:36,473 –> 00:17:37,766
I’m the accountant.

312
00:17:37,850 –> 00:17:39,893
And we all think
you’re doing a wonderful job,

313
00:17:39,977 –> 00:17:41,395
-don’t we, everyone?
-Absolutely.

314
00:17:41,478 –> 00:17:42,479
Looks good from where this guy’s standing.

315
00:17:42,563 –> 00:17:43,647
COUNSELOR JERRY E: I’d say no.

316
00:17:43,730 –> 00:17:46,400
I’m always counting.
I’m counting right now.

317
00:17:46,483 –> 00:17:49,361
You blinked five times
since I started talking. Six.

318
00:17:49,444 –> 00:17:51,446
Right. Since accounting is your job,

319
00:17:51,530 –> 00:17:53,615
why don’t you figure out the problem?

320
00:17:53,699 –> 00:17:55,534
-Maybe I will.
-Wonderful.

321
00:17:56,034 –> 00:17:57,160
(SNAPS FINGERS)

322
00:17:59,246 –> 00:18:00,831
(NEW SOULS LAUGHING)

323
00:18:02,457 –> 00:18:03,542
Hello again, Terry.

324
00:18:03,625 –> 00:18:04,835
Don’t play dumb with me.

325
00:18:07,880 –> 00:18:09,089
Okay, here we go.

326
00:18:09,173 –> 00:18:10,299
(KNUCKLES CRACK)

327
00:18:11,550 –> 00:18:12,759
“A.”

328
00:18:24,354 –> 00:18:26,356
(UPBEAT SOUL MUSIC PLAYING)

329
00:18:27,357 –> 00:18:29,902
Hello, there, mentors.

330
00:18:29,985 –> 00:18:32,946
I’m Jerry, a counselor here
at the You Seminar.

331
00:18:33,030 –> 00:18:36,366
Now you don’t remember it,
but you’ve been here before.

332
00:18:36,450 –> 00:18:39,369
But don’t worry,
forgetting the trauma of childbirth

333
00:18:39,453 –> 00:18:41,747
is one of the great gifts of the universe.

334
00:18:42,331 –> 00:18:43,790
Here at the You Seminar,

335
00:18:43,874 –> 00:18:48,003
all new souls are given unique
and individual personalities.

336
00:18:48,086 –> 00:18:51,590
I’m an agreeable skeptic
who’s cautious yet flamboyant.

337
00:18:51,673 –> 00:18:55,677
I’m an irritable wallflower
who’s dangerously curious.

338
00:18:55,761 –> 00:19:00,516
I’m a manipulative megalomaniac
who’s intensely opportunistic.

339
00:19:00,599 –> 00:19:02,935
Oh-ho, this one might be a handful.

340
00:19:03,018 –> 00:19:04,520
But that’s Earth’s problem.

341
00:19:04,603 –> 00:19:08,065
You’ll notice these souls
are all missing something.

342
00:19:08,148 –> 00:19:10,150
What goes in this spot?

343
00:19:10,234 –> 00:19:12,653
Well, these souls need their “spark.”

344
00:19:13,028 –> 00:19:15,072
And that’s where you come in.

345
00:19:15,155 –> 00:19:17,241
Maybe you will find their spark

346
00:19:17,324 –> 00:19:19,117
in the Hall of Everything,

347
00:19:19,201 –> 00:19:23,455
where literally anything
on Earth could inspire.

348
00:19:23,539 –> 00:19:26,667
Or perhaps you’ll prefer the Hall of You,

349
00:19:26,750 –> 00:19:31,630
featuring a selection of moments
from your own inspiring life.

350
00:19:31,713 –> 00:19:33,215
And just what is this spark?

351
00:19:34,049 –> 00:19:35,551
(PLAYS UPBEAT TUNE)

352
00:19:39,012 –> 00:19:40,013
(JAZZ MUSIC PLAYING)

353
00:19:40,097 –> 00:19:41,098
(CHUCKLES)

354
00:19:42,266 –> 00:19:44,226
(CHEERS AND APPLAUSE)

355
00:19:44,768 –> 00:19:47,271
I know you’re all excited to get to work,

356
00:19:47,354 –> 00:19:49,815
so good luck finding the spark.

357
00:19:49,898 –> 00:19:52,109
-(APPLAUSE)
-Find the spark.

358
00:19:52,192 –> 00:19:54,528
Wow, that was informative.

359
00:19:54,611 –> 00:19:57,823
Now, it’s time for my favorite
part of the program,

360
00:19:57,906 –> 00:20:01,410
matching you mentors with your soul mates.

361
00:20:01,493 –> 00:20:04,329
Our first mentor is Maria Martinez.

362
00:20:04,413 –> 00:20:06,748
-(APPLAUSE)
-Maria, come on down.

363
00:20:06,832 –> 00:20:08,876
Maria was a rare disease specialist

364
00:20:08,959 –> 00:20:11,336
from the University of Mexico.

365
00:20:11,420 –> 00:20:14,047
I’m cured. I’m cured. (LAUGHS)

366
00:20:14,131 –> 00:20:16,091
She’ll be matched
with one of my favorites,

367
00:20:16,175 –> 00:20:20,929
soul number 108,210,121,415.

368
00:20:21,013 –> 00:20:23,974
-(APPLAUSE)
-Congratulations! Off you go.

369
00:20:24,057 –> 00:20:27,227
Our next mentor is Bjorn T. Börgensson.

370
00:20:27,311 –> 00:20:28,854
(APPLAUSE)

371
00:20:30,314 –> 00:20:33,192
Dr. Börgensson
is a world-renowned child psychologist

372
00:20:33,275 –> 00:20:35,944
who was recently awarded a Nobel Prize.

373
00:20:36,028 –> 00:20:39,531
I see pain, death, destruction.

374
00:20:39,615 –> 00:20:41,950
-How about now?
-A pretty butterfly.

375
00:20:42,034 –> 00:20:43,035
(ALL GASP)

376
00:20:43,118 –> 00:20:47,206
Dr. Börgensson will be matched
with soul number 22.

377
00:20:48,665 –> 00:20:51,084
Oh, we’re gonna get into this now.
Excuse me.

378
00:20:52,669 –> 00:20:55,088
22, you come out of
this dimension right now.

379
00:20:55,172 –> 00:20:56,548
22: (GRUNTS) How many times
do I have to tell you?

380
00:20:56,632 –> 00:20:57,758
-(OBJECTS CLATTERING)
-I don’t wanna go to Earth.

381
00:20:57,841 –> 00:20:59,384
-Stop fighting this, 22.
-22: I don’t wanna.

382
00:20:59,468 –> 00:21:00,511
COUNSELOR JERRY B:
You will go to Earth

383
00:21:00,594 –> 00:21:01,595
-and have a life.
-22: Make me!

384
00:21:02,054 –> 00:21:04,681
22 has been at the You Seminar
for quite some time

385
00:21:04,765 –> 00:21:07,226
and has had such
notable mentors as Gandhi,

386
00:21:07,309 –> 00:21:09,311
Abraham Lincoln, and Mother Teresa.

387
00:21:09,394 –> 00:21:11,104
(LAUGHS) I made her cry.

388
00:21:11,188 –> 00:21:12,356
COUNSELOR JERRY B: Ignore that.

389
00:21:12,439 –> 00:21:13,440
22: Put me down.

390
00:21:13,524 –> 00:21:15,359
We’re truly glad to have you here,
Dr. Börgensson.

391
00:21:15,442 –> 00:21:17,236
-(GRUNTS)
-(22 WHIMPERS)

392
00:21:18,070 –> 00:21:21,031
It is an honor having you
prepare 22 for Earth.

393
00:21:21,532 –> 00:21:23,408
I’m gonna make you wish you never died.

394
00:21:23,492 –> 00:21:25,619
Most people wish that, 22.

395
00:21:25,702 –> 00:21:28,580
-(22 CHUCKLES)
-Off you go. Bye!

396
00:21:29,581 –> 00:21:30,832
(JOE GRUNTS)

397
00:21:30,916 –> 00:21:32,918
(MUSIC PLAYING)

398
00:21:33,001 –> 00:21:34,878
Where are we?

399
00:21:35,462 –> 00:21:36,547
BJORN: That’s great progress.

400
00:21:36,630 –> 00:21:39,341
You should be very proud.
Step by step.

401
00:21:39,424 –> 00:21:41,593
In celebration of
Dr. Börgensson’s body of work,

402
00:21:41,677 –> 00:21:43,595
we are pleased to present him
this honorary…

403
00:21:43,679 –> 00:21:45,264
BJORN: These past few weeks,
I have seen such growth.

404
00:21:45,347 –> 00:21:46,723
So many people I’d like to thank,
of course.

405
00:21:46,807 –> 00:21:48,809
Okay, look,
I’m sure your life was amazing

406
00:21:48,892 –> 00:21:50,269
and you did amazing things,

407
00:21:50,352 –> 00:21:51,395
but here’s what we’re gonna do.

408
00:21:51,478 –> 00:21:53,105
We’re gonna stand here
in silence for a little bit,

409
00:21:53,188 –> 00:21:54,731
then we go back out, you say you tried,

410
00:21:54,815 –> 00:21:57,359
I go back to not living my non-life
and you go to the Great Beyond.

411
00:21:57,442 –> 00:21:58,986
-No, look.
-Talk all you want, Bjorn.

412
00:21:59,069 –> 00:22:00,487
It’s not gonna work, anyway.

413
00:22:00,571 –> 00:22:02,906
I’ve had thousands of mentors
who failed and now hate me.

414
00:22:02,990 –> 00:22:04,074
Mother Teresa…

415
00:22:04,157 –> 00:22:07,160
I have compassion for every soul.

416
00:22:07,244 –> 00:22:08,829
Except you. I don’t like you.

417
00:22:08,912 –> 00:22:09,913
Copernicus…

418
00:22:09,997 –> 00:22:12,457
The world doesn’t revolve around you, 22.

419
00:22:12,541 –> 00:22:13,542
Muhammad Ali…

420
00:22:13,625 –> 00:22:16,128
You are the greatest pain in the butt.

421
00:22:16,211 –> 00:22:17,296
Marie Antoinette…

422
00:22:17,379 –> 00:22:19,298
Nobody can help you! Nobody!

423
00:22:19,381 –> 00:22:20,674
Thanks, but no thanks, Doc.

424
00:22:20,757 –> 00:22:22,509
I already know everything about Earth,

425
00:22:22,593 –> 00:22:23,635
and it’s not worth the trouble.

426
00:22:23,719 –> 00:22:25,762
Come on, don’t you want
to fill out your pass?

427
00:22:25,846 –> 00:22:27,931
(SIGHS) You know, I’m comfortable up here.

428
00:22:28,015 –> 00:22:29,099
I have my routine.

429
00:22:29,183 –> 00:22:31,059
I float in mist, I do my Sudoku puzzles,

430
00:22:31,143 –> 00:22:32,311
and then, like, once a week,

431
00:22:32,394 –> 00:22:34,188
they make me come
to one of these You Seminars.

432
00:22:34,271 –> 00:22:35,689
It’s not great, but I know what to expect.

433
00:22:35,772 –> 00:22:38,192
Look, kid, I’m not…
Can I just be honest with you?

434
00:22:38,275 –> 00:22:40,360
I’m not Bjorn Borgenstein

435
00:22:40,444 –> 00:22:42,070
or whatever his name is.
I’m not even a mentor.

436
00:22:42,154 –> 00:22:43,572
Not a mentor?

437
00:22:44,615 –> 00:22:46,825
Ah… (LAUGHING)

438
00:22:46,909 –> 00:22:48,619
Reverse psychology.

439
00:22:48,702 –> 00:22:51,371
You really are a good shrink, Doctor.

440
00:22:51,455 –> 00:22:52,706
Carl Jung already tried that.

441
00:22:52,789 –> 00:22:55,584
Stop talking!
My unconscious mind hates you!

442
00:22:55,667 –> 00:22:57,377
(GRUNTS FRUSTRATEDLY)
Is there any way

443
00:22:57,461 –> 00:22:59,046
to show a different life in this place?

444
00:23:07,971 –> 00:23:09,890
(MUSIC PLAYING FAINTLY)

445
00:23:09,973 –> 00:23:13,977
Wait. You’re really not Bjorn Börgensson?

446
00:23:15,229 –> 00:23:16,563
It’s my life.

447
00:23:16,647 –> 00:23:18,982
Um, excuse me, what’s going on here?

448
00:23:19,066 –> 00:23:21,318
Binaca breath spray? Cheap cologne?

449
00:23:22,986 –> 00:23:25,030
Man, who curated this exhibit?

450
00:23:25,113 –> 00:23:26,532
(CHUCKLES) You did.

451
00:23:27,366 –> 00:23:29,034
(RAPPING ON TV)
♪ I go to Harlem, it’s no problems

452
00:23:29,117 –> 00:23:31,703
JOE: Oh, my goodness.
It’s Cedric’s rap group. No!

453
00:23:31,787 –> 00:23:33,830
♪ Now everybody bow down
To the Kings of Queens ♪

454
00:23:33,914 –> 00:23:36,583
No, don’t look at that stuff.
Let’s look over here.

455
00:23:37,459 –> 00:23:39,169
YOUNG JOE: Dad, I don’t wanna go.

456
00:23:39,253 –> 00:23:40,462
I don’t like jazz.

457
00:23:40,546 –> 00:23:42,506
Black improvisational music.

458
00:23:42,589 –> 00:23:44,842
It’s one of our great contributions
to American culture.

459
00:23:44,925 –> 00:23:46,844
At least give it a chance, Joey.

460
00:23:46,927 –> 00:23:48,929
(JAZZ MUSIC PLAYING)

461
00:23:50,264 –> 00:23:51,557
This is where it all started.

462
00:23:51,640 –> 00:23:54,643
This is the moment where
I fell in love with jazz.

463
00:23:56,228 –> 00:23:57,271
Listen to that.

464
00:23:57,354 –> 00:23:59,857
See, the tune is just an excuse
to bring out the you.

465
00:23:59,940 –> 00:24:02,943
And that’s why I became a jazz musician.

466
00:24:04,862 –> 00:24:06,530
WOMAN: It’s not what we’re looking for.

467
00:24:06,613 –> 00:24:09,408
Wait a minute, that’s not how
I remember it going down.

468
00:24:09,491 –> 00:24:11,743
Come back when you have something.

469
00:24:11,827 –> 00:24:14,121
-Sorry, Joe.
-Sorry, Joe.

470
00:24:14,204 –> 00:24:15,664
MAN: We’re looking
for something different.

471
00:24:15,747 –> 00:24:17,583
Two, three, four.

472
00:24:17,666 –> 00:24:19,668
(INSTRUMENTS PLAYING DISCORDANTLY)

473
00:24:26,300 –> 00:24:27,926
(PENSIVE MUSIC PLAYING)

474
00:24:37,728 –> 00:24:40,230
My life was meaningless.

475
00:24:40,314 –> 00:24:42,316
(EKG BEEPING)

476
00:24:48,989 –> 00:24:50,532
No, no, no.

477
00:24:50,616 –> 00:24:51,867
No, I will not accept this.

478
00:24:51,950 –> 00:24:54,995
Kid, give me that badge.
I’m goin’ back to my body.

479
00:24:55,621 –> 00:24:57,623
Oh, yeah, sure. Here.

480
00:25:06,757 –> 00:25:09,676
Unless it becomes an Earth Pass,
I’m stuck with it.

481
00:25:09,760 –> 00:25:11,053
(JOE SIGHS)

482
00:25:11,553 –> 00:25:14,348
Well, what if I help you
turn it into an Earth Pass?

483
00:25:14,431 –> 00:25:15,432
Will you give it to me then?

484
00:25:17,351 –> 00:25:18,519
Wait…

485
00:25:18,602 –> 00:25:22,523
I’ve never thought of that.
I’d get to skip life.

486
00:25:22,606 –> 00:25:24,066
So, yes!

487
00:25:24,650 –> 00:25:26,485
But we gotta get
this thing to change first,

488
00:25:26,568 –> 00:25:28,445
and I’ve never been able
to get it to change.

489
00:25:28,737 –> 00:25:30,739
Come on.
I know all about sparks.

490
00:25:30,822 –> 00:25:32,616
Because mine is piano.

491
00:25:32,699 –> 00:25:34,826
(PLAYING TRILLING NOTES)

492
00:25:43,710 –> 00:25:46,755
-Really? Nothin’ at all?
-22: Eh.

493
00:25:46,839 –> 00:25:51,134
Oh, no, not jazz, just music.
I don’t like music sounds.

494
00:25:51,510 –> 00:25:53,095
It feels like a little too much.

495
00:25:53,762 –> 00:25:54,930
(SIGHS)

496
00:25:55,013 –> 00:25:56,598
Well, I’m not going out like this.

497
00:25:56,682 –> 00:25:59,351
Where’s that, uh, Hall of Everything?

498
00:25:59,726 –> 00:26:00,978
(NEW SOULS LAUGHING)

499
00:26:02,104 –> 00:26:03,689
JOE: (CHUCKLES) I’ll be right back.

500
00:26:03,772 –> 00:26:04,982
22: Don’t get ahead of yourself, pal.

501
00:26:05,065 –> 00:26:07,234
By the way, why do you sound
like a middle-aged white lady?

502
00:26:07,317 –> 00:26:08,318
I don’t.

503
00:26:08,402 –> 00:26:09,528
-This is all an illusion.
-Huh?

504
00:26:09,611 –> 00:26:11,071
This whole place is a hypothetical.

505
00:26:11,154 –> 00:26:13,323
(IN MALE VOICE) I could sound
like this if I wanted to.

506
00:26:13,407 –> 00:26:14,825
(IN KID’S VOICE)
Or sound like this instead.

507
00:26:14,908 –> 00:26:16,159
(IN NORMAL VOICE)
I could even sound like you.

508
00:26:16,243 –> 00:26:17,452
(IN JOE’S VOICE) Life is so unfair.

509
00:26:17,536 –> 00:26:20,873
I don’t wanna die.
Somebody call the wambulance. Wah!

510
00:26:21,623 –> 00:26:23,792
(IN NORMAL VOICE) I just use this voice
because it annoys people.

511
00:26:23,876 –> 00:26:25,043
It’s very effective.

512
00:26:25,586 –> 00:26:28,046
(NEW SOULS LAUGHING AND CHEERING)

513
00:26:29,464 –> 00:26:31,466
-(JOE GASPS)
-Don’t worry, they’re fine.

514
00:26:31,550 –> 00:26:33,010
(ALL GIGGLING)

515
00:26:33,093 –> 00:26:34,595
You can’t crush a soul here.

516
00:26:34,678 –> 00:26:36,346
That’s what life on Earth is for.

517
00:26:36,430 –> 00:26:37,723
JOE: (SCOFFS) Very witty.

518
00:26:40,475 –> 00:26:41,977
Okay. Here we are.

519
00:26:42,060 –> 00:26:44,479
This is the Hall of Everything.

520
00:26:44,563 –> 00:26:45,772
JOE: Whoa!

521
00:26:49,443 –> 00:26:50,611
(CAMERA CLICKS)

522
00:26:55,282 –> 00:26:56,283
Yes!

523
00:27:02,289 –> 00:27:03,624
-Whoa.
-Congratulations!

524
00:27:03,707 –> 00:27:04,708
So, where do you want to start?

525
00:27:04,791 –> 00:27:05,834
Come on.

526
00:27:07,211 –> 00:27:10,130
Croissants, cakes.
Baking could be your spark.

527
00:27:10,214 –> 00:27:12,549
Yeah! But, um, I don’t get it.

528
00:27:12,633 –> 00:27:14,593
-Just smell it.
-Can’t, and neither can you.

529
00:27:14,676 –> 00:27:15,719
What?

530
00:27:15,802 –> 00:27:17,721
You’re right. I can’t smell.

531
00:27:17,804 –> 00:27:19,932
We can’t…
We can’t taste, either?

532
00:27:20,015 –> 00:27:21,725
All that stuff is in your body.

533
00:27:22,601 –> 00:27:26,063
-No smell, no taste.
-Or touch. See?

534
00:27:29,775 –> 00:27:32,027
Okay, I get it. Moving on.

535
00:27:32,736 –> 00:27:33,904
Isn’t this exciting?

536
00:27:33,987 –> 00:27:35,822
The fire is so pretty.

537
00:27:35,906 –> 00:27:37,324
I kinda wanna let it spread.

538
00:27:37,407 –> 00:27:38,408
Nope.

539
00:27:39,326 –> 00:27:40,536
Hands are hard.

540
00:27:40,619 –> 00:27:42,204
How about a librarian? They’re cool.

541
00:27:42,287 –> 00:27:43,497
Yes, amazing.

542
00:27:43,580 –> 00:27:45,040
Who wouldn’t like working
at a thankless job

543
00:27:45,123 –> 00:27:47,543
you’re always in danger of
losing due to budget cuts?

544
00:27:47,626 –> 00:27:49,503
Though I do like the idea
of randomly shushing people.

545
00:27:49,586 –> 00:27:50,712
-Look, obviously this…
-Shh!

546
00:27:50,796 –> 00:27:51,964
Oh, yeah, that’s good.

547
00:27:52,714 –> 00:27:53,715
Meh.

548
00:27:54,716 –> 00:27:55,717
Meh.

549
00:27:56,426 –> 00:27:57,427
Meh.

550
00:28:00,138 –> 00:28:02,224
-Meh.
-(JOE SIGHING)

551
00:28:04,351 –> 00:28:06,770
JOE: Well, I think that’s everything.

552
00:28:06,854 –> 00:28:08,814
-22: Sorry.
-You told me you’d try.

553
00:28:08,897 –> 00:28:10,983
I did. I’m telling the truth.

554
00:28:11,066 –> 00:28:12,860
If there’s one thing I’m not, it’s a liar.

555
00:28:12,943 –> 00:28:14,444
Unlike Abraham Lincoln.

556
00:28:14,528 –> 00:28:16,613
You’re really okay being on a penny?

557
00:28:16,697 –> 00:28:18,407
Well, of course. It’s an honor.

558
00:28:18,490 –> 00:28:20,868
Okay, but they put
Andrew Jackson on the 20.

559
00:28:20,951 –> 00:28:22,035
Jackson!

560
00:28:22,119 –> 00:28:24,079
What can I say, Joe? Earth is boring.

561
00:28:24,162 –> 00:28:25,247
Well, what else can we do, then?

562
00:28:25,330 –> 00:28:26,415
Because we’re running out of time.

563
00:28:26,498 –> 00:28:28,292
Yeah, you know,
time’s not really a thing here.

564
00:28:28,375 –> 00:28:29,960
-(ELECTRONIC CHIMES)
-COUNSELOR JERRY B: Time’s up!

565
00:28:30,043 –> 00:28:32,171
Nice try, Bjorn, but no need to feel bad.

566
00:28:32,254 –> 00:28:33,839
22 here can be a bit of a challenge.

567
00:28:33,922 –> 00:28:35,632
Even though I can’t feel it,
please don’t touch me.

568
00:28:35,716 –> 00:28:37,384
So, let’s get you to the Great Beyond.

569
00:28:38,635 –> 00:28:39,678
(JOE GASPS)

570
00:28:39,761 –> 00:28:43,182
Um, wait.
We forgot to try breakdancer.

571
00:28:43,265 –> 00:28:45,142
Yeah! I think that’s gonna be my thing.

572
00:28:45,225 –> 00:28:47,352
Poppin’ and lockin’. Windmills.

573
00:28:47,436 –> 00:28:49,188
Settling my disputes with dance.

574
00:28:49,271 –> 00:28:51,607
Can we have one more minute
to go back and try breakdancer?

575
00:28:51,690 –> 00:28:52,858
Please, Jerry?

576
00:28:52,941 –> 00:28:53,984
You look really good today, Jerry.

577
00:28:54,067 –> 00:28:57,446
Oh, okay.
I’ve never seen 22 this enthused.

578
00:28:57,946 –> 00:28:59,823
Good for you, Dr. Börgensson.

579
00:29:02,034 –> 00:29:03,035
22: Run.

580
00:29:05,162 –> 00:29:06,330
In here.

581
00:29:15,797 –> 00:29:16,798
22: Here it is.

582
00:29:17,549 –> 00:29:18,800
Where does it lead?

583
00:29:18,884 –> 00:29:20,010
Hey, you ask too many questions.

584
00:29:20,093 –> 00:29:21,303
How about you zip it for a minute, m’kay?

585
00:29:21,386 –> 00:29:23,514
-And we’re going there why?
-‘Cause I know a guy there.

586
00:29:23,597 –> 00:29:24,973
A guy who can help.
A guy like you.

587
00:29:25,057 –> 00:29:27,684
Like me? As in, alive?

588
00:29:27,768 –> 00:29:30,562
Wait, are you actually helping me?

589
00:29:30,646 –> 00:29:32,689
Joe, I have been here
for who knows how long,

590
00:29:32,773 –> 00:29:35,234
and I’ve never seen anything
that’s made me want to live.

591
00:29:35,317 –> 00:29:39,196
And then, you come along.
Your life is sad and pathetic.

592
00:29:39,279 –> 00:29:41,782
And you’re working so hard
to get back to it.

593
00:29:41,865 –> 00:29:44,243
Why? I mean, this I gotta see.

594
00:29:44,326 –> 00:29:45,702
Okay, let’s go.

595
00:29:49,498 –> 00:29:52,167
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)

596
00:29:54,545 –> 00:29:55,921
What is this place?

597
00:29:56,004 –> 00:29:58,215
You know how when you humans
are really into something

598
00:29:58,298 –> 00:30:00,467
and it feels like you’re in another place?

599
00:30:00,551 –> 00:30:02,761
Feels like you’re in the zone, right?

600
00:30:02,845 –> 00:30:04,638
-JOE: Yeah.
-Well, this is the zone.

601
00:30:04,721 –> 00:30:06,890
It’s the space between
the physical and spiritual.

602
00:30:06,974 –> 00:30:10,352
Wait a minute. I was here.
Today, doing my audition.

603
00:30:10,435 –> 00:30:13,480
This must be where musicians come
when they get into a flow.

604
00:30:13,564 –> 00:30:15,899
Not just musicians. Watch this.

605
00:30:15,983 –> 00:30:19,486
O, Romeo, Romeo, wherefore art thou…

606
00:30:19,903 –> 00:30:20,904
Line!

607
00:30:21,697 –> 00:30:23,240
(MACHINE WHIRRING)

608
00:30:23,699 –> 00:30:24,700
Oops.

609
00:30:24,783 –> 00:30:25,784
Check this out.

610
00:30:25,868 –> 00:30:28,203
I have been messing
with this team for decades.

611
00:30:29,371 –> 00:30:31,874
ANNOUNCER: And the Knicks
lose another one.

612
00:30:31,957 –> 00:30:34,376
All right. All right.
Where’s this guy you know?

613
00:30:34,459 –> 00:30:35,460
I gotta get back to my gig.

614
00:30:35,544 –> 00:30:37,880
-Okay. I mean, he’s usually down here.
-What the…

615
00:30:37,963 –> 00:30:38,964
CREATURE: (IN DEEP VOICE)
Make a trade.

616
00:30:39,047 –> 00:30:41,341
Make a trade. Make a trade.

617
00:30:41,425 –> 00:30:42,467
-What is that?
-Shh!

618
00:30:43,468 –> 00:30:45,012
-(JOE YELPS)
-Make a trade. Make a trade.

619
00:30:45,095 –> 00:30:46,096
22: Run!

620
00:30:46,180 –> 00:30:47,764
CREATURE: Make a trade,
make a trade, make a trade!

621
00:30:48,140 –> 00:30:50,642
(JOE WHIMPERING)

622
00:30:52,394 –> 00:30:54,146
(CREATURE GRUNTING)

623
00:30:55,314 –> 00:30:56,607
(BELL CLANGS)

624
00:30:57,649 –> 00:30:59,735
(FOLK ROCK MUSIC PLAYING)

625
00:31:06,575 –> 00:31:09,203
Oh! Ahoy there, fellow astral travelers.

626
00:31:09,286 –> 00:31:11,038
Good to see you again, 22.

627
00:31:11,705 –> 00:31:13,207
Moonwind, how are ya?

628
00:31:13,290 –> 00:31:14,958
On the brink of madness,
thanks for asking.

629
00:31:15,042 –> 00:31:16,126
Hey, got a request for you.

630
00:31:16,210 –> 00:31:18,629
Uh, yeah.
I’m trying to get back to my body.

631
00:31:18,712 –> 00:31:19,838
Can you help me?

632
00:31:19,922 –> 00:31:21,423
That’s what we do.

633
00:31:21,507 –> 00:31:23,425
We are the mystics without borders.

634
00:31:23,509 –> 00:31:26,470
Devoted to helping
the lost souls of Earth find their way.

635
00:31:26,553 –> 00:31:28,388
I’m Moonwind Stardancer at your service.

636
00:31:28,472 –> 00:31:30,724
That’s Windstar Dreamermoon,
Dancerstar Windmoon,

637
00:31:30,807 –> 00:31:32,142
and that’s Dreamerwind Dreamerdreamer.

638
00:31:32,226 –> 00:31:33,435
These weirdos are going
to help me get back?

639
00:31:33,519 –> 00:31:34,520
Just wait.

640
00:31:35,020 –> 00:31:37,272
DANCERSTAR:
Let’s get this lost soul back home.

641
00:31:38,106 –> 00:31:39,900
CREATURE: Make a trade.

642
00:31:39,983 –> 00:31:41,902
Make a trade. Make a trade.

643
00:31:41,985 –> 00:31:42,986
Poor fellow.

644
00:31:43,403 –> 00:31:46,365
MOONWIND: Some people just can’t let go
of their own anxieties and obsessions,

645
00:31:46,448 –> 00:31:48,575
leaving them lost
and disconnected from life.

646
00:31:48,659 –> 00:31:50,494
-(PLAYING FOLK MUSIC)
-And this is the result.

647
00:31:50,577 –> 00:31:52,371
CREATURE: Make a trade. Make a trade.

648
00:31:52,454 –> 00:31:54,206
Make a trade. Make a trade.

649
00:31:54,289 –> 00:31:56,166
(IN NORMAL VOICE) Make a trade?

650
00:31:56,250 –> 00:31:58,001
Looks like another hedge fund manager.

651
00:31:58,085 –> 00:32:01,797
Now, to reconnect to your earthly body.

652
00:32:05,717 –> 00:32:08,011
HEDGE FUND MANAGER: Whoa. That’s me.

653
00:32:08,387 –> 00:32:09,429
Thank you.

654
00:32:14,184 –> 00:32:16,270
What am I doing with my life?

655
00:32:18,355 –> 00:32:21,567
I’m alive! I’m alive! Free yourselves!

656
00:32:21,650 –> 00:32:23,777
(LAUGHS) It’s beautiful!

657
00:32:23,861 –> 00:32:26,071
Whoa. He got back just like that?

658
00:32:26,154 –> 00:32:28,740
So this is all I had to do
to get back to my body?

659
00:32:30,951 –> 00:32:33,287
-(GASPS)
-Egads, man!

660
00:32:33,370 –> 00:32:35,289
Joe, are you dead?

661
00:32:35,372 –> 00:32:37,749
No, no. Well, not yet.

662
00:32:37,833 –> 00:32:38,834
Can you help me get back?

663
00:32:38,917 –> 00:32:42,713
We’ve never connected an untethered soul
back to its body before.

664
00:32:42,796 –> 00:32:46,466
But perhaps if we travel to a thin spot…

665
00:32:46,550 –> 00:32:47,634
Yes! All aboard!

666
00:32:47,968 –> 00:32:49,761
Anchors away!

667
00:32:49,845 –> 00:32:50,846
(BELL CLANGS)

668
00:32:50,929 –> 00:32:52,931
(FOLK ROCK MUSIC PLAYING)

669
00:32:59,104 –> 00:33:01,899
So if your souls are here,
where are your bodies?

670
00:33:01,982 –> 00:33:03,567
Well, on Earth, of course.

671
00:33:03,650 –> 00:33:05,402
My body is in a trance in Palawan.

672
00:33:05,485 –> 00:33:07,821
I’m playing the Saraswati veena in Tibet.

673
00:33:07,905 –> 00:33:10,365
I’m a shamanic healer
meditating in Berkeley, California.

674
00:33:10,449 –> 00:33:13,243
Mm-hmm. And let me guess,
you’re drumming, chanting, and meditating?

675
00:33:13,327 –> 00:33:14,870
Yes. Something like that.

676
00:33:14,953 –> 00:33:16,788
(UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY)

677
00:33:18,624 –> 00:33:20,959
I’m in New York City,
on the corner of 14th and 7th.

678
00:33:21,126 –> 00:33:22,878
Oh, yeah, that’s right up
from Tony Tony Tonios.

679
00:33:23,045 –> 00:33:24,379
Yes, precisely.

680
00:33:24,546 –> 00:33:26,757
And what about you?
I thought you hated Earth.

681
00:33:26,924 –> 00:33:28,133
Yeah, I’m not stuck with a body.

682
00:33:28,217 –> 00:33:29,801
So I can go wherever I want.

683
00:33:29,968 –> 00:33:31,428
I’m a nobody, get it?

684
00:33:31,595 –> 00:33:35,140
We mystics meet in this glorious landscape
every Tuesday.

685
00:33:35,224 –> 00:33:37,309
(CREATURES GRUMBLING)

686
00:33:40,979 –> 00:33:43,273
So many of them. Sad.

687
00:33:43,440 –> 00:33:45,943
You know,
lost souls are not that different

688
00:33:46,026 –> 00:33:47,277
from those in the zone.

689
00:33:47,444 –> 00:33:49,530
-What?
-The zone is enjoyable,

690
00:33:49,696 –> 00:33:53,784
but when that joy becomes an obsession,
one becomes disconnected from life.

691
00:33:53,867 –> 00:33:54,868
SOUL: (DISTORTED) Gotta find it.

692
00:33:54,952 –> 00:33:56,870
Gotta find it. Gotta find it.

693
00:33:57,955 –> 00:34:00,415
For a time, I was a lost soul myself.

694
00:34:00,582 –> 00:34:02,417
-Really?
-Tetris.

695
00:34:02,501 –> 00:34:04,711
(FOLK ROCK MUSIC CONTINUES PLAYING)

696
00:34:07,881 –> 00:34:09,007
MOONWIND: There you are.

697
00:34:09,091 –> 00:34:11,134
We’ll have you back in no time.

698
00:34:15,264 –> 00:34:17,182
Now, since you don’t have
a connection to your body,

699
00:34:17,266 –> 00:34:21,436
you will have to tune back
into your physical surroundings.

700
00:34:24,439 –> 00:34:25,524
Close your eyes.

701
00:34:25,607 –> 00:34:28,610
Breathe into your crown chakra.

702
00:34:28,694 –> 00:34:30,821
(FOLK MUSIC PLAYING)

703
00:34:31,822 –> 00:34:33,532
Do we really need all this?

704
00:34:33,699 –> 00:34:35,534
-Yes!
-(SIGHS)

705
00:34:36,702 –> 00:34:38,871
Do you have a piano on board?
I could focus with that.

706
00:34:38,954 –> 00:34:41,290
No pianos, Joe. You must focus.

707
00:34:41,582 –> 00:34:43,458
(WHISPERS) Imagine silence.

708
00:34:43,542 –> 00:34:45,002
Shh.

709
00:34:45,919 –> 00:34:50,090
Now, concentrate on where your body is.

710
00:34:50,257 –> 00:34:52,217
Listen for cues.

711
00:35:02,769 –> 00:35:04,104
(CAR HORNS HONKING)

712
00:35:04,188 –> 00:35:06,148
That’s it. You’re doing it.

713
00:35:09,067 –> 00:35:10,861
No peeking.
Maintain your meditative state

714
00:35:10,944 –> 00:35:11,987
or you’ll break the connection.

715
00:35:12,529 –> 00:35:17,492
Now, see if you can smell
and feel where your body is.

716
00:35:18,118 –> 00:35:21,455
-(EKG BEEPING)
-I hear a heart monitor.

717
00:35:23,540 –> 00:35:26,752
I can smell hand sanitizer.

718
00:35:26,919 –> 00:35:29,463
MOONWIND: Yes. Yes! Good.

719
00:35:29,546 –> 00:35:31,757
JOE: I think I can feel my feet.

720
00:35:32,382 –> 00:35:34,134
Hmm. I feel fur.

721
00:35:34,676 –> 00:35:36,220
WOMAN: Did you find a next of kin?

722
00:35:36,303 –> 00:35:38,514
JOE: (WEAKLY) I feel fur.

723
00:35:38,597 –> 00:35:39,640
Did you hear that?

724
00:35:39,723 –> 00:35:41,808
Oh, the therapy cat is working.

725
00:35:42,309 –> 00:35:44,603
Am I close? When can I jump in?

726
00:35:44,770 –> 00:35:46,146
Look! There I am.

727
00:35:46,688 –> 00:35:47,814
There I am.

728
00:35:47,898 –> 00:35:49,900
-(BEEPING RAPIDLY)
-His heart rate is increasing.

729
00:35:49,983 –> 00:35:50,984
I’ll get the doctor.

730
00:35:51,068 –> 00:35:52,277
Mr. Mittens, you stay right there.

731
00:35:52,361 –> 00:35:53,612
-What are we waiting for?
-No, Joe, don’t rush this.

732
00:35:53,695 –> 00:35:55,572
-It’s not the right time.
-JOE: No, it’s my time.

733
00:35:55,656 –> 00:35:56,823
22: Wait, not me!

734
00:35:56,907 –> 00:35:58,450
(JOE SCREAMING)

735
00:36:01,370 –> 00:36:02,913
(WHISTLING JAUNTY TUNE)

736
00:36:02,996 –> 00:36:05,123
(JOE AND 22 SCREAMING)

737
00:36:11,630 –> 00:36:13,674
(EKG BEEPING STEADILY)

738
00:36:13,757 –> 00:36:17,010
JOE: (CHUCKLES) I did it.
I did it! I’m back.

739
00:36:17,094 –> 00:36:18,637
(JOE LAUGHS)

740
00:36:18,720 –> 00:36:19,763
What the…

741
00:36:21,390 –> 00:36:22,391
No.

742
00:36:23,684 –> 00:36:25,978
No. No. No.

743
00:36:26,144 –> 00:36:27,479
I’m in the cat?

744
00:36:27,646 –> 00:36:29,356
Wait a minute. If I’m in here, then who…

745
00:36:29,439 –> 00:36:31,483
22: (GROANS) What?
JOE: You’re in my body!

746
00:36:31,567 –> 00:36:33,694
-22: You’re in the cat?
-Wait, wait, that’s my body.

747
00:36:33,777 –> 00:36:36,530
-22: I’m in a body! No!
-Why are you in my body?

748
00:36:36,738 –> 00:36:38,365
I don’t wanna be a cat. I hate cats!

749
00:36:38,532 –> 00:36:39,616
22: Oh, it’s disgusting.

750
00:36:39,700 –> 00:36:41,368
That Moonwind guy, he messed this up.

751
00:36:42,327 –> 00:36:44,580
Doc, you gotta help me.
That’s my body, but I’m trapped…

752
00:36:44,663 –> 00:36:46,498
(MEOWING)

753
00:36:47,875 –> 00:36:49,626
Oh, no, they can’t understand me.

754
00:36:49,710 –> 00:36:51,461
They think you’re me. You gotta try.

755
00:36:51,545 –> 00:36:53,964
(CLEARS THROAT)
Miss Doctor, we have a problem.

756
00:36:54,047 –> 00:36:56,508
(IN JOE’S VOICE) I’m an unborn soul
and I wanna stay at the You Seminar.

757
00:36:56,592 –> 00:36:58,427
Yes, well, that drug doesn’t
seem to be working at all.

758
00:36:58,510 –> 00:36:59,678
22: (IN NORMAL VOICE)
No, no, no, you don’t understand.

759
00:36:59,761 –> 00:37:00,762
-I’m not Mr. Gardner.
-JOE: Shh!

760
00:37:00,846 –> 00:37:01,972
They’re gonna think you’re nuts.

761
00:37:02,055 –> 00:37:03,140
I mean, that I’m nuts.

762
00:37:03,223 –> 00:37:04,308
Oh, how did this happen?

763
00:37:04,391 –> 00:37:06,685
I fell into your body because
it doesn’t have a soul.

764
00:37:06,768 –> 00:37:08,395
Then why am I in a cat?

765
00:37:08,478 –> 00:37:09,938
I don’t know!

766
00:37:11,064 –> 00:37:12,274
(MR. MITTENS MEOWS)

767
00:37:12,357 –> 00:37:14,651
Is there anyone we can call, Mr. Gardner?

768
00:37:14,735 –> 00:37:16,278
A next of kin or friend?

769
00:37:16,445 –> 00:37:18,363
-Tell her no.
-Uh, no.

770
00:37:18,530 –> 00:37:19,698
Can you tell me what day it is?

771
00:37:19,865 –> 00:37:21,116
It’s the worst day of my life.

772
00:37:21,200 –> 00:37:22,659
I don’t wanna be here. I hate Earth.

773
00:37:22,826 –> 00:37:24,578
Tell you what.
We’re going to keep you here

774
00:37:24,661 –> 00:37:26,371
for observation. Just for a bit.

775
00:37:26,538 –> 00:37:28,624
Perhaps our therapy cat can go
to his next appointment.

776
00:37:28,707 –> 00:37:29,958
-(SNARLS)
-(GASPS) Okay. Okay.

777
00:37:30,042 –> 00:37:32,044
-You gotta talk to her.
-(SIGHS) Okay.

778
00:37:32,127 –> 00:37:34,546
Miss Doctor,
this body’s soul is in this cat.

779
00:37:34,630 –> 00:37:35,631
Stop talking.

780
00:37:35,714 –> 00:37:37,007
So naturally, he wants to stay close.

781
00:37:37,174 –> 00:37:39,301
Uh, keep the cat. Just get some rest.

782
00:37:39,384 –> 00:37:40,552
A lot of it. Okay?

783
00:37:40,636 –> 00:37:42,763
I’ll come get Mr. Mittens in ten minutes.

784
00:37:43,263 –> 00:37:44,556
Ten minutes? We gotta get outta here.

785
00:37:44,640 –> 00:37:47,518
No way! I am not moving!

786
00:37:47,684 –> 00:37:50,938
I can’t believe I’m in a body
on this hellish planet.

787
00:37:51,104 –> 00:37:52,981
I have bendy meat sticks.

788
00:37:53,065 –> 00:37:55,901
I can feel myself feeling myself. (GAGS)

789
00:37:55,984 –> 00:37:58,111
Hey! Focus! Listen to me.

790
00:37:58,195 –> 00:37:59,863
We gotta get out of here
before they take me away.

791
00:38:00,030 –> 00:38:01,990
Take you away? You’re gonna leave me?

792
00:38:02,157 –> 00:38:03,742
No way! That’s my body you’re in.

793
00:38:03,825 –> 00:38:05,118
Okay, do you think you can walk?

794
00:38:05,285 –> 00:38:06,411
I don’t know!

795
00:38:06,495 –> 00:38:08,997
I failed Body Test Drive, like, 436 times.

796
00:38:09,164 –> 00:38:10,666
But will you try?

797
00:38:13,502 –> 00:38:16,463
Okay. Gotta find Moonwind,
he can fix this.

798
00:38:17,756 –> 00:38:19,383
I’m a cat. I can make this.

799
00:38:21,718 –> 00:38:23,720
(WHIMSICAL JAZZ MUSIC PLAYING)

800
00:38:25,347 –> 00:38:27,349
Okay, come on, you’re doing great.

801
00:38:27,432 –> 00:38:29,726
-Keep going. Keep going.
-(22 YELPS, GRUNTS)

802
00:38:29,810 –> 00:38:31,645
22: I’m just gonna rest here for a minute.

803
00:38:31,728 –> 00:38:34,481
No, no, no, no.
They’ll be back any minute. Come on.

804
00:38:34,648 –> 00:38:36,316
Okay! (GRUNTS)

805
00:38:36,775 –> 00:38:39,194
-(WHIMPERS)
-(SHOES SQUEAKING)

806
00:38:41,738 –> 00:38:42,865
(ELEVATOR BELL DINGS)

807
00:38:46,410 –> 00:38:47,953
(GASPS)

808
00:38:48,036 –> 00:38:49,538
-In here!
-(22 GRUNTS)

809
00:38:55,669 –> 00:38:57,212
22: Whoa. (GROANS)

810
00:38:58,547 –> 00:38:59,756
JOE: Okay, good.

811
00:39:00,924 –> 00:39:03,135
Now push the down button.

812
00:39:04,136 –> 00:39:06,388
-(22 GRUNTS)
-Move your… Nope. Careful.

813
00:39:06,471 –> 00:39:07,639
Those fingers are my livelihood.

814
00:39:07,723 –> 00:39:08,932
(22 GROANS)

815
00:39:10,893 –> 00:39:11,894
-(BUTTON CLICKS)
-Ugh.

816
00:39:11,977 –> 00:39:13,770
-(ELEVATOR BELL DINGS)
-Now get in.

817
00:39:16,148 –> 00:39:17,399
22: Phew!

818
00:39:19,610 –> 00:39:20,611
22: Hmm.

819
00:39:20,694 –> 00:39:22,905
(JOE GRUNTING AND GASPING)

820
00:39:22,988 –> 00:39:24,823
-22: Hmm.
-(JOE SIGHS)

821
00:39:24,907 –> 00:39:26,366
Okay, what did Moonwind say?

822
00:39:26,450 –> 00:39:28,410
He said on the corner of 14th and 7th.

823
00:39:28,493 –> 00:39:30,537
Yeah, that’s Chelsea.
Near Jackson Square Park.

824
00:39:30,621 –> 00:39:32,289
Exactly. Wait. How do you know all that?

825
00:39:32,372 –> 00:39:33,790
It’s all in this stupid brain of yours.

826
00:39:33,874 –> 00:39:35,375
Hey, hey, hey, stay outta there.

827
00:39:35,459 –> 00:39:37,211
Oh, relax. There’s not much here.

828
00:39:37,377 –> 00:39:38,837
Jazz, jazz, more jazz.

829
00:39:38,921 –> 00:39:40,547
Oh, and someone named Lisa.
Who’s that?

830
00:39:40,631 –> 00:39:41,673
Uh, never mind.

831
00:39:41,757 –> 00:39:43,050
(ELEVATOR BELL DINGS)

832
00:39:52,643 –> 00:39:54,061
I, um…

833
00:39:54,144 –> 00:39:55,354
It’s all happening too fast, you know.

834
00:39:55,437 –> 00:39:56,688
Let’s just take a minute and, um…

835
00:39:56,772 –> 00:39:58,899
Come on, let’s go.
They could be here any second.

836
00:39:58,982 –> 00:40:00,275
(22 SIGHS)

837
00:40:00,359 –> 00:40:01,735
(CAR HORNS HONKING)

838
00:40:03,445 –> 00:40:05,155
(HELICOPTER WHIRRING)

839
00:40:05,781 –> 00:40:07,950
(NOISY CHATTER)

840
00:40:08,033 –> 00:40:09,117
(22 YELPS)

841
00:40:09,868 –> 00:40:12,162
JOE: Don’t worry, it’s okay.
Just keep walking.

842
00:40:12,246 –> 00:40:13,372
(DRILL WHIRRING)

843
00:40:13,455 –> 00:40:15,123
(BLOWING WHISTLE)

844
00:40:15,207 –> 00:40:17,376
-(SIREN WAILING)
-(TRUCK HORN BLARES)

845
00:40:17,459 –> 00:40:18,460
22: Aah!

846
00:40:18,544 –> 00:40:19,586
No, don’t stop. What are you doing?

847
00:40:19,670 –> 00:40:20,671
This is New York City.

848
00:40:20,754 –> 00:40:23,257
You don’t stop in the middle
of the street. Go, go, go.

849
00:40:23,340 –> 00:40:24,883
-(SCREAMS)
-(JOE GROANS)

850
00:40:24,967 –> 00:40:27,177
-(22 GROANING)
-(TIRES SCREECH)

851
00:40:27,553 –> 00:40:28,554
(GASPS)

852
00:40:28,637 –> 00:40:30,764
JOE: Oh, no. 22. 22!

853
00:40:32,224 –> 00:40:35,519
(PANTING) 22. Oh, no. Oh, no. 22. 22.

854
00:40:35,686 –> 00:40:37,396
22! 22!

855
00:40:43,193 –> 00:40:45,654
22, I didn’t know I had claws, okay?

856
00:40:45,821 –> 00:40:47,823
Look, I’m sorry. But come on, let’s go.

857
00:40:47,906 –> 00:40:48,907
No way.

858
00:40:48,991 –> 00:40:51,869
I am staying right here
until your stupid body dies.

859
00:40:52,035 –> 00:40:54,955
Which will happen any minute now
because your stomach is earthquaking.

860
00:40:58,375 –> 00:41:00,419
(JAZZ MUSIC PLAYING)

861
00:41:08,886 –> 00:41:10,554
Yeah, this place is worse than I thought.

862
00:41:10,637 –> 00:41:12,973
It’s loud, and bright, and…

863
00:41:13,056 –> 00:41:15,142
(SNIFFS) Hmm.
What is that in my nose?

864
00:41:15,309 –> 00:41:16,894
-That’s smell.
-(INHALES DEEPLY)

865
00:41:16,977 –> 00:41:20,063
And if you think that’s good,
just imagine what it tastes like.

866
00:41:20,480 –> 00:41:22,482
Hmm. (SUCKS TEETH)

867
00:41:22,566 –> 00:41:23,609
Go on.

868
00:41:31,742 –> 00:41:34,411
It’s so good! (SCREAMS)

869
00:41:35,454 –> 00:41:36,705
It’s, uh…

870
00:41:36,788 –> 00:41:38,498
It’s not horrible.

871
00:41:38,665 –> 00:41:40,751
Good. You can eat on the way. Let’s go.

872
00:41:41,960 –> 00:41:45,339
Or you just take a few minutes. Sure.

873
00:41:45,422 –> 00:41:47,549
(SMACKING)

874
00:41:48,050 –> 00:41:50,344
Hmm. Strange,
I don’t feel so angry anymore.

875
00:41:50,511 –> 00:41:53,096
That’s great. Ready to find Moonwind?

876
00:41:53,972 –> 00:41:54,973
Maybe.

877
00:41:55,140 –> 00:41:57,643
I’m telling you, Joe,
it’s pronounced yee-row.

878
00:41:57,726 –> 00:42:00,187
JOE: Yeah, but in New York,
we call them gyros. It’s Greek.

879
00:42:00,270 –> 00:42:01,855
No, I got in a fight
with Archimedes about this.

880
00:42:01,939 –> 00:42:02,940
He said it’s…

881
00:42:03,023 –> 00:42:04,483
-Yee-row.
-Yo-yo.

882
00:42:04,566 –> 00:42:05,776
-Yee-row.
-YOLO.

883
00:42:05,859 –> 00:42:06,860
-Yee-row.
-Sergio?

884
00:42:06,944 –> 00:42:07,945
Yee-row!

885
00:42:08,570 –> 00:42:09,738
I miss that guy.

886
00:42:09,905 –> 00:42:11,532
This is 14th and 7th.

887
00:42:13,325 –> 00:42:14,618
That’s gotta be him.

888
00:42:15,994 –> 00:42:17,496
(CAR HORN BEEPS)

889
00:42:17,579 –> 00:42:19,289
22: Moonwind, you gotta help me.

890
00:42:19,998 –> 00:42:21,083
(YELPS)

891
00:42:22,167 –> 00:42:23,961
Joe! You made it into your body.

892
00:42:24,127 –> 00:42:25,212
No, he didn’t.

893
00:42:25,295 –> 00:42:27,005
That is my body.

894
00:42:27,172 –> 00:42:28,757
You’re in a cat?

895
00:42:28,924 –> 00:42:30,092
That’s marvelous!

896
00:42:30,175 –> 00:42:31,385
Hey, Moonwimp!

897
00:42:31,468 –> 00:42:33,554
That sign won’t spin by itself, hear me?

898
00:42:33,720 –> 00:42:36,807
But, Marge, look!
I put this man’s soul in a cat.

899
00:42:36,974 –> 00:42:38,308
Who cares? And you!

900
00:42:38,475 –> 00:42:41,353
We only have room for
one weirdo here, so, scram!

901
00:42:41,520 –> 00:42:42,688
Get back to work!

902
00:42:42,855 –> 00:42:44,273
No one understands my art.

903
00:42:44,356 –> 00:42:45,357
Moonwind, listen,

904
00:42:45,440 –> 00:42:48,026
I gotta get out of here and back in there.

905
00:42:48,193 –> 00:42:49,194
Well, we’ll have to perform

906
00:42:49,278 –> 00:42:51,154
an old-fashioned astral
transmigration displacement.

907
00:42:51,238 –> 00:42:52,447
-A what?
-It’s simply a way

908
00:42:52,531 –> 00:42:53,949
to get your souls back where they belong.

909
00:42:54,032 –> 00:42:55,576
And it’s a glorious ritual, indeed,

910
00:42:55,659 –> 00:42:58,412
full of chanting, dancing,
and best of all, bongos.

911
00:42:58,579 –> 00:43:01,748
I need to be at The Half Note by 7:00,
so this needs to happen right now.

912
00:43:01,832 –> 00:43:03,417
Whoa, whoa, whoa! Not so fast.

913
00:43:03,584 –> 00:43:05,794
You must wait for another thin spot

914
00:43:05,878 –> 00:43:07,754
to open between Earth
and the astral plane.

915
00:43:07,921 –> 00:43:09,089
And that won’t occur

916
00:43:09,173 –> 00:43:11,633
until Orcus moves
into the house of Gemini.

917
00:43:11,800 –> 00:43:12,801
When is that?

918
00:43:12,885 –> 00:43:14,553
Well, the government calls it 6:30.

919
00:43:14,636 –> 00:43:15,721
Look, I’ll meet you at The Half Note.

920
00:43:15,804 –> 00:43:16,805
6:30? You serious?

921
00:43:16,889 –> 00:43:18,182
I’ll gather all
the necessary provisions…

922
00:43:18,265 –> 00:43:20,851
-I said, get out of here! Go!
-(22 SCREAMS)

923
00:43:20,934 –> 00:43:22,269
MOONWIND: See you
at The Half Note at 6:30!

924
00:43:22,352 –> 00:43:23,520
I’ll take care of everything!

925
00:43:23,604 –> 00:43:25,480
And stay away!

926
00:43:27,566 –> 00:43:29,443
(MELLOW MUSIC PLAYING)

927
00:43:33,488 –> 00:43:35,490
TERRY: Sure are a lot of Garcias in here.

928
00:43:38,493 –> 00:43:40,662
You’re out there somewhere, little soul,

929
00:43:40,746 –> 00:43:42,915
and I’m gonna find ya.

930
00:43:43,332 –> 00:43:45,334
JOE: All right, this is the last snack.

931
00:43:45,417 –> 00:43:47,419
I can barely fit into my pants as it is.

932
00:43:47,586 –> 00:43:49,379
6:30 is cutting it close. Too close.

933
00:43:49,463 –> 00:43:52,257
We gotta get back to my place
and get you cleaned up and…

934
00:43:52,341 –> 00:43:54,635
Ahh! (RETCHES, SIGHS)

935
00:43:54,718 –> 00:43:57,012
We gotta hail a cab. Hold your hand out.

936
00:43:57,179 –> 00:43:58,555
Hold it up and out.

937
00:43:59,139 –> 00:44:01,975
Man, this would be hard
even if I wasn’t wearing a hospital gown.

938
00:44:03,477 –> 00:44:04,478
(TIRES SCREECH)

939
00:44:04,561 –> 00:44:06,480
Go, go, go! Just run to that one.

940
00:44:10,442 –> 00:44:11,527
(GASPS)

941
00:44:12,611 –> 00:44:14,780
DOROTHEA: Is that Teach?

942
00:44:14,863 –> 00:44:16,490
-22: Mm, pepperoni.
-(JOE GASPS)

943
00:44:16,573 –> 00:44:18,742
(JOE AS MR. MITTENS YOWLING)

944
00:44:30,671 –> 00:44:32,089
JOE: Aah, Dorothea Williams saw me.

945
00:44:32,172 –> 00:44:34,216
What am I gonna do?
She’s gonna think I’m crazy.

946
00:44:34,383 –> 00:44:35,551
Maybe you should call her up

947
00:44:35,634 –> 00:44:37,344
and tell her that we’re not crazy.

948
00:44:37,511 –> 00:44:40,722
I’ve only been a person for an hour,
and even I know that’s a bad idea.

949
00:44:41,557 –> 00:44:44,434
JOE: I just gotta get back in my body
and really bring it tonight.

950
00:44:44,601 –> 00:44:47,229
How come this part is stinky
but this part smells fine?

951
00:44:47,396 –> 00:44:49,773
Never mind. Just put those pants on.

952
00:44:49,940 –> 00:44:51,149
Sheesh, I can’t believe I’ve been

953
00:44:51,233 –> 00:44:52,484
walking around in this city
with no pants on.

954
00:44:52,568 –> 00:44:54,069
22: I don’t even wanna be here, remember?

955
00:44:54,152 –> 00:44:55,612
I don’t want you here either. I just…

956
00:44:55,696 –> 00:44:57,906
I just wanna get back to my body,

957
00:44:58,073 –> 00:45:01,201
then get back to the (YAWNS) club.

958
00:45:01,285 –> 00:45:02,828
-(SNORING)
-What’s the matter with you?

959
00:45:02,911 –> 00:45:05,873
(SLEEPILY) Uh… I don’t know.
It’s the sun. It’s just so…

960
00:45:05,956 –> 00:45:07,457
-(YAWNS)
-(CELL PHONE VIBRATES)

961
00:45:07,541 –> 00:45:08,542
JOE: My phone!

962
00:45:08,625 –> 00:45:10,169
22: Um… Okay, your clothes
are rumbling again.

963
00:45:10,252 –> 00:45:11,503
(JAZZ MUSIC RINGTONE PLAYING)

964
00:45:11,587 –> 00:45:13,714
Curley! Uh… No, no.

965
00:45:15,465 –> 00:45:16,758
(GRUNTING)

966
00:45:18,886 –> 00:45:19,928
Oops.

967
00:45:21,805 –> 00:45:23,515
-(CELL PHONE VIBRATES)
-(GASPS)

968
00:45:24,474 –> 00:45:27,269
CURLEY: Hey, Mr. G, it’s Curley.
Um… (SIGHS)

969
00:45:27,352 –> 00:45:28,562
I hope you’re doin’ okay.

970
00:45:28,729 –> 00:45:32,441
Dorothea freaked out when she saw you,
and she called this other guy, Robert.

971
00:45:32,608 –> 00:45:34,026
He’s got the gig now. I’m sorry.

972
00:45:34,109 –> 00:45:35,611
-No, no, no.
-(CURLEY SIGHS)

973
00:45:35,694 –> 00:45:36,695
CURLEY: Look, honestly,

974
00:45:36,778 –> 00:45:39,489
your class was the only reason
I went to school at all.

975
00:45:39,656 –> 00:45:41,241
Like, I owe you a lot.

976
00:45:41,325 –> 00:45:42,451
So, here’s the plan.

977
00:45:42,534 –> 00:45:44,077
Clean yourself up, put on a killer suit,

978
00:45:44,161 –> 00:45:45,787
and get to the club early.

979
00:45:45,954 –> 00:45:47,831
I’m gonna try and talk to her.

980
00:45:47,998 –> 00:45:50,918
Just make sure you show up
looking like a million bucks, all right?

981
00:45:51,460 –> 00:45:53,337
I hope I see you, man. All right. Peace.

982
00:45:53,420 –> 00:45:55,297
Oh! I can get the gig back, 22.

983
00:45:55,380 –> 00:45:56,673
I need your help. I have a suit.

984
00:45:57,007 –> 00:45:58,133
I’m gonna need you to try it on.

985
00:45:58,217 –> 00:45:59,218
22: No, no, no.

986
00:45:59,301 –> 00:46:00,886
JOE: And then I can line
my hair up a little bit,

987
00:46:00,969 –> 00:46:03,180
-and I can…
-22: Nope. No way, no how.

988
00:46:03,347 –> 00:46:04,473
-22!
-(KNOCK ON DOOR)

989
00:46:04,556 –> 00:46:05,557
(JOE GASPS)

990
00:46:08,060 –> 00:46:09,603
-GIRL: Mr. Gardner?
-Ah!

991
00:46:09,686 –> 00:46:11,146
It’s Connie. She’s here for her lesson.

992
00:46:11,230 –> 00:46:12,940
-What do I do?
-CONNIE: I can hear you!

993
00:46:13,106 –> 00:46:14,608
Just tell her that you can’t do it today.

994
00:46:15,359 –> 00:46:16,360
22: Hi, Connie.

995
00:46:16,443 –> 00:46:17,528
Sorry, but Joe can’t do it today.

996
00:46:17,611 –> 00:46:18,737
JOE: You’re Joe!
22: I mean, me.

997
00:46:18,820 –> 00:46:19,988
Me can’t do it today.

998
00:46:20,072 –> 00:46:21,698
JOE: Good. Now let’s go
check out that suit.

999
00:46:21,782 –> 00:46:23,867
CONNIE: I came to tell you that I quit.

1000
00:46:24,034 –> 00:46:25,035
-22: Quit?
-(JOE GROANS)

1001
00:46:25,118 –> 00:46:27,079
We don’t have time for this.
The suit is in the closet.

1002
00:46:27,162 –> 00:46:29,957
CONNIE: Band is a stupid waste of time.

1003
00:46:30,123 –> 00:46:31,250
This kid is talking sense.

1004
00:46:31,416 –> 00:46:32,417
JOE: What are you doing?

1005
00:46:35,254 –> 00:46:37,506
Here, I quit. I think jazz is pointless.

1006
00:46:37,589 –> 00:46:39,716
Oh, yeah, jazz is definitely pointless.

1007
00:46:39,800 –> 00:46:40,801
JOE: Hey!

1008
00:46:40,884 –> 00:46:42,928
In fact, all of school is a waste of time.

1009
00:46:44,763 –> 00:46:47,391
Of course. Like my mentor,
George Orwell, used to say,

1010
00:46:47,474 –> 00:46:48,725
“State sponsored education

1011
00:46:48,809 –> 00:46:51,353
“is like the rattling of a stick
inside a swill bucket.”

1012
00:46:51,436 –> 00:46:52,563
Yeah!

1013
00:46:52,729 –> 00:46:54,815
The ruling class’s core
curriculum stifles dissent.

1014
00:46:54,898 –> 00:46:56,233
It’s the oldest trick in the book.

1015
00:46:56,316 –> 00:46:57,317
What are you talkin’ about?

1016
00:46:57,401 –> 00:46:58,443
She doesn’t care about any of that.

1017
00:46:58,527 –> 00:47:00,445
I’ve been saying that
since the third grade.

1018
00:47:00,529 –> 00:47:02,447
You know, you seem really smart.

1019
00:47:02,614 –> 00:47:04,491
What is your position on pizza?

1020
00:47:04,575 –> 00:47:07,119
-Uh, I like it?
-Me, too!

1021
00:47:07,202 –> 00:47:09,162
What are you doing? (GRUNTS)

1022
00:47:09,246 –> 00:47:10,789
I’d rather hang with Connie.

1023
00:47:11,290 –> 00:47:13,000
What? Come back here! You open this…

1024
00:47:13,083 –> 00:47:14,835
(JOE AS MR. MITTENS YOWLING)

1025
00:47:15,294 –> 00:47:17,754
Um, I think your cat wants to get out.

1026
00:47:17,838 –> 00:47:19,131
Ugh, he thinks he knows everything.

1027
00:47:19,298 –> 00:47:21,091
JOE: 22! Don’t you walk away from me.

1028
00:47:21,175 –> 00:47:22,176
Come here right now.

1029
00:47:22,259 –> 00:47:24,136
I’m gonna go in
and I’mma scratch up the sofa.

1030
00:47:24,303 –> 00:47:25,554
Oh, wait a minute, that’s my sofa.

1031
00:47:25,721 –> 00:47:27,264
You really got things figured out, Connie.

1032
00:47:27,347 –> 00:47:30,434
I’d better give this back.
It belongs to the school.

1033
00:47:30,517 –> 00:47:31,560
Sure.

1034
00:47:31,643 –> 00:47:33,061
You know, I really am glad
there’s someone else

1035
00:47:33,145 –> 00:47:34,688
who sees how ridiculous this place is.

1036
00:47:34,771 –> 00:47:36,356
You’re right to quit.
I learned about quitting…

1037
00:47:36,440 –> 00:47:37,566
You know what, Mr. G?

1038
00:47:37,649 –> 00:47:39,276
I was practicing this one thing yesterday

1039
00:47:39,359 –> 00:47:42,946
and maybe you can listen to it
and tell me to quit after, okay?

1040
00:47:44,072 –> 00:47:46,116
(PLAYING TUNE)

1041
00:47:46,200 –> 00:47:47,993
Uh, okay.

1042
00:47:53,874 –> 00:47:55,876
(PLAYING IMPROVISED JAZZ TUNE)

1043
00:48:10,015 –> 00:48:11,016
(THUD)

1044
00:48:18,649 –> 00:48:21,652
-(EXHALES DEEPLY)
-Wow. You really love this.

1045
00:48:22,486 –> 00:48:23,695
Yeah.

1046
00:48:24,488 –> 00:48:27,324
So, maybe I’d better stick with it?

1047
00:48:27,824 –> 00:48:28,909
Yeah.

1048
00:48:29,284 –> 00:48:30,494
CONNIE: Bye, Mr. G.

1049
00:48:30,577 –> 00:48:31,995
See you next week!

1050
00:48:32,162 –> 00:48:33,539
JOE: 22!

1051
00:48:34,581 –> 00:48:37,042
-(JOE GRUNTS)
-So, Connie came here to quit,

1052
00:48:37,125 –> 00:48:38,126
but then she didn’t.

1053
00:48:38,210 –> 00:48:39,628
22, forget about that. Listen.

1054
00:48:39,711 –> 00:48:41,713
I need to know this, Joe.
Why didn’t she quit?

1055
00:48:41,880 –> 00:48:42,965
Because she loves to play.

1056
00:48:43,048 –> 00:48:46,552
She might say she hates everything,
but trombone is her thing.

1057
00:48:46,718 –> 00:48:47,886
She’s good at it.

1058
00:48:47,970 –> 00:48:50,305
Maybe trombone is her spark, I don’t know.

1059
00:48:50,472 –> 00:48:54,017
Please. If I’m gonna get this gig back,
I need your help.

1060
00:48:54,685 –> 00:48:55,686
Okay.

1061
00:48:56,061 –> 00:48:57,062
Really?

1062
00:48:57,145 –> 00:49:00,190
I’ll help you,
but I wanna try a few things.

1063
00:49:00,274 –> 00:49:01,400
‘Cause I don’t know,

1064
00:49:01,483 –> 00:49:04,736
some of it’s not as boring
as it is at the You Seminar,

1065
00:49:04,903 –> 00:49:06,822
and if Connie can find
something she loves here,

1066
00:49:06,905 –> 00:49:08,240
maybe I can, too.

1067
00:49:08,323 –> 00:49:10,826
-Great!
-So, what do we do first?

1068
00:49:12,870 –> 00:49:14,121
(22 SCREAMING)

1069
00:49:14,204 –> 00:49:15,789
-22: This water hurts!
-It’s okay.

1070
00:49:15,873 –> 00:49:17,499
You just have to turn the other knob.

1071
00:49:17,583 –> 00:49:18,667
22: Oh, okay, that’s better.

1072
00:49:18,750 –> 00:49:19,918
And I wouldn’t be mad

1073
00:49:20,002 –> 00:49:22,087
if you put a little lotion
on me when you’re done.

1074
00:49:22,421 –> 00:49:23,797
(LIQUID SQUIRTING)

1075
00:49:23,881 –> 00:49:25,215
(MUFFLED RATTLING)

1076
00:49:26,884 –> 00:49:28,677
22: I washed your butt for you.

1077
00:49:29,928 –> 00:49:31,805
Ah! (SPITS) Spicy! Spicy!

1078
00:49:34,141 –> 00:49:36,059
(GRUNTS, YELPS)

1079
00:49:36,143 –> 00:49:37,144
(THUD)

1080
00:49:37,811 –> 00:49:39,980
You five will be insecure.

1081
00:49:40,147 –> 00:49:42,774
And you 12 will be self-absorbed.

1082
00:49:42,941 –> 00:49:45,444
We really should stop sending
so many through that pavilion.

1083
00:49:45,611 –> 00:49:46,612
TERRY: Found him!

1084
00:49:46,695 –> 00:49:47,696
See that, everybody?

1085
00:49:47,779 –> 00:49:49,114
Who figured out why the count’s off?

1086
00:49:49,198 –> 00:49:50,199
That’s right, Terry did.

1087
00:49:50,282 –> 00:49:51,325
It’s Terrytime.

1088
00:49:51,491 –> 00:49:53,744
-Wow. Nice work.
-Well, who is it?

1089
00:49:53,911 –> 00:49:55,329
Right. (CLEARS THROAT)

1090
00:49:55,412 –> 00:49:58,207
Uh… Joe Gardner is his name.

1091
00:49:58,373 –> 00:50:00,292
Looks like he’s back down on Earth.

1092
00:50:00,375 –> 00:50:01,376
That’s not good.

1093
00:50:01,460 –> 00:50:02,961
That… That’s the mentor
we set up with 22.

1094
00:50:03,128 –> 00:50:05,422
All right, all right.
Easy on the hysterics.

1095
00:50:05,589 –> 00:50:08,383
Terry’s got this under control.
I’ll handle it.

1096
00:50:08,467 –> 00:50:09,468
How?

1097
00:50:09,551 –> 00:50:10,552
I’ll go down there and get him.

1098
00:50:10,636 –> 00:50:11,970
Set the count right, lickety-split.

1099
00:50:12,054 –> 00:50:14,014
Okay, whoa.
Are you sure that’s a good idea?

1100
00:50:14,097 –> 00:50:16,350
Look, you all are the ones who beefed it.

1101
00:50:16,433 –> 00:50:17,976
I’m trying to un-beef it.

1102
00:50:18,477 –> 00:50:19,978
But you cannot be seen.

1103
00:50:20,145 –> 00:50:21,355
By anyone.

1104
00:50:21,438 –> 00:50:24,525
Don’t worry. I’ll make sure
no one else sees me.

1105
00:50:24,691 –> 00:50:27,653
I’ll move among the shadows, like a ninja.

1106
00:50:27,819 –> 00:50:30,155
Please, just do it quickly and quietly.

1107
00:50:30,322 –> 00:50:33,242
And also quickly. And quietly as well.

1108
00:50:36,828 –> 00:50:39,831
This won’t be a disaster, that’s for sure.

1109
00:50:40,832 –> 00:50:44,378
Mm. Trusty old brown suit.
Still a perfect fit.

1110
00:50:44,545 –> 00:50:46,547
It’s a little tight in the back-here part.

1111
00:50:46,713 –> 00:50:48,507
JOE: It’ll loosen. Sit down.

1112
00:50:49,925 –> 00:50:50,926
I’m a cat.

1113
00:50:52,219 –> 00:50:53,262
I’ll do it.

1114
00:50:53,345 –> 00:50:54,471
You couldn’t call an elevator, remember?

1115
00:50:54,555 –> 00:50:57,766
No way. I just need to line me up.
Now be still.

1116
00:50:58,725 –> 00:51:00,310
(WHIRRING)

1117
00:51:00,602 –> 00:51:02,855
Uh, it’s like a little tiny chainsaw.

1118
00:51:03,021 –> 00:51:05,190
-Don’t move.
-I’m not moving. You’re moving.

1119
00:51:06,275 –> 00:51:08,277
(CONTINUES WHIRRING)

1120
00:51:10,737 –> 00:51:12,072
-(JOE WHIMPERS)
-(22 YELPS)

1121
00:51:13,824 –> 00:51:15,158
(GASPS) Oh, no!

1122
00:51:15,242 –> 00:51:16,368
Don’t worry, I’m okay.

1123
00:51:16,451 –> 00:51:19,329
Oh, no, no, no! My hair!
My hair is not okay!

1124
00:51:19,413 –> 00:51:20,747
This is a disaster!

1125
00:51:21,164 –> 00:51:22,916
(GASPS) We gotta fix this. Right now.

1126
00:51:23,083 –> 00:51:25,335
-Okay. How?
-We gotta go see Dez.

1127
00:51:25,502 –> 00:51:27,421
Great. Who’s Dez?

1128
00:51:27,588 –> 00:51:28,922
MAN: Yo, Ian, man, how you get

1129
00:51:29,006 –> 00:51:30,465
that big peanut head?
What happened to you?

1130
00:51:30,632 –> 00:51:33,510
IAN: Man, shut up, man.
You know I’m sensitive about that.

1131
00:51:33,677 –> 00:51:35,053
JOE: Dez is the guy in the back.

1132
00:51:35,137 –> 00:51:36,180
He can fix this.

1133
00:51:36,346 –> 00:51:37,681
Talk about havin’ a spark.

1134
00:51:37,764 –> 00:51:39,308
This guy was born to be a barber.

1135
00:51:39,516 –> 00:51:42,102
But I can’t pass for you
in front of all your friends.

1136
00:51:42,269 –> 00:51:43,812
Dez is the only one that I talk to.

1137
00:51:43,896 –> 00:51:45,314
We usually talk about jazz,

1138
00:51:45,480 –> 00:51:48,275
but this time, just sit there,
get the cut, and get out.

1139
00:51:48,358 –> 00:51:50,527
-(INDISTINCT CHATTER)
-(HIP-HOP MUSIC PLAYING)

1140
00:51:51,945 –> 00:51:53,822
Hey, Joe. What are you
doing here on a weekday?

1141
00:51:53,906 –> 00:51:56,033
You didn’t call for an appointment, man.
It’s gonna be a while.

1142
00:51:56,408 –> 00:51:58,952
Ah, I was afraid of this.
Go ahead and sit down.

1143
00:51:59,411 –> 00:52:00,996
-(ALL EXCLAIM)
-Oh, my Lord.

1144
00:52:01,079 –> 00:52:02,414
You gotta wait, son.
This is an emergency.

1145
00:52:02,581 –> 00:52:03,874
What? That ain’t cool, Dez.

1146
00:52:04,041 –> 00:52:05,334
You could always let Harold cut your hair.

1147
00:52:05,417 –> 00:52:06,793
His chair’s wide open.

1148
00:52:07,294 –> 00:52:08,879
Nah. I can wait.

1149
00:52:09,046 –> 00:52:11,215
Joe, get your butt in this chair now.

1150
00:52:14,009 –> 00:52:15,552
Should I even ask you how this happened?

1151
00:52:15,719 –> 00:52:17,471
-The cat did it.
-Stop sounding insane.

1152
00:52:17,638 –> 00:52:19,598
I mean, um, I was distracted

1153
00:52:19,681 –> 00:52:21,433
getting ready to play with
Dorothea Williams tonight.

1154
00:52:21,600 –> 00:52:24,061
Dorothea Williams?
That’s big time, Joe.

1155
00:52:24,144 –> 00:52:26,021
Congratulations!

1156
00:52:26,188 –> 00:52:28,023
Joe ain’t getting no gig, Dez.

1157
00:52:28,106 –> 00:52:30,317
You know he Mr. Close-But-No-Cigar.

1158
00:52:30,400 –> 00:52:31,610
(SIGHS) This guy.

1159
00:52:31,693 –> 00:52:33,570
Joe, ignore him. Now let’s fix you up.

1160
00:52:33,946 –> 00:52:35,155
You keeping that cat on your lap?

1161
00:52:35,322 –> 00:52:36,532
Is it okay that I do that?

1162
00:52:36,698 –> 00:52:38,784
Suit yourself. You’re the boss.

1163
00:52:39,326 –> 00:52:40,661
-I am?
-When you’re in this chair,

1164
00:52:40,744 –> 00:52:41,828
yeah, you are.

1165
00:52:42,037 –> 00:52:43,872
So can I have one of those?

1166
00:52:45,165 –> 00:52:46,667
Uh… Sure, Joe.

1167
00:52:49,461 –> 00:52:50,671
(CHUCKLES) Cool.

1168
00:52:52,714 –> 00:52:54,842
Mmm. I like being in the chair.

1169
00:52:55,008 –> 00:52:56,301
Hey, get your head in the game.

1170
00:52:56,385 –> 00:52:57,469
-(WHIRRING)
-(YELPS) Little chainsaw.

1171
00:52:57,553 –> 00:52:59,054
You need to settle down.
If you keep this…

1172
00:52:59,137 –> 00:53:00,931
(MEOWING)

1173
00:53:01,598 –> 00:53:03,141
Look, I can deal with some freaky stuff,

1174
00:53:03,308 –> 00:53:04,726
but if this cat don’t chill,

1175
00:53:04,810 –> 00:53:06,186
we’re gonna have to put it outside.

1176
00:53:06,353 –> 00:53:08,313
Well, what’s it gonna be, kitty?

1177
00:53:08,856 –> 00:53:10,065
Meow.

1178
00:53:10,232 –> 00:53:11,859
Sometimes, change is good.

1179
00:53:11,942 –> 00:53:14,111
You have been rocking
that same style for a while.

1180
00:53:14,278 –> 00:53:17,364
Well, Dez, for hundreds of years,
I’ve had no style at all.

1181
00:53:17,531 –> 00:53:19,908
-PAUL: You can say that again.
-(ALL LAUGH)

1182
00:53:20,868 –> 00:53:22,369
Mmm. But then my life changed.

1183
00:53:22,536 –> 00:53:23,579
Oh, yeah? What happened?

1184
00:53:23,745 –> 00:53:25,789
I was existing as a theoretical construct

1185
00:53:25,873 –> 00:53:27,249
in a hypothetical way station

1186
00:53:27,416 –> 00:53:28,458
between life and death.

1187
00:53:28,625 –> 00:53:29,626
I heard that.

1188
00:53:30,294 –> 00:53:32,921
22: And by the time
I got to mentor number 266,

1189
00:53:33,088 –> 00:53:36,091
I was seriously asking, like,
what is all the fuss about?

1190
00:53:36,258 –> 00:53:39,344
Like, is all this living
really worth dying for?

1191
00:53:39,428 –> 00:53:41,054
-(ALL MURMUR AGREEINGLY)
-You know what I mean?

1192
00:53:42,264 –> 00:53:45,559
I never knew you had
such an interesting education, Joe.

1193
00:53:45,726 –> 00:53:47,561
I just thought you went to music school.

1194
00:53:47,728 –> 00:53:50,522
22: (MUFFLED) And another thing,
they say you’re born to do something,

1195
00:53:50,689 –> 00:53:52,232
but how do you figure out
what that thing is?

1196
00:53:52,399 –> 00:53:54,318
I mean, what if you pick up
the wrong thing?

1197
00:53:54,401 –> 00:53:55,736
Or somebody else’s thing, you know?

1198
00:53:55,903 –> 00:53:57,613
-Then you’re stuck.
-Been there before.

1199
00:53:57,905 –> 00:53:59,156
I’ll take one of those.

1200
00:53:59,323 –> 00:54:00,824
I wouldn’t call myself stuck,

1201
00:54:00,908 –> 00:54:02,868
but I never planned on
cuttin’ heads for a livin’.

1202
00:54:03,035 –> 00:54:05,787
Wait, but you were born to be a barber,
weren’t you?

1203
00:54:05,954 –> 00:54:07,289
I wanted to be a veterinarian.

1204
00:54:07,915 –> 00:54:09,875
22: So, why didn’t you do that?

1205
00:54:10,083 –> 00:54:12,169
I was plannin’ to
when I got out of the Navy.

1206
00:54:12,336 –> 00:54:14,171
Then my daughter got sick,

1207
00:54:14,254 –> 00:54:15,714
(CHUCKLES) and barber school
is a lot cheaper

1208
00:54:15,797 –> 00:54:16,798
than veterinarian school.

1209
00:54:16,882 –> 00:54:17,925
22: Well, that’s too bad.

1210
00:54:18,008 –> 00:54:19,843
You’re stuck as a barber
and now you’re unhappy.

1211
00:54:19,927 –> 00:54:21,720
Whoa, whoa, slow your roll there, Joe.

1212
00:54:21,803 –> 00:54:23,138
I’m happy as a clam, my man.

1213
00:54:23,305 –> 00:54:26,266
Not everyone can be Charles Drew
inventing blood transfusions.

1214
00:54:26,433 –> 00:54:28,560
22: Or me, playing piano
with Dorothea Williams.

1215
00:54:28,644 –> 00:54:29,645
-I know.
-(DOOR OPENS)

1216
00:54:29,728 –> 00:54:31,271
(LAUGHS) You are not all that.

1217
00:54:31,355 –> 00:54:32,940
Anyone could play in a band
if they wanted to.

1218
00:54:33,273 –> 00:54:34,316
Don’t pay Paul any mind.

1219
00:54:34,483 –> 00:54:36,443
People like him just bring
other people down

1220
00:54:36,527 –> 00:54:38,320
so they can make themselves feel better.

1221
00:54:38,403 –> 00:54:39,988
Oh, I get it.

1222
00:54:40,155 –> 00:54:43,075
He’s just criticizing me to cover up
the pain of his own failed dreams.

1223
00:54:43,158 –> 00:54:45,035
(ALL EXCLAIM, LAUGH)

1224
00:54:45,118 –> 00:54:46,828
You cut deep, Joe.

1225
00:54:47,162 –> 00:54:50,165
I wonder why sitting in this chair
makes me want to tell you things, Dez.

1226
00:54:50,332 –> 00:54:53,544
That’s the magic of the chair.
That’s why I love this job.

1227
00:54:53,710 –> 00:54:55,963
I get to meet interesting folks like you,

1228
00:54:56,046 –> 00:54:59,174
make them happy, and make them handsome.

1229
00:54:59,341 –> 00:55:01,760
Wow! Am I crazy or do I look younger?

1230
00:55:01,927 –> 00:55:04,012
I may not have invented
blood transfusions,

1231
00:55:04,096 –> 00:55:07,599
but I am most definitely savin’ lives.

1232
00:55:08,141 –> 00:55:10,894
I don’t know about
this crazy cat guy thing, man,

1233
00:55:11,061 –> 00:55:14,982
but it is nice to finally talk to you
about something other than jazz, Joe.

1234
00:55:15,065 –> 00:55:18,151
Huh. How come we, um, never
talked about your life before?

1235
00:55:18,318 –> 00:55:19,695
You never asked.

1236
00:55:19,778 –> 00:55:21,238
But I’m glad you did this time.

1237
00:55:21,405 –> 00:55:23,407
MAN: Looking good, brother.
WOMAN: Have a great show.

1238
00:55:23,657 –> 00:55:26,201
(CHUCKLES) I grabbed
a couple of road lollies.

1239
00:55:31,582 –> 00:55:33,625
WOMAN ON PA: Dr. Charma, call 3-1-6-2.

1240
00:55:33,709 –> 00:55:35,627
(BEEPING)

1241
00:55:37,087 –> 00:55:38,380
TERRY: Mm.

1242
00:55:39,673 –> 00:55:40,674
(SNIFFS)

1243
00:55:40,757 –> 00:55:41,925
Mm-hmm. (GASPS)

1244
00:55:50,184 –> 00:55:51,185
Mm.

1245
00:55:55,814 –> 00:55:57,107
-(PIANO BLARES)
-Oh.

1246
00:55:59,193 –> 00:56:01,486
Julia Child didn’t succeed
till she was 49.

1247
00:56:01,653 –> 00:56:03,572
Hey, Paul. Here, have a lollipop.

1248
00:56:03,739 –> 00:56:05,657
PAUL: Oh, yeah, thanks. Thanks, man.

1249
00:56:05,824 –> 00:56:07,159
TERRY: There you are.

1250
00:56:08,243 –> 00:56:09,912
22: No hard feelings, right? All right.

1251
00:56:09,995 –> 00:56:10,996
Just friends.

1252
00:56:11,079 –> 00:56:12,289
Just friends goofing on each other.
All right.

1253
00:56:12,915 –> 00:56:14,291
22: Okay. Goodbye, Paul.

1254
00:56:15,042 –> 00:56:16,126
Come to Terry.

1255
00:56:17,669 –> 00:56:18,795
-(MAN GASPS)
-Gotcha!

1256
00:56:18,879 –> 00:56:19,880
(MAN SCREAMS)

1257
00:56:19,963 –> 00:56:21,423
Thought you could cheat the universe?

1258
00:56:21,507 –> 00:56:22,508
Well, you thought wrong.

1259
00:56:22,591 –> 00:56:24,885
I’m the accountant,
and I’m here to bring you in…

1260
00:56:24,968 –> 00:56:27,554
Oh, whoa… You’re not Joe Gardner.

1261
00:56:27,638 –> 00:56:28,722
(CHUCKLES AWKWARDLY)

1262
00:56:28,805 –> 00:56:29,890
My mistake.

1263
00:56:29,973 –> 00:56:33,018
We’ll just get you back into
your meat suit. (CHUCKLES)

1264
00:56:34,478 –> 00:56:35,812
-(WHIMPERING)
-There you go.

1265
00:56:35,896 –> 00:56:37,397
No harm, no foul.

1266
00:56:38,190 –> 00:56:40,359
Oh, boy. Look, uh, fella,

1267
00:56:40,526 –> 00:56:41,818
I’m thinking there’s no reason

1268
00:56:41,902 –> 00:56:43,987
we can’t keep this little
incident between us, eh?

1269
00:56:44,154 –> 00:56:46,657
Mistakes happen.
And, uh, it’s not your time.

1270
00:56:46,823 –> 00:56:48,158
(CHUCKLING) Unless you keep eating

1271
00:56:48,242 –> 00:56:50,786
those processed foods,
am I right? (LAUGHS)

1272
00:56:50,869 –> 00:56:52,329
-(FOOTSTEPS)
-(TERRY GASPS)

1273
00:56:52,412 –> 00:56:53,830
(PAUL WHIMPERING)

1274
00:56:53,914 –> 00:56:56,917
But seriously, stay away
from those processed foods.

1275
00:56:57,084 –> 00:56:58,377
(GASPS)

1276
00:57:01,672 –> 00:57:03,131
JOE: You know what,
you did all right back there.

1277
00:57:03,215 –> 00:57:04,466
How did you know how to deal with Paul?

1278
00:57:04,633 –> 00:57:06,260
22: I didn’t. I just let out the me.

1279
00:57:06,426 –> 00:57:09,638
Hey, like you said about jazz.
I was jazzing.

1280
00:57:09,721 –> 00:57:11,849
JOE: First of all,
“jazzing” is not a word.

1281
00:57:12,015 –> 00:57:15,310
And second, music and life
operate by very different rules.

1282
00:57:15,477 –> 00:57:16,603
It says take one.

1283
00:57:16,770 –> 00:57:19,147
JOE: Don’t… Or do. Okay. Fine.

1284
00:57:19,314 –> 00:57:20,649
“Man with a van.”

1285
00:57:20,732 –> 00:57:22,401
I got a few in case we need a lot of vans.

1286
00:57:22,985 –> 00:57:24,486
Uh-huh. Now, let’s get back to the plan.

1287
00:57:24,653 –> 00:57:27,114
We go to The Half Note
and wait there for Moonwind.

1288
00:57:27,281 –> 00:57:28,615
It’s around 4:00 p.m. now…

1289
00:57:28,782 –> 00:57:30,367
(LAUGHING)

1290
00:57:30,450 –> 00:57:31,451
You know what?

1291
00:57:31,535 –> 00:57:32,786
You are really getting good
at using those legs.

1292
00:57:32,870 –> 00:57:34,788
-Why don’t you try runnin’?
-(RAILS CHIMING)

1293
00:57:34,872 –> 00:57:37,457
22: Hey! I made a song. I’m jazzing.

1294
00:57:37,541 –> 00:57:39,710
JOE: Okay, enough of the jazzing
and everything like that.

1295
00:57:39,793 –> 00:57:41,253
We need to get somewhere.
Now, I…

1296
00:57:41,336 –> 00:57:43,755
-22: (LAUGHING) That tickles.
-Uh, what are you doing?

1297
00:57:43,839 –> 00:57:45,966
(22 WHOOPING, LAUGHING)

1298
00:57:46,049 –> 00:57:47,926
(WIND WHISTLING)

1299
00:57:50,846 –> 00:57:52,389
(CHUCKLES) Whoops. I got it.

1300
00:57:54,474 –> 00:57:55,475
(GRUNTS)

1301
00:57:55,726 –> 00:57:56,810
Would you hurry up?

1302
00:57:56,977 –> 00:57:58,145
Okay.

1303
00:57:58,228 –> 00:57:59,813
-(PANTS RIP)
-(PEOPLE GASP)

1304
00:57:59,897 –> 00:58:01,899
You were right.
These pants are loosening.

1305
00:58:01,982 –> 00:58:03,734
(GASPS) Oh, no, no, no.

1306
00:58:03,817 –> 00:58:05,068
Don’t let people see your butt!

1307
00:58:05,152 –> 00:58:07,279
-22: It’s your butt.
-It doesn’t matter whose butt…

1308
00:58:07,362 –> 00:58:09,072
Take off the jacket.
Tie it around your waist.

1309
00:58:09,239 –> 00:58:10,991
Quick! Cover the butt!

1310
00:58:11,158 –> 00:58:12,492
(GASPS) What are we gonna do?

1311
00:58:12,659 –> 00:58:14,369
I can’t find a tailor this late…

1312
00:58:15,537 –> 00:58:17,122
Oh, no. We’re gonna have to go to Mom’s.

1313
00:58:17,206 –> 00:58:18,207
22: Okay.

1314
00:58:18,290 –> 00:58:19,374
No, no, no, you don’t understand.

1315
00:58:19,458 –> 00:58:20,501
Mom doesn’t know about this gig.

1316
00:58:20,584 –> 00:58:21,585
And she’s not gonna like it.

1317
00:58:21,668 –> 00:58:22,669
Okay.

1318
00:58:22,753 –> 00:58:23,795
We don’t have any other choice.

1319
00:58:23,879 –> 00:58:24,880
Okay.

1320
00:58:24,963 –> 00:58:26,548
She’s the only one that can fix this.

1321
00:58:26,715 –> 00:58:28,217
-Okay.
-Stop saying “okay”!

1322
00:58:28,383 –> 00:58:30,385
We gotta catch the subway across town.
Come on.

1323
00:58:30,552 –> 00:58:32,513
Okay… Got it.

1324
00:58:34,097 –> 00:58:36,183
My mom doesn’t know
anything about the gig,

1325
00:58:36,266 –> 00:58:37,601
and I wanna keep it that way, okay?

1326
00:58:37,768 –> 00:58:39,144
Right, because she thinks
you’re a failure.

1327
00:58:39,228 –> 00:58:40,521
-What?
-I didn’t say that.

1328
00:58:40,604 –> 00:58:41,855
You did. Up here.

1329
00:58:42,022 –> 00:58:44,358
Uh, look, my mom has her own
definition of what success is,

1330
00:58:44,525 –> 00:58:46,777
and being a professional musician
isn’t it.

1331
00:58:46,944 –> 00:58:51,949
So, let me see, I need the suit fixed
for a, uh, school band recital.

1332
00:58:52,032 –> 00:58:55,577
(SIGHS) I’m not looking forward to this,
but there’s no reason she needs to know…

1333
00:58:55,744 –> 00:58:59,122
♪ We shall come around
To touch eyes again

1334
00:58:59,206 –> 00:59:01,834
♪ If love is the foundation

1335
00:59:01,917 –> 00:59:04,253
♪ If the purpose be
To recycle life

1336
00:59:04,336 –> 00:59:07,172
♪ I promise you
I’ll bring us to one

1337
00:59:07,256 –> 00:59:09,591
♪ Bleeding heart in the end now

1338
00:59:09,758 –> 00:59:12,928
♪ Though we’re apart

1339
00:59:13,303 –> 00:59:15,013
I don’t know. All the times I’ve been

1340
00:59:15,097 –> 00:59:17,766
so close to getting to my dreams,

1341
00:59:17,850 –> 00:59:19,810
(SIGHS) something always gets in the way.

1342
00:59:19,893 –> 00:59:21,019
You know what I mean?

1343
00:59:24,481 –> 00:59:26,650
♪ How true lovin’ began

1344
00:59:27,359 –> 00:59:28,527
He’s good.

1345
00:59:28,694 –> 00:59:32,447
And I’ve heard music before,
but I’ve never felt like this inside.

1346
00:59:32,614 –> 00:59:35,158
Of course, you love music now,
because you’re me. Let’s go.

1347
00:59:37,703 –> 00:59:38,829
♪ Now, love

1348
00:59:38,996 –> 00:59:39,997
Let’s go.

1349
00:59:40,873 –> 00:59:43,125
♪ Love

1350
00:59:43,750 –> 00:59:46,545
♪ Love, love

1351
00:59:46,712 –> 00:59:47,713
♪ Talkin’ about love

1352
00:59:49,631 –> 00:59:52,009
♪ Love

1353
00:59:52,092 –> 00:59:53,093
♪ Love ♪

1354
00:59:58,682 –> 01:00:00,100
Whoa! (CHUCKLES)

1355
01:00:00,184 –> 01:00:01,685
(EXCLAIMING)

1356
01:00:01,768 –> 01:00:03,020
Hey, take it easy, eh?

1357
01:00:03,187 –> 01:00:04,688
I’m sorry.

1358
01:00:05,063 –> 01:00:06,398
Don’t worry about it.

1359
01:00:06,481 –> 01:00:08,066
It’s the subway.
It does that to some people.

1360
01:00:08,233 –> 01:00:09,776
-Does what?
-It wears you down.

1361
01:00:09,943 –> 01:00:12,237
It stinks. It’s hot. It’s crowded.

1362
01:00:12,404 –> 01:00:15,657
Every day the same thing,
day in and day out.

1363
01:00:16,283 –> 01:00:18,493
But once I get on the stage tonight,

1364
01:00:18,577 –> 01:00:20,454
all my troubles are going to be fixed.

1365
01:00:20,621 –> 01:00:23,123
You’re gonna see a brand-new Joe Gardner.

1366
01:00:23,207 –> 01:00:24,833
(LOUD SLURPING)

1367
01:00:26,251 –> 01:00:27,252
Where’d you get that?

1368
01:00:27,419 –> 01:00:28,879
Under the seat. Can you believe it?

1369
01:00:28,962 –> 01:00:31,048
It’s still half-full. (GASPS)

1370
01:00:32,633 –> 01:00:34,468
JOE: All right, remember,

1371
01:00:34,551 –> 01:00:37,596
I need the suit fixed for a band recital.
Got it?

1372
01:00:39,139 –> 01:00:40,557
(LAUGHTER)

1373
01:00:41,099 –> 01:00:44,061
LULU: Joey! Oh, baby boy…
MELBA: Joey!

1374
01:00:44,144 –> 01:00:46,230
-Oh, I’m so proud of you.
-…we heard the news.

1375
01:00:46,313 –> 01:00:48,357
-(LIBBA CLEARS THROAT)
-(R&B MUSIC PLAYING)

1376
01:00:48,607 –> 01:00:49,608
Oh, crap. She knows.

1377
01:00:49,775 –> 01:00:51,318
Your momma’s in the back.

1378
01:00:51,485 –> 01:00:53,111
-You gotta go in there.
-No, I don’t want to.

1379
01:00:53,278 –> 01:00:55,614
You have to. We need the suit fixed.

1380
01:00:55,697 –> 01:00:56,990
(BREATHES DEEPLY)

1381
01:00:57,950 –> 01:00:59,826
You forgetting something, Joey?

1382
01:00:59,993 –> 01:01:01,036
-What?
-Kiss her.

1383
01:01:01,245 –> 01:01:03,372
I always kiss Melba when I see her.

1384
01:01:05,707 –> 01:01:07,125
Just do it.

1385
01:01:11,129 –> 01:01:12,756
No, no, no. Not on the lips.

1386
01:01:12,840 –> 01:01:14,883
(GASPS) Joey!
What has gotten into you, boy?

1387
01:01:14,967 –> 01:01:16,009
(LAUGHING) Let him finish.

1388
01:01:16,093 –> 01:01:17,177
LULU: Cougar. I knew it.

1389
01:01:17,344 –> 01:01:20,264
I’ll take another kiss
when you get back, Joey.

1390
01:01:20,347 –> 01:01:22,850
(R&B MUSIC CONTINUES PLAYING ON SPEAKERS)

1391
01:01:24,810 –> 01:01:27,813
So much for being done
chasing after gigs, huh?

1392
01:01:28,146 –> 01:01:31,567
I hope that cat isn’t supposed to be
some kind of peace offering.

1393
01:01:31,733 –> 01:01:32,943
(WHISPERS) Come. Come on.

1394
01:01:33,110 –> 01:01:34,194
Just say you rescued it.

1395
01:01:34,278 –> 01:01:36,655
Um, no. It’s mine. I rescued it.

1396
01:01:36,738 –> 01:01:39,032
Hmm. Too bad you can’t rescue your career.

1397
01:01:39,116 –> 01:01:40,200
Oh.

1398
01:01:40,284 –> 01:01:43,412
(SIGHS) Just ask her nicely
if she can fix my suit.

1399
01:01:43,579 –> 01:01:47,249
So, Mom, is there any way
you can fix this?

1400
01:01:47,332 –> 01:01:48,792
Whoa! I don’t need to see that.

1401
01:01:48,959 –> 01:01:51,003
I know. Embarrassing, right?

1402
01:01:51,170 –> 01:01:52,671
So, you’ll fix it?

1403
01:01:52,838 –> 01:01:53,964
-LIBBA: No.
-BOTH: What?

1404
01:01:54,047 –> 01:01:56,341
How long are you going
to keep doing this, Joey?

1405
01:01:56,425 –> 01:01:58,635
You tell me you’re going
to accept the full-time position…

1406
01:01:58,719 –> 01:01:59,720
Here it comes.

1407
01:01:59,803 –> 01:02:01,096
LIBBA: …and instead,
I hear you’ve taken another gig.

1408
01:02:01,180 –> 01:02:02,306
Tell her that this one is different.

1409
01:02:02,389 –> 01:02:03,390
This one’s different!

1410
01:02:03,473 –> 01:02:05,726
Does this gig have a pension?
Health insurance?

1411
01:02:06,101 –> 01:02:08,770
No? Then it’s the same as the other ones.

1412
01:02:08,937 –> 01:02:10,856
It’s like you can’t even
be truthful with me anymore.

1413
01:02:11,023 –> 01:02:12,983
Fine, we’ll get the suit
off the rack somewhere.

1414
01:02:13,150 –> 01:02:16,028
My mom has never understood
what I’m trying to do with my life.

1415
01:02:16,111 –> 01:02:17,738
Fine, we’ll get the suit
off the rack somewhere.

1416
01:02:17,821 –> 01:02:19,489
-(BOTH GASP)
-My mom has never understood

1417
01:02:19,573 –> 01:02:20,657
what I’m trying to do with my life.

1418
01:02:20,741 –> 01:02:22,659
-22!
-What did you just say?

1419
01:02:22,743 –> 01:02:24,995
Oof. Can I run away now,
like you usually do?

1420
01:02:27,456 –> 01:02:30,459
No. Not this time. Repeat after me.

1421
01:02:31,001 –> 01:02:33,378
Mom, I know we’ve had some rough times,

1422
01:02:33,837 –> 01:02:35,380
but you’re right,

1423
01:02:35,881 –> 01:02:38,133
(IN JOE’S VOICE)
I can’t be truthful with you.

1424
01:02:38,300 –> 01:02:41,136
Because it seems like
no matter what I do, you disapprove.

1425
01:02:41,303 –> 01:02:43,347
Look, I know you love playing.

1426
01:02:43,514 –> 01:02:46,517
Then how come except for church,
you’re the happiest when I don’t?

1427
01:02:46,683 –> 01:02:49,895
I finally land the gig of my life
and you’re upset.

1428
01:02:50,062 –> 01:02:52,856
You didn’t see how tough
being a musician was on your father.

1429
01:02:53,023 –> 01:02:54,858
I don’t want to see
you struggle like that.

1430
01:02:55,025 –> 01:02:57,110
So Dad could pursue his dreams,
and I can’t?

1431
01:02:57,277 –> 01:02:59,154
Your father had me.

1432
01:02:59,321 –> 01:03:02,157
Most times,
this shop is what paid the bills.

1433
01:03:02,324 –> 01:03:04,868
So when I’m gone, who’s gonna pay yours?

1434
01:03:05,035 –> 01:03:06,495
Music is all I think about.

1435
01:03:06,662 –> 01:03:08,747
From the moment I wake up in the morning

1436
01:03:08,830 –> 01:03:10,874
to the moment I fall asleep at night.

1437
01:03:11,041 –> 01:03:13,293
You can’t eat dreams for breakfast, Joey.

1438
01:03:13,460 –> 01:03:14,837
Then I don’t want to eat.

1439
01:03:15,003 –> 01:03:17,840
This isn’t about my career, Mom.

1440
01:03:18,048 –> 01:03:20,175
(SIGHS) It’s my reason for living.

1441
01:03:20,259 –> 01:03:22,094
And I know Dad felt the same way.

1442
01:03:23,011 –> 01:03:26,306
(SIGHS) I’m just afraid
that if I died today,

1443
01:03:26,849 –> 01:03:29,893
that my life would’ve amounted to nothing.

1444
01:03:32,104 –> 01:03:33,313
Joey.

1445
01:03:40,529 –> 01:03:41,530
Oh.

1446
01:03:47,744 –> 01:03:50,706
LIBBA: Let’s make this work instead.

1447
01:03:54,668 –> 01:03:56,170
That’s my dad’s suit.

1448
01:03:56,336 –> 01:03:57,546
LIBBA: Lulu. Melba.

1449
01:03:57,629 –> 01:04:00,174
Bring your good scissors in here.
We got work to do.

1450
01:04:05,345 –> 01:04:07,264
22: (IN NORMAL VOICE)
Wow. This feels really nice.

1451
01:04:07,431 –> 01:04:09,725
-You look marvelous.
-It fits perfectly.

1452
01:04:09,808 –> 01:04:10,809
MELBA: You see how I did that?

1453
01:04:10,893 –> 01:04:14,104
That is one fine wool suit,
if I do say so myself.

1454
01:04:14,271 –> 01:04:15,480
-Can I try on that?
-Of course you can.

1455
01:04:15,647 –> 01:04:17,608
-MELBA: Just handsome.
-(LIBBA CHUCKLING)

1456
01:04:17,774 –> 01:04:20,360
Thank you, uh, Mom.

1457
01:04:20,527 –> 01:04:23,155
Ray would have been so proud of you, baby.

1458
01:04:23,697 –> 01:04:25,699
Like I’ve always been.

1459
01:04:27,409 –> 01:04:28,535
You heard me, right?

1460
01:04:28,619 –> 01:04:30,871
The suit is wool, not polyester.

1461
01:04:31,038 –> 01:04:33,207
So, don’t go putting that cat
on your shoulders again.

1462
01:04:33,290 –> 01:04:34,291
BOTH: Yes, ma’am!

1463
01:04:34,374 –> 01:04:35,667
MELBA: Oh,
there’s a nice little taper there.

1464
01:04:35,834 –> 01:04:37,044
Thanks, Mom.

1465
01:04:39,713 –> 01:04:41,048
Oh, that was amazin’.

1466
01:04:41,131 –> 01:04:42,966
You know what that felt like?
It felt like jazz.

1467
01:04:43,133 –> 01:04:44,551
Yeah, you were jazzing.

1468
01:04:44,718 –> 01:04:46,470
JOE: Ha-ha. Okay, jazzing.

1469
01:04:48,263 –> 01:04:49,306
I’m telling you, Joe.

1470
01:04:49,389 –> 01:04:50,933
You really should call Lisa again.

1471
01:04:51,099 –> 01:04:53,810
JOE: I don’t really have time
for a relationship right now, 22.

1472
01:04:53,977 –> 01:04:55,354
Oh, busy right now?

1473
01:04:55,437 –> 01:04:56,772
Wanna wait till you die a second time?

1474
01:04:56,939 –> 01:04:58,106
-Cool, cool, cool.
-(JOE LAUGHS)

1475
01:04:58,273 –> 01:04:59,900
I can’t believe
I’m getting romantic advice

1476
01:04:59,983 –> 01:05:01,068
from an unborn soul. (CHUCKLES)

1477
01:05:01,151 –> 01:05:02,778
22: I can think of worse.

1478
01:05:02,945 –> 01:05:04,154
JOE: There it is.

1479
01:05:05,280 –> 01:05:10,035
(LAUGHS) We made it!
This is going to work.

1480
01:05:10,118 –> 01:05:12,329
Whoa! I can’t believe how good I look.

1481
01:05:12,496 –> 01:05:15,332
The suit, the cut. Just look at me.

1482
01:05:15,415 –> 01:05:16,875
(LAUGHS)

1483
01:05:16,959 –> 01:05:19,503
(SCATTING)

1484
01:05:19,586 –> 01:05:21,129
(LAUGHS)

1485
01:05:21,213 –> 01:05:23,340
-Ooh, just turn a little bit right there.
-22: Like this?

1486
01:05:23,423 –> 01:05:25,509
-Angle the shoulders, and…
-22: Oh, hey, who’s that?

1487
01:05:25,592 –> 01:05:26,635
-And from this side.
-JOE: That’s it.

1488
01:05:26,718 –> 01:05:27,761
22: What? Who’s back here?

1489
01:05:27,845 –> 01:05:29,429
-Still me. Uh-huh.
-JOE: That’s a winner.

1490
01:05:29,513 –> 01:05:31,723
-Right?
-(JOE LAUGHING)

1491
01:05:32,766 –> 01:05:34,726
This can’t be happenin’.
Now, I’m not gonna believe this.

1492
01:05:34,893 –> 01:05:36,520
The Half Note.

1493
01:05:36,603 –> 01:05:38,564
(GIRL GIGGLING)

1494
01:05:40,691 –> 01:05:43,193
WOMAN: (LAUGHING)
He made you pay for dinner?

1495
01:05:43,277 –> 01:05:44,319
MAN: Yeah…

1496
01:05:44,403 –> 01:05:46,238
(LEAVES RUSTLING)

1497
01:05:53,203 –> 01:05:54,830
(INHALES DEEPLY)

1498
01:05:54,913 –> 01:05:56,999
(SERENE ETHEREAL MUSIC PLAYING)

1499
01:06:05,924 –> 01:06:07,676
-JOE: So, you ready?
-Huh?

1500
01:06:07,759 –> 01:06:08,969
To go home.

1501
01:06:09,052 –> 01:06:11,471
I bet you’re ready to get off
of this stinky rock, huh?

1502
01:06:11,638 –> 01:06:13,515
What do you think of Earth, anyway?

1503
01:06:16,518 –> 01:06:17,811
(SIGHS)

1504
01:06:17,895 –> 01:06:20,397
I always said it was dumb. But…

1505
01:06:21,940 –> 01:06:23,025
I mean…

1506
01:06:23,525 –> 01:06:25,444
Just look at what I found.

1507
01:06:26,320 –> 01:06:29,364
Your mom sewed your suit
from this cute spool.

1508
01:06:29,907 –> 01:06:32,451
When I was nervous, Dez gave me this.

1509
01:06:32,618 –> 01:06:35,829
A guy on the subway yelled at me.
It was scary.

1510
01:06:36,413 –> 01:06:39,333
But I kind of liked that, too.

1511
01:06:40,042 –> 01:06:41,293
(22 SIGHS)

1512
01:06:43,212 –> 01:06:44,671
Truth is, I’ve always worried

1513
01:06:44,755 –> 01:06:47,466
that maybe there’s something
wrong with me. You know?

1514
01:06:48,383 –> 01:06:50,677
Maybe I’m not good enough for living.

1515
01:06:51,678 –> 01:06:57,935
But then you showed me
about purpose and passion,

1516
01:06:58,018 –> 01:07:00,187
and maybe sky-watching can be my spark.

1517
01:07:00,270 –> 01:07:02,356
Or walking. I’m really good at walking.

1518
01:07:02,523 –> 01:07:04,233
Those really aren’t purposes, 22.

1519
01:07:04,316 –> 01:07:05,609
That’s just regular old living.

1520
01:07:05,776 –> 01:07:07,778
But, hey, when you get back
to the You Seminar,

1521
01:07:07,945 –> 01:07:09,321
you can give it an honest try.

1522
01:07:09,488 –> 01:07:12,074
No, but I’ve been at the You Seminar
for thousands of years

1523
01:07:12,241 –> 01:07:14,326
and I have never felt this close.

1524
01:07:14,493 –> 01:07:17,454
Joe! Who’s ready to go home?

1525
01:07:17,621 –> 01:07:18,622
(GASPS) Moonwind.

1526
01:07:18,705 –> 01:07:19,748
The stars are almost in alignment.

1527
01:07:19,831 –> 01:07:20,832
JOE: All right.

1528
01:07:20,916 –> 01:07:22,125
I’ll have you back
in your bodies in no time.

1529
01:07:22,501 –> 01:07:25,796
No. I’ve gotta find it here, on Earth.

1530
01:07:25,879 –> 01:07:27,923
This is my only chance to find my spark.

1531
01:07:28,090 –> 01:07:31,635
22, you’re only loving this stuff
because you’re in my body.

1532
01:07:31,802 –> 01:07:35,097
You can find your own thing to love
when you get back to the You Seminar.

1533
01:07:35,264 –> 01:07:37,516
Now, come on, I need my body back. Now!

1534
01:07:40,185 –> 01:07:41,186
No.

1535
01:07:43,230 –> 01:07:44,773
I’m in the chair.

1536
01:07:45,399 –> 01:07:46,817
(UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING)

1537
01:07:46,900 –> 01:07:48,610
-22!
-22: Leave me alone!

1538
01:07:48,777 –> 01:07:50,821
I’m trying to find my purpose!

1539
01:07:50,988 –> 01:07:52,656
JOE: 22, you come back here!

1540
01:07:55,033 –> 01:07:56,368
22!

1541
01:08:03,876 –> 01:08:04,960
WOMAN: Mr. Mittens.

1542
01:08:05,043 –> 01:08:06,920
-(SNARLING)
-Oh.

1543
01:08:12,676 –> 01:08:14,052
TERRY: There they are.

1544
01:08:16,263 –> 01:08:18,807
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA)

1545
01:08:20,684 –> 01:08:21,977
You come back here right now!

1546
01:08:24,146 –> 01:08:25,689
You stole my body!

1547
01:08:30,360 –> 01:08:32,196
(MUSIC DISTORTS)

1548
01:08:41,079 –> 01:08:43,081
(CELESTIAL MUSIC PLAYING)

1549
01:08:52,549 –> 01:08:55,052
TERRY: It’s your time to go, Joe Gardner.

1550
01:08:58,388 –> 01:08:59,640
(GASPS)

1551
01:09:01,934 –> 01:09:02,935
Oh, no, you don’t.

1552
01:09:05,687 –> 01:09:06,688
Gotcha!

1553
01:09:08,357 –> 01:09:09,900
No, no, no.

1554
01:09:15,906 –> 01:09:17,199
(PANTS)

1555
01:09:17,574 –> 01:09:19,076
(GRUNTS)

1556
01:09:19,785 –> 01:09:22,162
No, no!

1557
01:09:23,705 –> 01:09:25,749
I was gonna play with Dorothea Williams!

1558
01:09:25,916 –> 01:09:27,668
And I was about to find my spark!

1559
01:09:27,835 –> 01:09:29,169
JOE: Find your spark?
My life was finally going to change!

1560
01:09:29,336 –> 01:09:30,587
22: You promised, but you wouldn’t
even give me five minutes!

1561
01:09:30,754 –> 01:09:31,880
JOE: I lost everything because of you!

1562
01:09:31,964 –> 01:09:32,965
Joe!

1563
01:09:34,216 –> 01:09:35,801
You cheated.

1564
01:09:41,223 –> 01:09:42,558
-(INDISTINCT CHATTER)
-TERRY: Found him.

1565
01:09:42,724 –> 01:09:43,976
-Joe Gardner.
-You’re back!

1566
01:09:44,059 –> 01:09:45,102
Terry, you found them.

1567
01:09:45,185 –> 01:09:46,186
TERRY: No need to thank me.

1568
01:09:46,353 –> 01:09:48,856
It’s so nice to have
everything back in order, and…

1569
01:09:49,731 –> 01:09:51,942
22 got her pass?

1570
01:09:54,236 –> 01:09:55,821
-Oh, my goodness.
-22! You got an Earth Pass!

1571
01:09:55,904 –> 01:09:57,364
-This is amazing!
-(OVERLAPPING CHATTER)

1572
01:09:57,531 –> 01:09:58,824
COUNSELOR JERRY A:
I knew you could do it.

1573
01:09:58,907 –> 01:09:59,950
COUNSELOR JERRY B:
This is cray cray.

1574
01:10:00,117 –> 01:10:02,870
But what…
What filled in the last box?

1575
01:10:03,036 –> 01:10:05,414
I’ll tell you what filled it in. I did!

1576
01:10:05,581 –> 01:10:07,332
It was my spark that changed that badge.

1577
01:10:07,499 –> 01:10:11,003
She only got that because
she was living my life in my body.

1578
01:10:11,170 –> 01:10:13,380
-I was…
-TERRY: Come on, Mr. Gardner.

1579
01:10:13,797 –> 01:10:14,798
(SNAPS FINGERS)

1580
01:10:14,882 –> 01:10:16,133
COUNSELOR JERRY A:
Joe, it’s time for you

1581
01:10:16,216 –> 01:10:17,968
to accompany 22 to the Earth portal.

1582
01:10:18,135 –> 01:10:19,636
Give you a chance to say goodbye.

1583
01:10:19,803 –> 01:10:21,430
Of course. It’s standard procedure.

1584
01:10:21,597 –> 01:10:24,349
Just hold on a minute.
I get to set the count right.

1585
01:10:24,516 –> 01:10:27,102
Terry, you have done a super job.

1586
01:10:27,186 –> 01:10:28,228
We’ll take it from here.

1587
01:10:28,312 –> 01:10:29,313
You’re amazing.

1588
01:10:30,189 –> 01:10:31,356
Well, thank you.

1589
01:10:32,357 –> 01:10:34,026
Terrytime.

1590
01:10:34,526 –> 01:10:36,361
COUNSELOR JERRY B: Go ahead, you two.

1591
01:10:46,413 –> 01:10:47,414
You don’t know.

1592
01:10:48,957 –> 01:10:51,126
You can’t be sure why my pass changed.

1593
01:10:51,502 –> 01:10:53,295
(SIGHS) Come on, 22. Think about it.

1594
01:10:53,462 –> 01:10:56,340
You hated music until you were in my body.

1595
01:10:56,507 –> 01:11:00,010
You hated everything until you were me.

1596
01:11:01,720 –> 01:11:02,804
(JOE SCOFFS)

1597
01:11:03,180 –> 01:11:04,515
I hope you enjoy it.

1598
01:11:21,573 –> 01:11:22,658
JOE: Uh…

1599
01:11:24,910 –> 01:11:27,120
I have to ask,
how the Dickens did you do it?

1600
01:11:27,287 –> 01:11:28,789
Get that Earth Pass to change?

1601
01:11:28,872 –> 01:11:31,500
Oh. You know what, I…
I just let her walk

1602
01:11:31,583 –> 01:11:33,252
a mile in my shoes, you could say.

1603
01:11:33,460 –> 01:11:34,711
Well, it worked.

1604
01:11:35,337 –> 01:11:36,421
(CHUCKLES) Yeah.

1605
01:11:36,588 –> 01:11:39,341
Well, you should probably
get going to the Great Beyond.

1606
01:11:39,508 –> 01:11:42,177
Hey, um, we never found out
what 22’s purpose was.

1607
01:11:42,719 –> 01:11:44,805
-Excuse me?
-You know, her, uh, spark.

1608
01:11:44,972 –> 01:11:48,642
Her purpose. Was it music?
Biology? Walking? (CHUCKLES)

1609
01:11:48,809 –> 01:11:51,144
We don’t assign purposes.
Where did you get that idea?

1610
01:11:51,854 –> 01:11:52,855
Because I have piano.

1611
01:11:52,938 –> 01:11:54,982
It’s what I was born to do.
That’s my spark.

1612
01:11:55,148 –> 01:11:57,401
A spark isn’t a soul’s purpose.

1613
01:11:58,068 –> 01:12:00,112
Oh, you mentors and your passions.

1614
01:12:00,279 –> 01:12:04,700
Your purposes. Your meanings of life.
(SIGHS) So basic.

1615
01:12:04,783 –> 01:12:06,910
-(CHUCKLES)
-No, no, it…

1616
01:12:10,706 –> 01:12:11,915
NEW SOUL: Wow.

1617
01:12:11,999 –> 01:12:15,169
It is music. My spark is music. I…

1618
01:12:15,878 –> 01:12:17,296
I know it is.

1619
01:12:23,260 –> 01:12:24,261
22: I’m no good.

1620
01:12:25,095 –> 01:12:26,805
I got no purpose.

1621
01:12:28,015 –> 01:12:29,349
No purpose.

1622
01:12:30,058 –> 01:12:32,060
No purpose.

1623
01:12:33,478 –> 01:12:35,480
(SOFT CELESTIAL MUSIC PLAYING)

1624
01:13:00,923 –> 01:13:03,091
-(PANTING)
-Mr. G?

1625
01:13:03,175 –> 01:13:04,760
Curley, I made it. I’m ready to go.

1626
01:13:04,927 –> 01:13:06,094
You’re too late, man.

1627
01:13:06,261 –> 01:13:07,304
Let me talk to Dorothea.

1628
01:13:07,387 –> 01:13:09,598
No, no, no, man. She don’t play that.

1629
01:13:09,806 –> 01:13:13,060
These rappers act like…
Who let this lunatic in here?

1630
01:13:13,227 –> 01:13:15,145
Listen, you gotta give me another chance.

1631
01:13:15,354 –> 01:13:18,357
This is my band. I decide who plays.

1632
01:13:18,524 –> 01:13:20,234
And if you don’t go with me,

1633
01:13:20,317 –> 01:13:22,694
you’ll be making the biggest
mistake of your career.

1634
01:13:23,278 –> 01:13:25,781
Oh, yeah? Why’s that?

1635
01:13:26,240 –> 01:13:29,243
My only purpose on this planet is to play.

1636
01:13:29,409 –> 01:13:32,663
It’s what I was meant to do.
And nothing’s gonna stop me.

1637
01:13:36,750 –> 01:13:39,628
Well, aren’t you an arrogant one?

1638
01:13:39,795 –> 01:13:42,714
I guess you really are a jazz player.

1639
01:13:42,881 –> 01:13:45,926
Tell Robert he’s out. For now.

1640
01:13:47,094 –> 01:13:48,387
Nice suit.

1641
01:13:58,272 –> 01:14:02,109
Get ready, Joe Gardner,
your life is about to start.

1642
01:14:02,693 –> 01:14:05,112
(PLAYING UPBEAT JAZZ MUSIC)

1643
01:14:37,477 –> 01:14:39,479
(PLAYING SLOW JAZZ MUSIC)

1644
01:14:45,485 –> 01:14:47,487
(PLAYING UPBEAT TRILLING NOTES)

1645
01:14:52,910 –> 01:14:54,912
(PLAYING UPBEAT JAZZ MUSIC)

1646
01:15:08,342 –> 01:15:10,219
(AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING)

1647
01:15:19,186 –> 01:15:21,313
Welcome to the quartet, Teach.

1648
01:15:24,107 –> 01:15:25,567
(WHOOPING)

1649
01:15:25,651 –> 01:15:27,528
LIBBA: That’s my Joey!

1650
01:15:27,611 –> 01:15:29,446
(CHEERING CONTINUES)

1651
01:15:32,533 –> 01:15:34,326
-What a show!
-That last solo was brilliant.

1652
01:15:34,493 –> 01:15:35,494
That was amazing!

1653
01:15:35,661 –> 01:15:36,995
I’m not gonna cover
that bridge for you again.

1654
01:15:37,162 –> 01:15:38,747
-Whoo! Later, Mr. G.
-Congratulations.

1655
01:15:38,914 –> 01:15:40,624
MELBA: You did great. We love you.

1656
01:15:40,707 –> 01:15:41,750
I’m so proud of you, Joey.

1657
01:15:41,834 –> 01:15:44,211
Gotta get to bed. We old.

1658
01:15:44,294 –> 01:15:45,712
(JOE CHUCKLES)

1659
01:15:46,713 –> 01:15:49,341
You play 100 shows,
and one of them is killer.

1660
01:15:49,508 –> 01:15:51,385
You don’t get many like tonight.

1661
01:15:51,552 –> 01:15:52,845
Yeah. (CHUCKLES)

1662
01:15:53,887 –> 01:15:56,223
So, uh, (CHUCKLES) what happens next?

1663
01:15:56,390 –> 01:15:59,643
We come back tomorrow night
and do it all again.

1664
01:16:02,020 –> 01:16:03,438
What’s wrong, Teach?

1665
01:16:04,523 –> 01:16:09,820
It’s just I’ve been waiting
on this day for my entire life.

1666
01:16:12,406 –> 01:16:14,283
I thought I’d feel different.

1667
01:16:17,202 –> 01:16:19,580
I heard this story about a fish.

1668
01:16:20,289 –> 01:16:22,541
He swims up to this older fish and says,

1669
01:16:22,708 –> 01:16:25,502
“I’m trying to find this thing
they call the ocean.”

1670
01:16:25,669 –> 01:16:27,754
“The ocean?” says the older fish.

1671
01:16:27,838 –> 01:16:29,298
“That’s what you’re in right now.”

1672
01:16:29,464 –> 01:16:32,676
“This?” says the young fish.
“This is water.

1673
01:16:32,843 –> 01:16:35,762
“What I want is the ocean.”

1674
01:16:38,682 –> 01:16:40,392
See you tomorrow.

1675
01:16:43,896 –> 01:16:45,731
(CAB DRIVING AWAY)

1676
01:16:53,322 –> 01:16:55,240
-Hey, man.
-Sorry.

1677
01:17:12,090 –> 01:17:14,510
(SOMBER MUSIC PLAYING)

1678
01:17:38,951 –> 01:17:40,035
(SIGHS)

1679
01:17:41,453 –> 01:17:42,579
(PLAYS NOTE)

1680
01:18:26,456 –> 01:18:28,458
(PLAYING SOFT CHORDS)

1681
01:18:40,012 –> 01:18:41,805
(MUSIC CONTINUES)

1682
01:19:22,179 –> 01:19:23,972
(FIREWORKS BURSTING)

1683
01:19:37,694 –> 01:19:39,530
(MUSIC CONTINUES)

1684
01:19:45,410 –> 01:19:47,412
(SEAGULLS SQUAWKING)

1685
01:19:52,459 –> 01:19:54,336
(MUSIC CONTINUES)

1686
01:20:26,159 –> 01:20:28,078
22: Maybe sky-watching can be my spark.

1687
01:20:28,161 –> 01:20:30,497
Or walking. I’m really good at walking.

1688
01:20:30,664 –> 01:20:32,416
JOE: Those really aren’t purposes, 22.

1689
01:20:32,499 –> 01:20:34,251
That’s just regular old living.

1690
01:20:35,169 –> 01:20:36,420
(STOPS PLAYING)

1691
01:20:55,189 –> 01:20:57,191
(PLAYING MELODIOUS TRILLING NOTES)

1692
01:21:20,964 –> 01:21:22,508
-MOONWIND: Joe?
-JOE: Huh?

1693
01:21:23,342 –> 01:21:24,426
MOONWIND: Joe!

1694
01:21:24,593 –> 01:21:27,054
Good heavens, man.
What are you doing in the zone?

1695
01:21:27,221 –> 01:21:30,682
Moonwind. I messed up. I need to find 22.

1696
01:21:30,849 –> 01:21:34,144
I’m afraid she’s become a lost soul.

1697
01:21:34,311 –> 01:21:35,854
-What?
-I’ll explain on the way.

1698
01:21:38,815 –> 01:21:40,317
When neither of you returned
to The Half Note,

1699
01:21:40,484 –> 01:21:41,944
I suspected something had gone wrong.

1700
01:21:42,110 –> 01:21:46,073
I came back here,
and that’s when I spotted her.

1701
01:21:46,156 –> 01:21:47,366
(IMPERCEPTIBLE)

1702
01:21:48,700 –> 01:21:52,621
Lost souls are obsessed by something
that disconnects them from life.

1703
01:21:52,788 –> 01:21:56,041
And now that 22 has technically lived,
she’s become one of them.

1704
01:21:56,208 –> 01:21:57,668
-There!
-Good show.

1705
01:21:57,751 –> 01:21:59,795
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)

1706
01:22:04,591 –> 01:22:05,592
22!

1707
01:22:06,885 –> 01:22:07,970
(SNARLS)

1708
01:22:08,637 –> 01:22:10,430
-Ready the net.
-I’m on it.

1709
01:22:22,734 –> 01:22:23,861
MOONWIND: She’s got us!

1710
01:22:23,944 –> 01:22:25,070
(RUMBLING)

1711
01:22:27,281 –> 01:22:28,282
JOE: Moonwind!

1712
01:22:28,365 –> 01:22:29,992
MOONWIND: A captain always
goes down with the ship.

1713
01:22:30,158 –> 01:22:31,326
It has been a…

1714
01:22:36,164 –> 01:22:37,165
(SNARLS)

1715
01:22:37,249 –> 01:22:38,250
22!

1716
01:22:39,710 –> 01:22:41,837
Come back, 22. It’s me, Joe.

1717
01:22:44,131 –> 01:22:45,340
Easy, 22, easy.

1718
01:22:45,507 –> 01:22:48,635
I just came back to give you this.

1719
01:22:48,719 –> 01:22:50,304
(SNARLING)

1720
01:22:51,013 –> 01:22:52,014
Easy.

1721
01:22:53,682 –> 01:22:55,684
22, listen. Come back!

1722
01:22:59,313 –> 01:23:01,982
And for correcting
our absent-minded mistakes

1723
01:23:02,065 –> 01:23:03,150
and setting the count right,

1724
01:23:03,317 –> 01:23:07,446
we are awarding you, Terry, this trophy.
As you requested.

1725
01:23:08,906 –> 01:23:12,284
I am happy to accept this
very special award I requested,

1726
01:23:12,451 –> 01:23:15,078
but that I absolutely deserve.

1727
01:23:15,329 –> 01:23:17,581
-(22 SNARLING)
-(ALL EXCLAIM)

1728
01:23:18,123 –> 01:23:19,166
COUNSELOR JERRY A: Joe Gardner?

1729
01:23:19,249 –> 01:23:20,250
And I’ll just take that back.

1730
01:23:20,417 –> 01:23:21,418
Hey.

1731
01:23:23,045 –> 01:23:26,340
Oi, noob!
You’re not where you belong.

1732
01:23:27,257 –> 01:23:29,426
-(22 HISSING)
-(TERRY YELPING)

1733
01:23:29,510 –> 01:23:31,053
(NEW SOULS EXCLAIM)

1734
01:23:31,136 –> 01:23:32,763
COUNSELOR JERRY:
Uh… (CHUCKLES AWKWARDLY)

1735
01:23:32,846 –> 01:23:34,640
22, stop. I have something to tell you.

1736
01:23:36,517 –> 01:23:39,144
(GRUNTING) Stop that. No.

1737
01:23:39,228 –> 01:23:41,063
(NEW SOULS LAUGHING)

1738
01:23:41,772 –> 01:23:43,148
22!

1739
01:23:44,149 –> 01:23:45,526
COUNSELOR JERRY A: Whoa, watch out!

1740
01:23:45,692 –> 01:23:46,860
COUNSELOR JERRY D: Take it easy.

1741
01:23:46,944 –> 01:23:47,986
-There, there.
-There’s no need to be afraid.

1742
01:23:48,195 –> 01:23:50,322
COUNSELOR JERRY A:
Don’t worry. Calm down.

1743
01:23:50,489 –> 01:23:52,407
You have to stop running. Please.

1744
01:23:52,574 –> 01:23:53,909
JOE: 22, stop.

1745
01:23:54,159 –> 01:23:55,410
22, I was wrong.

1746
01:23:56,620 –> 01:24:00,415
Please, will you listen?
You are ready to live, 22.

1747
01:24:02,876 –> 01:24:03,877
(22 ROARS)

1748
01:24:05,462 –> 01:24:07,881
-(WIND WHISTLING)
-(22 CRYING)

1749
01:24:13,428 –> 01:24:15,389
I’m not good enough. Nope. No.

1750
01:24:15,639 –> 01:24:16,974
Nothing. I just need to
fill out that last box.

1751
01:24:17,057 –> 01:24:18,058
JOE: 22!

1752
01:24:19,142 –> 01:24:20,269
(IN 22’S VOICE) You’re dishonest.

1753
01:24:20,352 –> 01:24:21,770
All you make are bad decisions.

1754
01:24:21,937 –> 01:24:23,856
You are unwise and you won’t
make it in the world.

1755
01:24:23,939 –> 01:24:24,982
You’re so selfish.

1756
01:24:25,065 –> 01:24:26,108
No one would ever want to be around you.

1757
01:24:26,191 –> 01:24:27,317
Loser.

1758
01:24:27,484 –> 01:24:29,653
Oh, the world needs remarkable people

1759
01:24:29,820 –> 01:24:32,739
and you are the least
remarkable soul I’ve ever met.

1760
01:24:33,031 –> 01:24:34,867
You’ll never find your spark.

1761
01:24:35,033 –> 01:24:36,034
Imbecile.

1762
01:24:36,201 –> 01:24:37,744
-I cannot help you.
-(VOICES OVERLAPPING)

1763
01:24:37,828 –> 01:24:38,871
22!

1764
01:24:39,037 –> 01:24:40,622
22: I just need to fill out that last box.

1765
01:24:40,789 –> 01:24:41,915
I’m not good enough at all.

1766
01:24:42,207 –> 01:24:43,959
You will never find your spark.

1767
01:24:44,042 –> 01:24:45,419
There’s no point.

1768
01:24:46,420 –> 01:24:48,046
(IN 22’S VOICE) Those aren’t purposes,
you idiot.

1769
01:24:48,130 –> 01:24:49,715
That’s just regular old living.

1770
01:24:49,882 –> 01:24:51,341
This is a waste of time.

1771
01:24:51,508 –> 01:24:53,927
You only got that badge
because you were in my body.

1772
01:24:54,094 –> 01:24:55,929
That’s why you ruin everything.

1773
01:24:56,096 –> 01:24:58,765
Because you have no purpose.

1774
01:24:58,849 –> 01:25:00,058
(JOE SHOUTS)

1775
01:25:02,186 –> 01:25:03,478
(JOE GRUNTING)

1776
01:25:04,271 –> 01:25:06,523
(GASPS) No, no, no.

1777
01:25:09,902 –> 01:25:10,986
(GASPS)

1778
01:25:15,949 –> 01:25:17,409
(IN JOE’S VOICE) There’s no point.

1779
01:25:17,576 –> 01:25:19,286
(IN 22’S VOICE)
You’ll never find your spark.

1780
01:25:19,995 –> 01:25:23,582
(ECHOING) Because you have no purpose!

1781
01:25:30,923 –> 01:25:33,342
-(MUFFLED OVERLAPPING VOICES)
-I’m not good. Nope.

1782
01:25:33,550 –> 01:25:36,762
Nothing. I just need to fill
out that last box. I give up.

1783
01:25:48,398 –> 01:25:49,441
JOE: (AS MR. MITTENS) You ready?

1784
01:25:49,525 –> 01:25:50,526
Huh?

1785
01:25:51,026 –> 01:25:52,319
To come live.

1786
01:25:54,863 –> 01:25:56,114
I’m scared, Joe.

1787
01:25:57,366 –> 01:25:58,659
I’m not good enough.

1788
01:25:59,743 –> 01:26:02,412
Anyway, I never got my spark.

1789
01:26:02,788 –> 01:26:04,081
Yes, you did.

1790
01:26:10,629 –> 01:26:13,090
JOE: Your spark isn’t your purpose.

1791
01:26:13,257 –> 01:26:16,927
That last box fills in
when you’re ready to come live.

1792
01:26:18,679 –> 01:26:19,888
And, the thing is

1793
01:26:20,973 –> 01:26:23,350
you’re pretty great at jazzing.

1794
01:26:25,102 –> 01:26:27,104
(SOFT ETHEREAL MUSIC PLAYING)

1795
01:26:52,963 –> 01:26:53,964
But, Joe,

1796
01:26:54,673 –> 01:26:56,049
this means you won’t get to…

1797
01:26:56,216 –> 01:26:59,094
It’s okay. I already did.

1798
01:26:59,261 –> 01:27:01,013
Now it’s your turn.

1799
01:27:03,515 –> 01:27:04,600
(GRUNTS)

1800
01:27:05,184 –> 01:27:06,268
(WHIMPERS)

1801
01:27:07,269 –> 01:27:08,395
I’ll go with you.

1802
01:27:08,896 –> 01:27:10,272
You know you can’t do that.

1803
01:27:10,772 –> 01:27:13,692
I know. But I’ll go as far as I can.

1804
01:27:25,495 –> 01:27:27,497
(SOFT TECHNO MUSIC PLAYING)

1805
01:27:28,498 –> 01:27:30,501
Hey! Take a look!

1806
01:27:34,588 –> 01:27:35,714
(GASPS)

1807
01:27:39,176 –> 01:27:40,427
Wow!

1808
01:27:41,303 –> 01:27:43,889
(GIGGLES, WHOOPS)

1809
01:27:46,767 –> 01:27:48,810
(LAUGHING)

1810
01:27:48,894 –> 01:27:51,563
(WHOOPING)

1811
01:27:57,361 –> 01:27:59,238
(EARTH PASS BEEPING SOFTLY)

1812
01:28:08,830 –> 01:28:10,332
(MUSIC CONTINUES)

1813
01:28:28,350 –> 01:28:29,768
(MUSIC FADES)

1814
01:28:53,083 –> 01:28:54,334
COUNSELOR JERRY A: Mr. Gardner?

1815
01:28:55,878 –> 01:28:56,879
JOE: Yes?

1816
01:28:56,962 –> 01:28:58,172
Do you have a moment?

1817
01:28:59,339 –> 01:29:02,843
I think I’m speaking for all the Jerrys
when I say thank you.

1818
01:29:03,260 –> 01:29:04,261
For what?

1819
01:29:04,428 –> 01:29:06,221
We’re in the business of inspiration, Joe,

1820
01:29:06,305 –> 01:29:09,016
but it’s not often
we find ourselves inspired.

1821
01:29:09,474 –> 01:29:10,976
Huh. Really?

1822
01:29:11,143 –> 01:29:14,688
So, we all decided to give you
another chance.

1823
01:29:18,150 –> 01:29:19,318
(COUNSELOR JERRY A CHUCKLES)

1824
01:29:19,401 –> 01:29:22,321
Hopefully, you will watch
where you walk from now on.

1825
01:29:23,030 –> 01:29:24,990
But what about Terry?

1826
01:29:25,157 –> 01:29:26,658
We worked it out with Terry.

1827
01:29:26,742 –> 01:29:28,368
(CLICKING)

1828
01:29:29,411 –> 01:29:30,579
Mm. That’s weird.

1829
01:29:30,662 –> 01:29:31,788
Hey, Terry, what’s that over there?

1830
01:29:31,872 –> 01:29:32,915
Look immediately.

1831
01:29:32,998 –> 01:29:33,999
What? What are you talking about?

1832
01:29:34,082 –> 01:29:36,043
-Oh, nothing. You were saying?
-Hmm?

1833
01:29:36,210 –> 01:29:37,961
Were you even talking? I can’t remember.

1834
01:29:38,128 –> 01:29:39,254
Never mind.

1835
01:29:40,839 –> 01:29:41,840
Well?

1836
01:29:48,347 –> 01:29:49,598
Thanks.

1837
01:29:49,681 –> 01:29:51,808
So what do you think you’ll do?

1838
01:29:52,017 –> 01:29:53,560
How are you gonna spend your life?

1839
01:29:54,186 –> 01:29:55,771
I’m not sure.

1840
01:29:59,024 –> 01:30:00,567
JOE: But I do know…

1841
01:30:04,905 –> 01:30:07,699
I’m going to live every minute of it.

1842
01:30:07,783 –> 01:30:10,619
(BREATHES DEEPLY)

1843
01:30:26,176 –> 01:30:28,595
(MELODIOUS TRILLING PIANO NOTES PLAYING)

1844
01:30:37,104 –> 01:30:38,939
(SONG PLAYING)

1845
01:38:55,352 –> 01:38:56,603
(HIP-HOP MUSIC PLAYS)

1846
01:38:56,687 –> 01:38:58,272
(RAPPING)
♪ Rappin Ced is the name

1847
01:38:58,355 –> 01:39:00,274
♪ And you should get it right

1848
01:39:00,357 –> 01:39:03,986
♪ Blowin’ up on the scene like Dynomite

1849
01:39:04,069 –> 01:39:07,865
♪ Joey G on the keys
KP and Tommy with me

1850
01:39:07,948 –> 01:39:09,491
♪ How much you wanna bet?

1851
01:39:09,575 –> 01:39:11,326
♪ We can take the whole city

1852
01:39:11,410 –> 01:39:13,245
♪ You see us stylin’ from the island

1853
01:39:13,328 –> 01:39:14,872
♪ All the way to BK

1854
01:39:14,955 –> 01:39:18,500
♪ Boogie down made the sound
But we took it away

1855
01:39:18,584 –> 01:39:22,254
♪ I go to Harlem it’s no problems
If you know what I mean

1856
01:39:22,337 –> 01:39:26,133
♪ Now everybody bow down to
The Kings of Queens ♪

1857
01:39:26,216 –> 01:39:27,551
(GRUNTING)

1858
01:40:26,068 –> 01:40:28,028
Hey! Movie’s over.

1859
01:40:28,195 –> 01:40:29,571
Go home!

 

 

1
00:00:02,000 –> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 –> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,070 –> 00:00:13,258
– Il était une fois le plus
bel endroit, OeufVille.

4
00:00:13,259 –> 00:00:15,266
Un endroit où les lapins et les poulets

5
00:00:15,267 –> 00:00:18,129
vivaient ensemble en parfaite harmonie.

6
00:00:18,130 –> 00:00:20,533
Mais tout n’était pas parfait.

7
00:00:21,580 –> 00:00:23,839
Au-delà des jolies
prairies de Meroly Brooke

8
00:00:23,840 –> 00:00:25,998
se trouvaient des
marécages et des badlands,

9
00:00:25,999 –> 00:00:29,153
où des créatures rôdaient,
observaient et attendaient.

10
00:00:30,170 –> 00:00:32,903
Quand tout le monde à OeufVille dormait,

11
00:00:33,920 –> 00:00:36,604
un petit bonhomme faisait de son mieux

12
00:00:36,605 –> 00:00:39,599
pour surveiller ses amis,

13
00:00:39,600 –> 00:00:42,653
son nom était Good Gracious Grasshopper.

14
00:00:49,705 –> 00:00:51,163
– Bon Dieu.

15
00:00:52,040 –> 00:00:54,463
Pourquoi je ne trouve
pas de bonbon au caramel.

16
00:00:54,464 –> 00:00:55,772
– Bon Dieu.

17
00:01:01,392 –> 00:01:02,559
Qui cela peut-il être ?

18
00:01:02,560 –> 00:01:06,218
A se faufiler au milieu
de la nuit, bonté divine.

19
00:01:06,219 –> 00:01:11,186
Un film de Michael Williams

20
00:01:21,348 –> 00:01:23,366
Oh, c’est la maison de Tiny Tessie.

21
00:01:23,367 –> 00:01:25,003
Oh non, bonté divine.

22
00:01:47,891 –> 00:01:50,391
Aah, réveille-toi Tessie, fais attention.

23
00:02:34,431 –> 00:02:36,026
Bonté divine, bonté divine.

24
00:02:36,027 –> 00:02:37,702
Je dois prévenir Boss Bunny Baker.

25
00:03:17,020 –> 00:03:19,469
Boss Bunny Baker, Boss Bunny Baker !

26
00:03:19,470 –> 00:03:22,279
Bonté divine, réveillez-vous
s’il vous plaît !

27
00:03:22,280 –> 00:03:24,793
Bonté divine, levez-vous,
on vous cambriole.

28
00:03:25,860 –> 00:03:29,449
– Sauterelle, que faites-vous ici ?

29
00:03:29,450 –> 00:03:32,489
– Oh, bonté divine, Mme
Baker, on vous cambriole.

30
00:03:32,490 –> 00:03:34,064
Il y a quelqu’un dans votre magasin.

31
00:03:34,065 –> 00:03:35,549
– On s’est fait cambrioler ?

32
00:03:35,550 –> 00:03:38,006
Oh mon dieu, réveillez Bossy, vite.

33
00:03:41,814 –> 00:03:45,016
Oh, il ne se réveille pas, bonté divine.

34
00:03:45,017 –> 00:03:46,535
– Je sais comment le réveiller.

35
00:03:46,536 –> 00:03:51,350
Bossy, réveille-toi !

36
00:03:54,730 –> 00:03:56,529
– Quoi ? Qu’est-ce que c’est que ça ?

37
00:03:56,530 –> 00:03:57,683
– Bonté divine,

38
00:03:57,684 –> 00:03:59,804
quelqu’un dévalise la boulangerie.

39
00:03:59,805 –> 00:04:02,079
– J’appelle le sergent O’Hare.

40
00:04:02,080 –> 00:04:03,489
– Je n’ai pas besoin du sergent O’Hare,

41
00:04:03,490 –> 00:04:05,379
personne ne vole mon magasin.

42
00:04:05,380 –> 00:04:07,079
– Laisse le sergent O’Hare s’en occuper.

43
00:04:07,080 –> 00:04:09,259
Oh, s’il te plaît, fais attention.

44
00:04:09,260 –> 00:04:10,213
Bonté divine.

45
00:04:11,277 –> 00:04:12,109
– Vous êtes mort.

46
00:04:12,110 –> 00:04:13,682
Pour qui vous vous prenez ?

47
00:04:13,683 –> 00:04:15,820
– Oui, pour qui vous prenez-vous ?

48
00:04:15,821 –> 00:04:16,859
Bonté divine.

49
00:04:18,983 –> 00:04:20,508
Vous allez le regretter.

50
00:04:20,509 –> 00:04:22,529
– Ouais, vous allez le regretter.

51
00:04:22,530 –> 00:04:23,411
Bonté divine.

52
00:04:23,412 –> 00:04:25,999
Vous êtes dans le pétrin,
sergent O’Hare arrive.

53
00:04:26,000 –> 00:04:28,805
C’est scandaleux, bonté divine.

54
00:04:31,439 –> 00:04:32,606
Bonté divine !

55
00:04:36,723 –> 00:04:38,841
Oh, non !

56
00:04:44,955 –> 00:04:45,855
Oh, bonté divine.

57
00:04:47,030 –> 00:04:50,270
– Je te tiens, misérable voleur

58
00:05:18,840 –> 00:05:20,548
– Je suis désolé maman.

59
00:05:23,988 –> 00:05:28,513
Oeufs

60
00:06:20,560 –> 00:06:24,330
– Hé losers, regardez qui
est de retour avec le dîner.

61
00:06:24,331 –> 00:06:25,331
– Génial.

62
00:06:27,400 –> 00:06:29,532
– Qu’est-ce qui t’a pris
si longtemps Timothy ?

63
00:06:29,533 –> 00:06:32,998
Nous sommes affamés et la
nourriture de Slack Cookie

64
00:06:32,999 –> 00:06:34,560
a un goût de poubelle.

65
00:06:36,370 –> 00:06:40,569
– Steel, tu veux des ailes de poulet ?

66
00:06:40,570 –> 00:06:42,943
– Oh oui, merci Cookie.

67
00:06:45,205 –> 00:06:47,903
– Quelqu’un d’autre veut des ailes ?

68
00:06:52,210 –> 00:06:55,292
Voyons combien de cadeaux
Timothy nous a apportés

69
00:06:55,293 –> 00:06:57,929
de ces gentils petits lapins et poussins.

70
00:06:57,930 –> 00:07:01,149
Tu m’as apporté des poulettes mignonnes ?

71
00:07:01,150 –> 00:07:03,765
– Oui, toutes les poulettes te veulent,

72
00:07:03,766 –> 00:07:05,933
fri et extra croustillant.

73
00:07:10,240 –> 00:07:11,474
– Allez Timothy,

74
00:07:11,475 –> 00:07:15,011
voyons ce que tu as eu des
monstres de Pâques d’OeufVille.

75
00:07:17,340 –> 00:07:19,036
Tu appelles ça un butin ?

76
00:07:20,145 –> 00:07:21,801
C’est minable.

77
00:07:21,802 –> 00:07:26,052
Nous vous donnons un travail
simple et vous n’y arrivez pas.

78
00:07:34,997 –> 00:07:36,977
– J’aurais les poches pleines

79
00:07:36,978 –> 00:07:41,329
s’il n’y avait pas eu cette
petite sauterelle sournoise.

80
00:07:41,330 –> 00:07:42,279
Il m’a suivi.

81
00:07:42,280 –> 00:07:43,798
– Il a quoi ?

82
00:07:43,799 –> 00:07:46,519
Il t’a suivi jusqu’ici ?

83
00:07:46,520 –> 00:07:49,069
Tu t’es laissé suivre ?

84
00:07:49,070 –> 00:07:49,983
Espèce d’idiot.

85
00:07:51,971 –> 00:07:56,399
– Il ne m’a pas suivi ici,
il m’a suivi en ville,

86
00:07:56,400 –> 00:07:58,259
chez les boulangers
mais je leur ai échappé

87
00:07:58,260 –> 00:08:00,469
quand je me suis caché dans les bois.

88
00:08:00,470 –> 00:08:03,966
– Il ment, il a de la crème sur lui.

89
00:08:03,967 –> 00:08:05,759
Je parie qu’il a mangé le butin.

90
00:08:05,760 –> 00:08:08,229
– Ouais, le jour des œufs est presque là.

91
00:08:08,230 –> 00:08:11,069
Il devait y avoir plus
de cupcakes et de tartes.

92
00:08:11,070 –> 00:08:14,139
Il le cache dans la forêt pour lui.

93
00:08:14,140 –> 00:08:15,477
Tuons-le.

94
00:08:15,478 –> 00:08:17,485
– Non, d’abord on lui fait dire

95
00:08:17,486 –> 00:08:20,789
où il a caché les friandises
et ensuite on le tue.

96
00:08:20,790 –> 00:08:23,949
– S’il garde notre part,

97
00:08:23,950 –> 00:08:25,809
on le tue et on le mange.

98
00:08:25,810 –> 00:08:29,699
– Je pourrais en faire une
tourte à la viande ou un ragoût.

99
00:08:29,700 –> 00:08:31,713
– Essayez donc, vautours.

100
00:08:34,763 –> 00:08:38,689
Taisez-vous, je ne peux pas
réfléchir avec tous ces cris.

101
00:08:38,690 –> 00:08:40,840
Vous n’avez pas un seul
cerveau entre vous.

102
00:08:42,020 –> 00:08:46,333
Steel, prends la carte, j’ai une idée.

103
00:08:47,280 –> 00:08:50,319
Ces petites boules de poils vont payer.

104
00:08:50,320 –> 00:08:52,943
On va leur faire payer.

105
00:08:55,415 –> 00:08:57,415
– Faites-les payer.

106
00:09:09,638 –> 00:09:14,638
– Je n’arrive pas à croire que
j’ai dormi dans mon fauteuil.

107
00:09:15,210 –> 00:09:18,173
Je ne me souviens même pas m’être assise.

108
00:09:22,019 –> 00:09:27,005
Réveille-toi Tilly, on ne peut
pas dormir toute la journée.

109
00:09:27,006 –> 00:09:32,006
C’est lundi matin et demain
c’est le jour de l’œuf.

110
00:09:35,560 –> 00:09:38,909
Je vais essayer de faire mes courses.

111
00:09:38,910 –> 00:09:41,117
Je ne serai pas partie trop longtemps

112
00:09:41,118 –> 00:09:44,503
et je te ramènerai une belle surprise.

113
00:09:49,310 –> 00:09:52,513
Je ne peux pas sortir sans
mes lèvres roses de poulet.

114
00:09:55,518 –> 00:09:57,725
Un peu de spray pour les plumes

115
00:09:57,726 –> 00:10:01,059
et je suis prête à affronter la journée.

116
00:10:03,966 –> 00:10:05,282
Bye Tilly.

117
00:10:07,610 –> 00:10:12,610
Quelle belle journée
pour faire du shopping.

118
00:10:17,712 –> 00:10:20,795
– Hé les gars, attendez.

119
00:10:22,897 –> 00:10:25,669
– Oh, j’aimerais pouvoir
courir aussi vite,

120
00:10:25,670 –> 00:10:29,463
mais je ne suis pas aussi jeune.

121
00:10:36,171 –> 00:10:40,289
Oh, ces fleurs sont magnifiques Flora,

122
00:10:40,290 –> 00:10:43,313
presque aussi jolie que vous.

123
00:10:43,314 –> 00:10:45,269
– Mme Tessie, c’est si bon de vous voir.

124
00:10:45,270 –> 00:10:47,064
Je suis heureuse que vous les aimiez.

125
00:10:47,065 –> 00:10:50,229
J’ai gardé un joli panier
de violettes pour vous.

126
00:10:50,230 –> 00:10:54,283
– Oh Flora, les violettes
sont mes préférées.

127
00:10:55,240 –> 00:10:58,300
– Je le sais, Mlle Tessie, je
savais que vous les aimeriez.

128
00:11:00,050 –> 00:11:04,382
– C’est parfait, qu’est-ce
que je vous dois ?

129
00:11:04,383 –> 00:11:06,379
– Vous n’avez pas à me payer
maintenant, Mlle Tessie.

130
00:11:06,380 –> 00:11:08,355
Voulez-vous que je vous
envoie une facture ?

131
00:11:09,800 –> 00:11:14,099
– J’aimerais que vous
m’envoyiez une facture ou un Bob

132
00:11:14,100 –> 00:11:18,457
ou un Charlie et
assurez-vous qu’il soit beau.

133
00:11:21,183 –> 00:11:22,393
Oh mon dieu.

134
00:11:29,650 –> 00:11:34,459
Ces gâteaux aux prunes
fraîches ont l’air succulents.

135
00:11:34,460 –> 00:11:37,373
Ils ont toujours été
les préférés de Timothy.

136
00:11:43,440 –> 00:11:44,784
– Toi là avec le châle,

137
00:11:44,785 –> 00:11:46,983
tu es entré dans ma
boutique la nuit dernière

138
00:11:46,984 –> 00:11:47,999
et tu m’as volé.

139
00:11:48,000 –> 00:11:49,240
J’appelle la police.

140
00:11:57,100 –> 00:11:59,585
Voulez-vous courir chercher
le sergent O’Hare pour moi

141
00:11:59,586 –> 00:12:01,659
et lui dire que j’ai capturé le voleur.

142
00:12:01,660 –> 00:12:03,260
– Tessie a volé la boulangerie.

143
00:12:04,604 –> 00:12:06,843
– Boss Baker vient de le dire.

144
00:12:08,820 –> 00:12:11,093
– Regardez ça, voici la preuve.

145
00:12:12,120 –> 00:12:14,439
– Qu’est-ce qui se passe ici, Boss ?

146
00:12:14,440 –> 00:12:16,693
– C’est le voleur qui m’a
volé la nuit dernière.

147
00:12:19,060 –> 00:12:21,279
La crème séchée de la tarte que j’ai jetée

148
00:12:21,280 –> 00:12:23,025
est encore sur son châle.

149
00:12:26,980 –> 00:12:29,423
– Mlle Tessie, est-ce votre châle ?

150
00:12:31,442 –> 00:12:34,149
– Elle l’a admis, elle a
hoché la tête pour dire oui.

151
00:12:34,150 –> 00:12:36,440
– Vous voyez, elle admet
que c’est son châle,

152
00:12:36,441 –> 00:12:38,662
elle a hoché la tête.

153
00:12:38,663 –> 00:12:41,709
– Mlle Tessie, pourquoi
ne parlez-vous pas ?

154
00:12:41,710 –> 00:12:44,839
– Elle est trop gênée pour
parler, elle devrait l’être.

155
00:12:44,840 –> 00:12:48,629
– C’est pour ça que vous hochez
la tête et ne parlez pas ?

156
00:12:48,630 –> 00:12:52,913
Mlle Tessie, avez-vous honte
d’avoir dévalisé le magasin ?

157
00:12:54,661 –> 00:12:57,889
– Elle l’admet, elle a tout avoué.

158
00:12:57,890 –> 00:12:59,769
– La crème est partout sur son châle,

159
00:12:59,770 –> 00:13:01,020
c’est une preuve.

160
00:13:03,610 –> 00:13:07,609
– Je n’ai d’autre choix que
de vous arrêter, Mlle Tessie.

161
00:13:07,610 –> 00:13:09,550
Vous allez devoir me suivre.

162
00:13:12,540 –> 00:13:15,319
Allez tout le monde, retournez au travail.

163
00:13:15,320 –> 00:13:17,320
Allez, circulez.

164
00:13:20,400 –> 00:13:23,539
Si vous ne venez pas de
votre plein gré Mlle Tessie,

165
00:13:23,540 –> 00:13:26,058
nous allons devoir vous emmener en prison.

166
00:13:30,952 –> 00:13:32,543
– Aidez-moi !

167
00:13:34,888 –> 00:13:36,288
A l’aide !

168
00:13:38,246 –> 00:13:39,537
Au secours !

169
00:13:48,170 –> 00:13:50,252
– Le seul moyen d’affaiblir

170
00:13:50,253 –> 00:13:51,991
la dangereuse vigne-loup

171
00:13:51,992 –> 00:13:54,879
est d’en arracher toutes les fleurs.

172
00:13:54,880 –> 00:13:58,279
C’est assez, on ne parle
plus, on ne rit plus,

173
00:13:58,280 –> 00:14:00,579
on ne se conduit plus mal.

174
00:14:00,580 –> 00:14:02,742
Ou vous reviendrez tous ici demain,

175
00:14:02,743 –> 00:14:04,989
je me fiche que ce soit un jour férié.

176
00:14:04,990 –> 00:14:08,139
Qui veut être responsable de
ruiner la Journée de l’œuf ?

177
00:14:08,140 –> 00:14:09,693
Allez-y, parlez.

178
00:14:12,433 –> 00:14:14,929
Je veux le silence absolu

179
00:14:14,930 –> 00:14:18,063
jusqu’à ce que la cloche
sonne, plus de bêtises.

180
00:14:19,167 –> 00:14:20,789
– Bonjour, enseignants et élèves,

181
00:14:20,790 –> 00:14:24,723
c’est votre directeur,
Benedict Bunny, qui vous parle.

182
00:14:25,780 –> 00:14:28,603
L’école sera fermée demain
pour la journée de l’œuf.

183
00:14:32,910 –> 00:14:35,379
Formez une ligne.

184
00:14:35,380 –> 00:14:38,023
Ne parlez pas en ligne, ne poussez pas.

185
00:14:39,300 –> 00:14:41,712
Pas de rire, pas de fredonnement.

186
00:14:41,713 –> 00:14:44,583
Nous pouvons rester ici
toute la journée vous savez.

187
00:14:56,101 –> 00:14:57,251
J’aimerais bien.

188
00:15:19,492 –> 00:15:23,397
– Harriet, j’espère que je ne
l’aurai pas l’année prochaine.

189
00:15:23,398 –> 00:15:24,579
– Je l’ai eue l’année dernière.

190
00:15:24,580 –> 00:15:27,510
– Elle est si méchante,
elle déteste tout le monde.

191
00:15:27,511 –> 00:15:31,559
– Elle ne déteste pas
l’ennuyeux Benedict Bunny.

192
00:15:31,560 –> 00:15:33,003
– Tais toi, elle va t’entendre.

193
00:15:35,180 –> 00:15:36,012
– Salut.

194
00:15:36,013 –> 00:15:39,133
– Vous devez dire bon
après-midi, jeune homme.

195
00:15:43,220 –> 00:15:45,599
Tessie a cambriolé la
boulangerie hier soir.

196
00:15:45,600 –> 00:15:47,579
– Elle a détruit la boulangerie.

197
00:15:47,580 –> 00:15:50,789
– Ils sont restés debout
toute la nuit pour nettoyer.

198
00:15:50,790 –> 00:15:54,004
– Je ne peux pas croire que
quelqu’un puisse être aussi bête

199
00:15:54,005 –> 00:15:56,642
C’est la chose la plus
ridicule que j’ai entendue.

200
00:15:56,643 –> 00:15:57,789
Mlle Tessie n’aurait jamais…

201
00:15:57,790 –> 00:15:59,453
– Elle est déjà en prison.

202
00:16:00,412 –> 00:16:01,556
C’était un arrachage de queue.

203
00:16:01,557 –> 00:16:05,229
– Excusez-moi, mais avez-vous
tous perdu la tête ?

204
00:16:05,230 –> 00:16:06,929
Vous croyez vraiment que Mlle Tessie

205
00:16:06,930 –> 00:16:09,219
a dévalisé la boulangerie
la nuit dernière ?

206
00:16:09,220 –> 00:16:12,999
– Oui, nous le croyons,
Boss Baker l’a vu faire.

207
00:16:13,000 –> 00:16:15,089
– Il a reconnu son châle,

208
00:16:15,090 –> 00:16:17,739
il y avait de la crème partout dessus.

209
00:16:17,740 –> 00:16:18,572
– Ça le prouve.

210
00:16:18,573 –> 00:16:21,389
– Ça prouve seulement que Baker
n’est pas plus intelligent

211
00:16:21,390 –> 00:16:23,690
que quand il était en 6e année.

212
00:16:26,754 –> 00:16:31,169
Salut, je veux dire, bon
après-midi, Mme Harriet.

213
00:16:31,170 –> 00:16:33,420
– Ce n’est pas un bon
après-midi, Mr. Baker.

214
00:16:33,421 –> 00:16:36,009
Vous avez dit à la moitié de
la ville et au sergent O’Hare

215
00:16:36,010 –> 00:16:38,865
que Mlle Tessie a dévalisé
votre magasin la nuit dernière ?

216
00:16:38,866 –> 00:16:39,719
– C’est vrai.

217
00:16:39,720 –> 00:16:43,639
– Elle ne l’a pas fait et elle
ne le ferait pas, M. Baker,

218
00:16:43,640 –> 00:16:46,799
car, premièrement, elle ne ferait pas ça,

219
00:16:46,800 –> 00:16:49,109
et deuxièmement, elle ne
pouvait pas, M. Baker,

220
00:16:49,110 –> 00:16:52,239
car Mme Tessie ne s’aventure
pas dehors la nuit,

221
00:16:52,240 –> 00:16:54,079
car elle ne voit pas bien la nuit

222
00:16:54,080 –> 00:16:57,549
et car elle a une peur
bleue des Vole-tout.

223
00:16:57,550 –> 00:16:59,979
Vous vous souvenez des
Vole-tout, M. Baker ?

224
00:16:59,980 –> 00:17:03,099
Ces oiseaux paresseux et voleurs
qui vivent dans le marais.

225
00:17:03,100 –> 00:17:06,479
Ils ne travaillent pas, ils
prennent ce dont ils ont besoin.

226
00:17:06,480 –> 00:17:08,523
Pensez-y, M. Baker.

227
00:17:09,794 –> 00:17:12,463
– J’ai vu son châle, elle était…

228
00:17:12,464 –> 00:17:13,621
C’était son châle.

229
00:17:13,622 –> 00:17:16,893
– Son châle aurait-il pu être
porté par quelqu’un d’autre ?

230
00:17:17,952 –> 00:17:20,309
– On lui a demandé si
elle avait volé le magasin

231
00:17:20,310 –> 00:17:23,809
et elle a secoué la tête comme ça.

232
00:17:23,810 –> 00:17:26,771
– M. Baker, quand la pauvre
petite Tessie a peur,

233
00:17:26,772 –> 00:17:28,489
elle oublie de parler

234
00:17:28,490 –> 00:17:30,479
et secoue la tête de haut en bas.

235
00:17:30,480 –> 00:17:32,819
C’est ce qu’on appelle trembler, M. Baker,

236
00:17:32,820 –> 00:17:34,999
trembler car elle a peur de Vole-tout

237
00:17:35,000 –> 00:17:37,009
et d’autres idiots qui
l’accusent de crimes

238
00:17:37,010 –> 00:17:38,829
qu’elle ne peut pas commettre.

239
00:17:38,830 –> 00:17:42,379
Croyez-vous qu’elle court
plus vite que vous ?

240
00:17:42,380 –> 00:17:44,449
Croyez-vous qu’elle lancerait une tarte

241
00:17:44,450 –> 00:17:46,819
assez fort pour vous renverser, M. Baker ?

242
00:17:46,820 –> 00:17:50,129
Croyez-vous qu’elle pourrait
renverser une grande armoire ?

243
00:17:50,130 –> 00:17:52,847
Pensez-vous devoir courir
à la prison immédiatement

244
00:17:52,848 –> 00:17:54,475
et dire au sergent O’Hare

245
00:17:54,476 –> 00:17:57,127
que vous avez fait une erreur, M. Baker ?

246
00:17:57,128 –> 00:18:00,383
Plus de hochement de
tête, M. Baker, allez-y.

247
00:18:11,021 –> 00:18:13,021
– Attrapez-le.

248
00:18:15,675 –> 00:18:19,712
– Ne touchez pas à mon
furet, il ne dérange personne

249
00:18:19,713 –> 00:18:22,160
et arrêtez de piétiner
mes parterres de fleurs.

250
00:18:22,161 –> 00:18:23,931
♪ Horrible Harriet Hare ♪

251
00:18:23,932 –> 00:18:25,810
♪ Horrible Harriet Hare ♪

252
00:18:25,811 –> 00:18:28,195
♪ Tout le monde a peur d’elle,
personne ne s’en soucie ♪

253
00:18:28,196 –> 00:18:29,028
♪ Horrible Harriet Hare ♪

254
00:18:29,029 –> 00:18:30,102
– Bonjour Miss Harriet,

255
00:18:30,103 –> 00:18:32,669
je voulais m’assurer que vous
aviez toujours l’intention

256
00:18:32,670 –> 00:18:34,799
de pique-niquer avec moi demain.

257
00:18:34,800 –> 00:18:38,050
– J’attends toujours avec
impatience notre sortie annuelle.

258
00:18:38,960 –> 00:18:40,780
– Moi aussi, Miss Harriet.

259
00:18:42,125 –> 00:18:43,389
♪ Horrible Harriet Hare ♪

260
00:18:43,390 –> 00:18:44,823
♪ Horrible Harriet Hare ♪

261
00:18:44,824 –> 00:18:46,114
– Le gros ennuyeux Benedict Bunny

262
00:18:46,115 –> 00:18:47,779
essaie d’embrasser
l’horrible Harriet Hare.

263
00:18:47,780 –> 00:18:49,899
– Tu crois qu’il pourrait
atteindre ses lèvres ?

264
00:18:49,900 –> 00:18:52,269
– Je passe vous prendre à 11 heures ?

265
00:18:52,270 –> 00:18:54,259
– 11 heures, c’est parfait.

266
00:18:54,260 –> 00:18:57,079
– Mlle Harriet, je me demandais

267
00:18:57,080 –> 00:19:00,145
si vous pouviez venir à mon…

268
00:19:00,146 –> 00:19:01,834
– Je dois vraiment y aller.

269
00:19:01,835 –> 00:19:02,667
♪ Horrible Harriet Hare ♪

270
00:19:02,668 –> 00:19:04,271
♪ Horrible Harriet Hare ♪

271
00:19:04,272 –> 00:19:06,711
♪ Tout le monde a peur d’elle,
personne ne s’en soucie ♪

272
00:19:06,712 –> 00:19:08,886
♪ Horrible Harriet Hare ♪

273
00:19:08,887 –> 00:19:10,289
– Tu vas bien ?

274
00:19:10,290 –> 00:19:11,879
Ces enfants étaient affreux.

275
00:19:11,880 –> 00:19:15,009
Je n’ai jamais été aussi
embarrassée de toute ma vie.

276
00:19:15,010 –> 00:19:17,679
Le proviseur Benedict a tout entendu.

277
00:19:17,680 –> 00:19:21,959
Ils chantaient cette horrible
chanson de Harriet Hare

278
00:19:21,960 –> 00:19:24,689
pendant qu’il me parlait.

279
00:19:24,690 –> 00:19:26,843
Ne savent-ils pas que j’ai
des sentiments aussi ?

280
00:19:28,570 –> 00:19:32,720
Le directeur Benedict
Bunny ne va jamais aimer

281
00:19:33,690 –> 00:19:36,487
ou tomber amoureux de
quelqu’un qui s’appelle

282
00:19:36,488 –> 00:19:38,133
l’horrible Harriet Hare.

283
00:19:39,050 –> 00:19:41,029
Parfois, je pense qu’il
sort avec moi uniquement

284
00:19:41,030 –> 00:19:42,969
car il a de la peine pour moi.

285
00:19:42,970 –> 00:19:46,373
J’aimerais qu’il apprenne à
me connaître, la vraie moi.

286
00:19:54,408 –> 00:19:59,207
♪ Dernièrement je pense à toi ♪

287
00:19:59,208 –> 00:20:04,208
♪ Et je me demande si tu penses à moi ♪

288
00:20:04,408 –> 00:20:09,171
♪ Es-tu même heureux que je te connaisse ♪

289
00:20:09,172 –> 00:20:13,139
♪ Suis-je ce dont tu as besoin
ou juste ce que tu vois ♪

290
00:20:15,919 –> 00:20:19,323
– Bonjour, oh, bonjour maman.

291
00:20:19,324 –> 00:20:23,760
Non, je n’amènerai pas Miss
Harriet à dîner ce soir.

292
00:20:23,761 –> 00:20:26,969
Je ne me suis pas dégonflé
maman, elle était occupée.

293
00:20:26,970 –> 00:20:28,533
Elle était très occupée.

294
00:20:29,540 –> 00:20:31,809
Je sais que je l’ai déjà dit.

295
00:20:31,810 –> 00:20:33,469
Personne ne rajeunit, mère,

296
00:20:33,470 –> 00:20:35,633
c’est impossible.

297
00:20:37,490 –> 00:20:40,093
Oui, je lui demanderai une autre fois.

298
00:20:41,620 –> 00:20:44,756
Je suis d’accord, si elle
apprenait à me connaître,

299
00:20:44,757 –> 00:20:47,251
elle pourrait m’apprécier
mais je ne pense pas

300
00:20:47,252 –> 00:20:48,850
qu’elle soit assise chez elle

301
00:20:48,851 –> 00:20:52,539
à attendre que je l’invite à dîner.

302
00:20:52,540 –> 00:20:55,849
Écoute, je ne suis pas parfait

303
00:20:55,850 –> 00:20:57,529
et je sais qu’il y a ceux qui
m’appellent gros, ennuyeux

304
00:20:57,530 –> 00:21:01,633
Bénédicte Bunny quand ils
pensent que je n’entends pas.

305
00:21:03,110 –> 00:21:04,989
Non maman, je ne suis pas mignon.

306
00:21:04,990 –> 00:21:08,713
Je suis un adulte et je suis
gros et je suis ennuyeux.

307
00:21:10,420 –> 00:21:13,089
Je ne veux pas que tu l’invites pour moi.

308
00:21:13,090 –> 00:21:16,459
Je l’inviterai moi-même
quand le moment sera venu.

309
00:21:16,460 –> 00:21:18,811
Peut-être à notre pique-nique demain.

310
00:21:19,740 –> 00:21:22,753
Oui, je sais, c’est la
neuvième année consécutive.

311
00:21:24,520 –> 00:21:26,735
Je t’aime aussi, maman.

312
00:21:26,736 –> 00:21:31,736
Je peux passer une autre
nuit à m’exercer au piano.

313
00:21:31,760 –> 00:21:34,038
J’aimerais que Mlle Harriet Hare et moi

314
00:21:34,039 –> 00:21:36,539
puissions mieux nous connaître.

315
00:21:36,540 –> 00:21:39,712
Mais pourquoi une créature aussi
belle que Miss Harriet Hare

316
00:21:39,713 –> 00:21:44,713
tomberait-elle amoureuse de
l’ennuyeux Benedict Bunny ?

317
00:21:45,350 –> 00:21:48,213
Peut-être que si Miss Harriet
apprenait à me connaître…

318
00:22:02,741 –> 00:22:07,708
♪ Tu ne me connais pas ♪

319
00:22:07,709 –> 00:22:12,709
♪ Tu dis que je suis ennuyeux ♪

320
00:22:12,719 –> 00:22:17,719
♪ Mais quand tu es près de moi ♪

321
00:22:17,747 –> 00:22:22,747
♪ Je suis un lion qui rugit ♪

322
00:22:23,717 –> 00:22:28,713
♪ Quand nous sommes en pique-nique ♪

323
00:22:28,714 –> 00:22:33,714
♪ Je me sens si vivant ♪

324
00:22:34,029 –> 00:22:38,059
♪ Je ne suis plus Mr. Ho-Hum ♪

325
00:22:38,060 –> 00:22:43,060
♪ Je suis comme un roi à l’intérieur ♪

326
00:22:45,441 –> 00:22:50,441
♪ Je sais que l’amour est la réponse ♪

327
00:22:50,713 –> 00:22:55,713
♪ J’espère que l’amour trouve un moyen ♪

328
00:22:55,723 –> 00:22:59,864
♪ J’irai partout où tu me veux ♪

329
00:22:59,865 –> 00:23:04,865
♪ Si je suis ce que tu vois ou
juste ce dont tu as besoin ♪

330
00:23:07,968 –> 00:23:12,968
♪ Je sais que l’amour est la réponse ♪

331
00:23:13,287 –> 00:23:18,287
♪ J’espère que l’amour trouve un moyen ♪

332
00:23:18,357 –> 00:23:23,357
♪ J’irai partout où tu me veux ♪

333
00:23:25,597 –> 00:23:30,597
♪ Si je suis ce que tu vois
ou ce dont tu as besoin ♪

334
00:24:15,730 –> 00:24:18,913
– 11, 12, c’est une douzaine.

335
00:24:59,166 –> 00:25:00,779
OK tout le monde, écoutez bien.

336
00:25:00,780 –> 00:25:02,579
Le chocolat à l’étage,

337
00:25:02,580 –> 00:25:04,879
les perdants, au quatrième étage.

338
00:25:04,880 –> 00:25:08,169
Cette année, Jelly Beans avec les verts,

339
00:25:08,170 –> 00:25:10,649
Marshmallows avec les jaunes, c’est bien.

340
00:25:10,650 –> 00:25:12,192
Les rouges utilisent leurs mains.

341
00:25:12,193 –> 00:25:14,939
Si vous travaillez sur la
paille, arrêtez de parler.

342
00:25:14,940 –> 00:25:19,193
Nous ne voulons pas des fainéants.

343
00:25:23,526 –> 00:25:25,089
Les rappeurs, c’est l’heure.

344
00:25:25,090 –> 00:25:27,633
Si vous travaillez dans
cette salle, baissez le son.

345
00:25:28,661 –> 00:25:29,836
♪ Tout ce que je veux ♪

346
00:25:29,837 –> 00:25:30,980
♪ Du bon au mauvais ♪

347
00:25:30,981 –> 00:25:31,933
♪ Je ne peux même pas m’amuser ♪

348
00:25:31,934 –> 00:25:34,193
♪ Certains œufs sont bons
Certains œufs sont mauvais ♪

349
00:25:34,194 –> 00:25:36,657
♪ Mais la chanson est amusante
donc je ne m’énerve pas ♪

350
00:25:36,658 –> 00:25:39,738
♪ J’ai un bling bling
d’environ 42 carats ♪

351
00:25:39,739 –> 00:25:41,702
♪ Tu le veux tu ne peux pas l’avoir ♪

352
00:25:41,703 –> 00:25:43,849
♪ Un panier de diamants plastique ♪

353
00:25:43,850 –> 00:25:46,608
♪ 32 paniers, ils m’appellent la magique ♪

354
00:25:46,609 –> 00:25:48,686
♪ Traite-moi bien comme
je sais que tu le ferais ♪

355
00:25:48,687 –> 00:25:50,874
♪ Je te souhaite du bien ♪

356
00:25:50,875 –> 00:25:53,090
♪ Tout le monde fait la danse du lapin ♪

357
00:25:53,091 –> 00:25:57,055
♪ Dansez un peu, ce sera bien ♪

358
00:25:57,056 –> 00:25:59,288
♪ Dans le poulailler, dans le poulailler ♪

359
00:25:59,289 –> 00:26:01,201
♪ Dans le poulailler ♪

360
00:26:01,202 –> 00:26:03,587
♪ Dans le poulailler, dans le poulailler ♪

361
00:26:03,588 –> 00:26:05,912
♪ Dans le poulailler ♪

362
00:26:05,913 –> 00:26:08,370
♪ Dans le poulailler, dans le poulailler ♪

363
00:26:08,371 –> 00:26:10,611
♪ Dans le poulailler ♪

364
00:26:10,612 –> 00:26:11,944
♪ Dans le poulailler ♪

365
00:26:11,945 –> 00:26:13,360
♪ Dans le poulailler ♪

366
00:26:13,361 –> 00:26:15,286
♪ Dans le poulailler ♪

367
00:26:15,287 –> 00:26:16,992
♪ Sur le point de rencontrer
le lapin de Pâques ♪

368
00:26:16,993 –> 00:26:19,387
♪ Plein d’œufs avec des
bonbons et de l’argent ♪

369
00:26:19,388 –> 00:26:22,028
♪ Brandy et homme ensoleillé
je dois avoir un patron ♪

370
00:26:22,029 –> 00:26:24,223
♪ Je suis de la côte ♪

371
00:26:24,224 –> 00:26:26,644
♪ Certains sont cachés ♪

372
00:26:26,645 –> 00:26:28,750
♪ Le poulailler a une escapade ♪

373
00:26:28,751 –> 00:26:31,447
♪ Je suis au centre
commercial dans mon escalier ♪

374
00:26:31,448 –> 00:26:33,614
♪ Je suis pressé de les ouvrir tous ♪

375
00:26:33,615 –> 00:26:36,388
♪ Maman est en colère car
j’ouvre tout dans le camion ♪

376
00:26:36,389 –> 00:26:38,411
♪ M’man, va parler au lapin ♪

377
00:26:38,412 –> 00:26:40,759
♪ C’est lui qui a fait
agir ton fils bizarrement ♪

378
00:26:40,760 –> 00:26:44,094
♪ J’aimerais que chaque
jour soit comme Pâques ♪

379
00:26:44,095 –> 00:26:46,404
♪ Dans le poulailler, dans le poulailler ♪

380
00:26:46,405 –> 00:26:48,684
♪ Dans le poulailler ♪

381
00:26:48,685 –> 00:26:49,795
♪ Dans le poulailler ♪

382
00:26:49,796 –> 00:26:51,048
♪ Dans le poulailler ♪

383
00:26:51,049 –> 00:26:54,601
♪ Dans le poulailler, dans le poulailler ♪

384
00:26:54,602 –> 00:26:58,079
♪ Dans le poulailler, dans le poulailler ♪

385
00:26:58,080 –> 00:26:59,290
♪ Dans le poulailler ♪

386
00:26:59,291 –> 00:27:04,291
♪ Dans le poulailler, dans le poulailler ♪

387
00:27:27,980 –> 00:27:31,719
– Ça ne sert à rien, je ne peux
rien faire avec mon oreille.

388
00:27:31,720 –> 00:27:35,339
Ni l’une ni l’autre, et
ce jour-là entre tous.

389
00:27:35,340 –> 00:27:37,100
C’est une mauvaise
journée pour les oreilles.

390
00:27:48,100 –> 00:27:51,483
Hmm, trop sérieux, on dirait
que je vais à un enterrement.

391
00:27:54,428 –> 00:27:56,453
Non, ça ne va pas du tout.

392
00:27:59,540 –> 00:28:02,543
Si je gonfle ma queue,
qu’est-ce que tu en penses ?

393
00:28:03,630 –> 00:28:04,680
Tu aimes ?

394
00:28:08,849 –> 00:28:10,210
C’est trop gonflé.

395
00:28:10,211 –> 00:28:12,233
Pourquoi tu ne l’as pas dit ?

396
00:28:15,350 –> 00:28:19,194
Merci beaucoup, j’apprécie ton honnêteté.

397
00:28:19,195 –> 00:28:20,702
Pourquoi tu ne le dis pas ?

398
00:28:20,703 –> 00:28:21,963
J’ai l’air horrible.

399
00:28:22,900 –> 00:28:26,427
Bien sûr que j’ai l’air horrible,
je suis horrible Harriet.

400
00:28:26,428 –> 00:28:28,469
Je ne veux même pas y aller.

401
00:28:28,470 –> 00:28:30,144
Quelqu’un d’aussi merveilleux

402
00:28:30,145 –> 00:28:32,166
et intelligent que le proviseur Benedict

403
00:28:32,167 –> 00:28:35,233
ne tombera jamais amoureux
de l’horrible Harriet Hare.

404
00:28:42,210 –> 00:28:44,689
Bonjour, M. le directeur Benedict.

405
00:28:44,690 –> 00:28:46,309
– Je ne suis pas en retard ?

406
00:28:46,310 –> 00:28:50,129
– Non, vous êtes à l’heure,
j’admire la ponctualité.

407
00:28:50,130 –> 00:28:54,311
Je lisais le journal,
laissez-moi prendre mes affaires.

408
00:29:00,190 –> 00:29:02,059
J’ai trouvé votre proposition

409
00:29:02,060 –> 00:29:04,092
de mettre plus de porte-serviettes

410
00:29:04,093 –> 00:29:05,786
sur les tables de la cafétéria

411
00:29:05,787 –> 00:29:08,589
tout simplement inspirante.

412
00:29:08,590 –> 00:29:12,569
– C’est très gentil de votre
part, Mlle Harriet, merci.

413
00:29:12,570 –> 00:29:14,869
Je ne pensais pas que
quelqu’un avait remarqué.

414
00:29:14,870 –> 00:29:17,079
Honnêtement, je ne peux pas
m’attribuer tout le mérite,

415
00:29:17,080 –> 00:29:19,629
c’était une suggestion de ma mère.

416
00:29:19,630 –> 00:29:21,049
Nous étions en train de dîner un soir

417
00:29:21,050 –> 00:29:23,566
et j’ai fait un peu n’importe quoi.

418
00:29:23,567 –> 00:29:28,203
J’avais de la sauce qui
coulait sur ma chemise.

419
00:29:30,933 –> 00:29:33,757
Eh bien, j’essaie d’instituer
de nouveaux programmes

420
00:29:33,758 –> 00:29:35,818
de temps en temps pour
garder les choses excitantes.

421
00:29:38,495 –> 00:29:43,495
♪ Je suis fou de toi ♪

422
00:29:44,100 –> 00:29:45,578
– J’adore cette chanson.

423
00:29:45,579 –> 00:29:48,392
♪ Je ne peux pas vivre sans toi ♪

424
00:29:48,393 –> 00:29:50,155
– Quelle coïncidence,
c’est ma chanson préférée.

425
00:29:50,156 –> 00:29:52,046
– Oh, tu dis ça comme ça.

426
00:29:52,047 –> 00:29:54,589
– Non, c’est ma chanson préférée.

427
00:29:54,590 –> 00:29:57,603
Je la chante même parfois
quand je suis seul.

428
00:29:57,604 –> 00:30:01,109
♪ Je ne vivra pas sans toi ♪

429
00:30:01,110 –> 00:30:04,780
Si c’est ta chanson préférée,
chante-moi ta partie préférée.

430
00:30:05,755 –> 00:30:09,485
♪ Je suis fou de toi ♪

431
00:30:09,486 –> 00:30:12,548
♪ Je ne peux pas vivre sans toi ♪

432
00:30:12,549 –> 00:30:17,549
♪ Je suis juste fou de toi,
je ne survivrai pas sans toi ♪

433
00:30:23,860 –> 00:30:27,023
Quelle est ta partie
préférée de la chanson ?

434
00:30:28,975 –> 00:30:33,975
♪ Je suis fou de toi, je
ne survivrai pas sans toi ♪

435
00:30:38,720 –> 00:30:39,763
Tu veux danser ?

436
00:30:40,693 –> 00:30:42,643
– Je pourrais te marcher sur les pieds.

437
00:30:45,909 –> 00:30:46,976
♪ Je suis fou de toi ♪

438
00:30:46,977 –> 00:30:48,759
Je vais tenter ma chance.

439
00:30:48,760 –> 00:30:50,519
– Si vous me permettez, Mlle Harriet,

440
00:30:50,520 –> 00:30:52,093
vous êtes ravissante aujourd’hui.

441
00:30:53,070 –> 00:30:55,076
– Merci, monsieur.

442
00:30:55,077 –> 00:30:57,343
C’est un joli gilet que vous portez.

443
00:30:59,880 –> 00:31:01,563
Il vous va à ravir.

444
00:31:02,750 –> 00:31:04,179
– Miss Harriet.

445
00:31:04,180 –> 00:31:06,373
– Appelez-moi Harriet.

446
00:31:07,716 –> 00:31:10,803
– D’accord.

447
00:31:12,730 –> 00:31:15,453
Très bien, Mlle, je veux dire Harriet.

448
00:31:17,130 –> 00:31:22,130
J’ai pensé, c’est-à-dire pensé
à vous, je veux dire à nous.

449
00:31:22,200 –> 00:31:23,617
Ce que je veux dire, c’est…

450
00:31:24,947 –> 00:31:27,496
♪ Que vous tomberiez amoureux de moi ♪

451
00:31:27,497 –> 00:31:29,470
♪ Je ne peux pas continuer ♪

452
00:31:29,471 –> 00:31:34,471
♪ Et vous pensiez que je
restais là à attendre ♪

453
00:31:37,707 –> 00:31:39,040
– Qu’est-ce que c’était ?

454
00:31:42,299 –> 00:31:44,632
Dégueu, je ne peux pas y croire.

455
00:31:47,369 –> 00:31:50,777
– L’idée de m’embrasser
est si dégoûtante que ça ?

456
00:31:50,778 –> 00:31:52,960
– Je suis désolée, je ne voulais pas,

457
00:31:52,961 –> 00:31:54,614
je pensais que tu, nous…

458
00:31:54,615 –> 00:31:55,447
– Non.

459
00:31:55,448 –> 00:31:57,409
Je dois vraiment y aller.

460
00:31:57,410 –> 00:31:59,379
– Miss Harriet, non.

461
00:31:59,380 –> 00:32:02,722
S’il vous plaît, ne partez
pas, vous ne comprenez pas.

462
00:32:02,723 –> 00:32:05,323
– Je comprends.

463
00:32:05,324 –> 00:32:07,299
J’ai un million de choses à faire.

464
00:32:07,300 –> 00:32:08,132
– Laissez-moi…

465
00:32:08,133 –> 00:32:09,779
– Des papiers à corriger.

466
00:32:09,780 –> 00:32:11,983
– Harriet, non, s’il vous plaît.

467
00:32:14,590 –> 00:32:17,523
C’est bon mon petit oiseau,
ce n’est pas ta faute.

468
00:32:23,237 –> 00:32:25,926
Personne ne tombera amoureux d’un dénommé

469
00:32:25,927 –> 00:32:28,023
grand et ennuyeux Benedict Bunny.

470
00:32:35,279 –> 00:32:40,279
♪ Je suis fou de toi ♪

471
00:32:43,158 –> 00:32:48,158
♪ Je ne peux pas vivre sans toi ♪

472
00:32:48,615 –> 00:32:53,615
♪ Je suis fou de toi ♪

473
00:32:55,857 –> 00:33:00,857
♪ Je ne survivrai pas sans toi ♪

474
00:33:04,410 –> 00:33:06,903
– OK, écoutez bien.

475
00:33:08,060 –> 00:33:11,739
J’en ai marre des petits boulots
et des petites récompenses,

476
00:33:11,740 –> 00:33:13,343
on va cambrioler le poulailler,

477
00:33:14,410 –> 00:33:16,689
et on va la vider pour de bon.

478
00:33:16,690 –> 00:33:19,639
Nous aurons assez de
provisions pour un an.

479
00:33:19,640 –> 00:33:23,449
Cookie, tu t’occupes du
ravitaillement, Steel, du camion,

480
00:33:23,450 –> 00:33:25,269
assure-toi qu’il ne pétarade pas.

481
00:33:25,270 –> 00:33:27,143
On ne veut pas de gens qui ne font rien.

482
00:33:29,100 –> 00:33:31,329
Tu rassembles tous les
outils et les couteaux.

483
00:33:31,330 –> 00:33:36,330
Pinch, trouve autant de seaux,
sacs, barils que tu peux.

484
00:33:36,580 –> 00:33:38,983
Nous ne laissons pas un
seul œuf derrière nous.

485
00:33:39,970 –> 00:33:43,199
Les autres, videz vos poches,

486
00:33:43,200 –> 00:33:46,501
assurez-vous que vous avez
de la place pour les remplir.

487
00:33:46,502 –> 00:33:48,932
Puis sortez et allez vous
rouler dans le marais.

488
00:33:48,933 –> 00:33:49,819
– Quoi ?

489
00:33:49,820 –> 00:33:51,824
– Pour se camoufler, tu comprends ?

490
00:33:51,825 –> 00:33:53,992
– Oui, d’accord !

491
00:34:30,820 –> 00:34:35,313
– Espèce de crétin, tu as dit
que tu avais réparé ce camion.

492
00:34:36,172 –> 00:34:38,729
– Oh, mon bec.

493
00:34:38,730 –> 00:34:42,459
Je l’ai réparé, c’est la
façon dont tu conduis.

494
00:34:42,460 –> 00:34:45,625
Chaque fois que je le répare,
tu arraches le carter d’huile

495
00:34:45,626 –> 00:34:47,759
ou tu fais exploser le carburateur.

496
00:34:47,760 –> 00:34:50,529
– D’accord, fermez-la tous les deux.

497
00:34:50,530 –> 00:34:55,530
Steel, ce truc pétarade encore
et je t’arrache la queue.

498
00:34:55,883 –> 00:35:00,303
On attend qu’ils soient
partis et on s’amuse un peu.

499
00:35:10,897 –> 00:35:13,279
Bon travail aujourd’hui.

500
00:35:13,280 –> 00:35:15,413
Pas trop de désordre, je
suis heureuse de le dire.

501
00:35:17,484 –> 00:35:19,999
Vous avez travaillé dur,
personne n’est tombé dedans,

502
00:35:20,000 –> 00:35:21,283
pas comme l’année dernière.

503
00:35:27,510 –> 00:35:30,489
Vous pouvez travailler
pour moi quand vous voulez,

504
00:35:30,490 –> 00:35:33,241
même si je ne suis pas une jolie poulette.

505
00:35:33,242 –> 00:35:34,075
– Uh huh.

506
00:35:38,508 –> 00:35:40,591
– J’ai une annonce à faire.

507
00:35:41,747 –> 00:35:43,819
J’aimerais lire le résultat de la journée,

508
00:35:43,820 –> 00:35:46,087
le grand total est de…

509
00:35:46,088 –> 00:35:47,402
– Ouais, ouais, ouais !

510
00:35:47,403 –> 00:35:52,260
– Et le total est de
7,825,403 œufs traités.

511
00:35:59,530 –> 00:36:01,893
C’est environ 600 de plus
que l’année dernière.

512
00:36:02,810 –> 00:36:06,273
Merci encore à tous, vous avez
fait un excellent travail.

513
00:36:11,670 –> 00:36:13,230
Faites attention en rentrant chez vous.

514
00:36:15,590 –> 00:36:17,885
C’était une journée impressionnante.

515
00:36:21,520 –> 00:36:23,053
J’adore ce travail.

516
00:36:48,340 –> 00:36:49,173
– Bonjour.

517
00:36:50,830 –> 00:36:52,979
Ne soyez pas ridicule, bien
sûr que je ne raccrocherais pas

518
00:36:52,980 –> 00:36:55,619
juste parce que vous
êtes la mère de Benedict.

519
00:36:55,620 –> 00:36:57,220
Bien sûr que je peux tenir une promesse.

520
00:36:58,546 –> 00:37:00,696
Je promets que je ne dirai
pas que vous avez appelé.

521
00:37:01,608 –> 00:37:03,163
Pourquoi se sent-il mal ?

522
00:37:04,576 –> 00:37:06,465
Un oiseau a fait quoi ?

523
00:37:06,466 –> 00:37:08,459
Pourquoi il ne me l’a pas dit ?

524
00:37:08,460 –> 00:37:10,085
Je pensais…

525
00:37:10,086 –> 00:37:11,903
Oh, je suis tellement gênée.

526
00:37:13,762 –> 00:37:14,594
Vraiment ?

527
00:37:14,595 –> 00:37:16,173
Il m’aime bien, Benedict m’aime bien !

528
00:37:18,453 –> 00:37:20,793
Bien sûr, ce sera notre petit secret.

529
00:37:22,820 –> 00:37:24,699
Absolument, quand vous voulez.

530
00:37:24,700 –> 00:37:26,541
J’adorerais venir dîner

531
00:37:26,542 –> 00:37:29,349
mais Benedict devra m’inviter.

532
00:37:29,350 –> 00:37:34,350
Merci de me l’avoir dit, c’est
si merveilleux de votre part.

533
00:37:34,880 –> 00:37:36,030
Bonne nuit, Mme Bunny.

534
00:37:38,680 –> 00:37:41,389
Oui !

535
00:37:41,390 –> 00:37:45,163
Le grand et ennuyeux Benedict
aime l’horrible Harriet Hare.

536
00:37:46,720 –> 00:37:50,309
Oh, quelle belle soirée, c’est parfait !

537
00:37:50,310 –> 00:37:52,683
Rien ne pourrait gâcher
une si belle soirée.

538
00:38:04,850 –> 00:38:08,187
Ooh, c’est une belle poulette.

539
00:38:08,188 –> 00:38:10,509
– Oh, regarde ces cuisses j’ai…

540
00:38:10,510 –> 00:38:11,790
– Tu ne te souviens pas d’elle ?

541
00:38:12,620 –> 00:38:15,579
C’est le vieil oiseau
qui t’a picoré la queue

542
00:38:15,580 –> 00:38:17,780
la première fois que tu as
essayé d’attraper Hellen Hen.

543
00:38:19,020 –> 00:38:21,359
– Oh ouais, c’est une dure à cuire.

544
00:38:21,360 –> 00:38:24,039
– Bon, eh bien, elle est partie
maintenant, alors allons-y.

545
00:38:24,040 –> 00:38:25,627
– OK, allons-y.

546
00:38:30,820 –> 00:38:33,339
– Grab, ouvre les portes.

547
00:38:33,340 –> 00:38:35,969
Cookie, n’éteins pas le camion,

548
00:38:35,970 –> 00:38:37,970
tu sais qu’il peut
pétarader quand il démarre.

549
00:38:45,896 –> 00:38:48,313
On prend tout, maintenant !

550
00:39:16,883 –> 00:39:18,447
Qu’est-ce que c’est ?

551
00:39:18,448 –> 00:39:19,280
Qu’est-ce que c’est ?

552
00:39:19,281 –> 00:39:22,581
– Tiny Tessie, Mlle Tiny
Tessie a été arrêtée

553
00:39:22,582 –> 00:39:25,343
pour le vol de la
boulangerie de Boss Baker.

554
00:39:26,610 –> 00:39:29,499
– Un vieil oiseau les a pris
en charge pour toi Timothy.

555
00:39:29,500 –> 00:39:31,989
– C’est ma mère, espèce de farceur.

556
00:39:31,990 –> 00:39:32,990
– Ta mère !

557
00:39:34,330 –> 00:39:35,809
– Le sergent O’Hare a déclaré
que les empreintes de plumes

558
00:39:35,810 –> 00:39:39,889
trouvées sur les lieux
correspondaient au fils de Mme Tessie

559
00:39:39,890 –> 00:39:43,202
le Terrible Timothy Vole-tout.

560
00:39:43,203 –> 00:39:47,400
– Tu as ton nom dans le journal, Timmy.

561
00:39:47,401 –> 00:39:49,063
– Selon une source fiable,

562
00:39:50,290 –> 00:39:51,609
les Baker ont offert une récompense

563
00:39:51,610 –> 00:39:53,999
pour la capture du
terrible Timothy Vole-tout.

564
00:39:54,000 –> 00:39:56,067
Je dois écrire un mot à ma mère.

565
00:39:56,068 –> 00:39:58,050
On peut le déposer sur
le chemin du retour,

566
00:39:58,051 –> 00:40:00,919
tout le monde au camion !

567
00:40:00,920 –> 00:40:02,208
– Allez.

568
00:40:02,209 –> 00:40:03,458
– Je peux avoir un encas ?

569
00:40:03,459 –> 00:40:06,236
– Non, tu ne peux pas avoir un encas.

570
00:40:25,210 –> 00:40:29,241
– Je suis épuisé, voler ça
demande beaucoup d’énergie.

571
00:40:29,242 –> 00:40:31,040
– Tu peux amener ça à la banque.

572
00:40:37,427 –> 00:40:39,795
Oh, je dois aller aux toilettes.

573
00:40:39,796 –> 00:40:42,697
Si je n’y vais pas ici, je
n’arriverai pas jusqu’au marais

574
00:40:42,698 –> 00:40:44,422
et je ne vais pas y aller dans le noir

575
00:40:44,423 –> 00:40:46,296
avec les rats qui courent partout.

576
00:41:10,854 –> 00:41:14,159
– Les Vole-tout, ils ont
cambriolé le poulailler !

577
00:41:14,160 –> 00:41:17,333
– Je t’avais dit de ne pas
éteindre le moteur, imbécile !

578
00:41:19,428 –> 00:41:21,379
Ma tête est mise à prix,

579
00:41:21,380 –> 00:41:23,513
tu veux réveiller toute la ville ?

580
00:41:38,843 –> 00:41:42,593
– Bon Dieu, tout le
monde, c’est une urgence.

581
00:42:11,357 –> 00:42:14,256
– C’est la cloche de la ville,

582
00:42:14,257 –> 00:42:16,924
j’espère qu’il n’y a pas de feu.

583
00:42:24,277 –> 00:42:26,995
Maman ?

584
00:42:26,996 –> 00:42:28,537
C’est de Timmy.

585
00:42:30,768 –> 00:42:32,632
– Je viens de découvrir
ce qu’ils t’ont fait,

586
00:42:32,633 –> 00:42:34,513
je suis vraiment désolé.

587
00:42:35,474 –> 00:42:38,548
J’ai peur de t’avoir
fait encore mal ce soir,

588
00:42:38,549 –> 00:42:40,966
on a cambriolé le poulailler.

589
00:42:42,010 –> 00:42:46,659
Je suis désolé, je suis désolé
d’être un horrible poulet,

590
00:42:46,660 –> 00:42:48,729
je suis désolé d’être un horrible fils.

591
00:42:48,730 –> 00:42:50,269
Les autres ne le savent pas,

592
00:42:50,270 –> 00:42:51,810
mais je vais bientôt partir

593
00:42:51,811 –> 00:42:54,111
pour commencer une nouvelle
vie très loin d’ici,

594
00:42:54,112 –> 00:42:55,799
où je ne pourrai plus te faire de mal.

595
00:42:55,800 –> 00:42:57,401
– Non !

596
00:42:57,402 –> 00:43:01,289
Je sais que tu n’oublieras
jamais combien j’ai été mauvais.

597
00:43:01,290 –> 00:43:03,740
J’espère que tu n’oublieras
jamais à quel point je t’aime.

598
00:43:04,970 –> 00:43:08,619
Peut-être qu’un jour les
choses seront différentes.

599
00:43:08,620 –> 00:43:10,703
Je t’aime maman, Timmy.

600
00:43:28,830 –> 00:43:32,150
– Sauterelle, tu peux arrêter
de sonner cette cloche.

601
00:43:33,400 –> 00:43:34,503
Qu’est-ce qui se passe ?

602
00:43:36,024 –> 00:43:38,363
– Tout est parti, tout est parti.

603
00:43:39,205 –> 00:43:40,624
– Qu’est-ce qui a disparu ?

604
00:43:40,625 –> 00:43:41,457
– Bonté divine.

605
00:43:41,458 –> 00:43:42,515
– Qu’est-ce qui a disparu ?

606
00:43:42,516 –> 00:43:43,989
– Tout.

607
00:43:43,990 –> 00:43:45,489
– Comment ça, tout ?

608
00:43:45,490 –> 00:43:47,676
De quoi parlez-vous ?

609
00:43:47,677 –> 00:43:51,179
– Je veux dire que tout, y
compris Pâques, a été pris.

610
00:43:51,180 –> 00:43:52,419
Bonté divine, bonté divine.

611
00:43:52,420 –> 00:43:55,228
Le poulailler est vide,
j’ai vérifié moi-même.

612
00:43:55,229 –> 00:43:59,193
Les Vole-tout ont pris tous
les paniers jusqu’au dernier !

613
00:44:01,690 –> 00:44:03,979
Regardez ça, adjoint Hopper.

614
00:44:03,980 –> 00:44:06,889
OK les gars, tout le monde reste calme.

615
00:44:06,890 –> 00:44:10,279
Je suis sûr que notre ami Good
Gracious a pris un peu trop

616
00:44:10,280 –> 00:44:12,289
de bonbons au caramel ce soir

617
00:44:12,290 –> 00:44:13,599
et a probablement fait un cauchemar.

618
00:44:13,600 –> 00:44:15,129
– Je n’ai plus de caramel

619
00:44:15,130 –> 00:44:18,289
et c’est un cauchemar,
mais je ne rêve pas.

620
00:44:18,290 –> 00:44:20,989
Le camion des Vole-tout a
pétaradé sous mon porche

621
00:44:20,990 –> 00:44:25,053
et ça m’a réveillé, j’ai vu
les œufs avec mes jumelles.

622
00:44:27,530 –> 00:44:29,019
Le poulailler est vide Sergent,

623
00:44:29,020 –> 00:44:30,279
il dit la vérité, monsieur.

624
00:44:30,280 –> 00:44:33,376
– Bien sûr que je dis la vérité.

625
00:44:33,377 –> 00:44:35,021
– Les Vole-tout ?

626
00:44:35,022 –> 00:44:38,312
Sauvez-moi, je ne veux pas
me faire à nouveau kidnapper.

627
00:44:38,313 –> 00:44:39,993
– Ils ne sont pas là.

628
00:44:40,912 –> 00:44:42,179
J’ai suivi les Vole-tout,

629
00:44:42,180 –> 00:44:46,053
ils allaient vers la ville
des Vole-tout avec nos œufs.

630
00:44:47,020 –> 00:44:50,133
– Ils ont volé mes disques
Hokey pokey la dernière fois.

631
00:44:52,122 –> 00:44:53,205
– Restez tranquilles !

632
00:44:54,299 –> 00:44:57,621
On dirait une bande de vieilles poules.

633
00:44:57,622 –> 00:44:59,805
– Nous sommes une bande
de vieilles poules.

634
00:45:02,920 –> 00:45:04,909
– Les Vole-tout croient
qu’ils peuvent venir chez nous

635
00:45:04,910 –> 00:45:07,412
et prendre ce qu’ils veulent.

636
00:45:07,413 –> 00:45:10,223
Eh bien, nous n’allons pas
le supporter plus longtemps.

637
00:45:11,560 –> 00:45:14,249
Tout le monde s’est fait
voler Pâques ce soir.

638
00:45:14,250 –> 00:45:15,679
Nous devons aller dans le marais,

639
00:45:15,680 –> 00:45:18,533
récupérer nos œufs et
leur botter la queue.

640
00:45:23,370 –> 00:45:25,439
– J’ai une idée qui pourrait marcher.

641
00:45:25,440 –> 00:45:27,562
Si nous nous déguisons en Vole-tout,

642
00:45:27,563 –> 00:45:30,196
nous pouvons nous faufiler
à travers le marais

643
00:45:30,197 –> 00:45:32,289
et dans la vieille ville de Vole-tout.

644
00:45:32,290 –> 00:45:34,029
Pendant que les Vole-tout dorment,

645
00:45:34,030 –> 00:45:36,419
on va les attacher et récupérer nos œufs.

646
00:45:36,420 –> 00:45:39,149
Mme Claire-Line a raison,

647
00:45:39,150 –> 00:45:42,421
je vais récupérer les
œufs, qui vient avec nous ?

648
00:45:45,200 –> 00:45:47,069
Je viens avec vous, M. Benedict

649
00:45:47,070 –> 00:45:48,714
et Mme Claire-Line.

650
00:45:48,715 –> 00:45:51,221
Je veux récupérer les œufs.

651
00:45:53,420 –> 00:45:56,049
– J’y vais aussi, je suis
petit, ils ne me verront pas.

652
00:45:56,050 –> 00:45:58,699
Je peux espionner les Vole-tout

653
00:45:58,700 –> 00:46:01,333
et découvrir ce qu’ils
ont fait avec les œufs.

654
00:46:03,550 –> 00:46:06,902
– L’automne dernier, j’ai été
kidnappé par des Vole-tout

655
00:46:06,903 –> 00:46:10,919
et traîné jusqu’à la
vieille ville des Vole-tout.

656
00:46:10,920 –> 00:46:14,013
Je connais toute la route
vers ce vilain endroit

657
00:46:14,014 –> 00:46:16,256
et je suis prête à ouvrir la voie.

658
00:46:19,230 –> 00:46:21,799
– J’irai bien sûr, pour
vous protéger tous.

659
00:46:21,800 –> 00:46:24,639
– Merci Sergent, mais vous
devez rester à OeufVille

660
00:46:24,640 –> 00:46:27,259
pour protéger nos citoyens,

661
00:46:27,260 –> 00:46:30,183
juste au cas où les Vole-tout
reviendraient et pas nous.

662
00:46:31,750 –> 00:46:35,089
– Vous avez raison et vous
êtes le patron, M. Benedict.

663
00:46:35,090 –> 00:46:37,169
– Non, c’est moi le patron.

664
00:46:37,170 –> 00:46:39,999
Ils m’ont volé, j’y vais aussi.

665
00:46:40,000 –> 00:46:43,272
– Patron, tu ne pars pas sans moi.

666
00:46:43,273 –> 00:46:45,736
– Je ne vais nulle part sans vous,

667
00:46:45,737 –> 00:46:47,783
avec votre permission, Bénédict.

668
00:46:49,280 –> 00:46:52,843
– Bien sûr, Patron et merci
et vous aussi Bernadette.

669
00:46:55,036 –> 00:46:59,286
– Au marais, au marais,
au marais, au marais,

670
00:47:00,181 –> 00:47:02,431
au marais, au marais !

671
00:47:04,021 –> 00:47:06,796
– Le courageux petit groupe
est rentré à la maison

672
00:47:06,797 –> 00:47:09,670
pour mettre des vêtements
sombres et minables

673
00:47:09,671 –> 00:47:12,270
afin que personne ne puisse les repérer

674
00:47:12,271 –> 00:47:16,271
en voyageant vers la
vieille ville de Vole-tout.

675
00:47:31,758 –> 00:47:33,758
– J’entends quelqu’un arriver.

676
00:47:34,620 –> 00:47:35,570
– A qui est-ce ?

677
00:47:37,610 –> 00:47:39,260
– Je ne sais pas qui c’est.

678
00:47:42,194 –> 00:47:44,157
– Je viens avec vous.

679
00:47:45,116 –> 00:47:49,263
– Mlle Tessie, vous ne pouvez
pas, vous avez assez souffert.

680
00:47:50,290 –> 00:47:52,839
– C’est exactement pour ça que j’y vais.

681
00:47:52,840 –> 00:47:56,429
Mon fils est la raison pour
laquelle vous êtes tous ici,

682
00:47:56,430 –> 00:48:00,929
quelqu’un dans ma famille
doit faire les choses bien.

683
00:48:00,930 –> 00:48:05,430
Laissez-moi venir, je ne vous
causerai pas de problèmes.

684
00:48:06,460 –> 00:48:09,609
– Je pense que Mme Tessie
a le droit de venir.

685
00:48:09,610 –> 00:48:11,573
– Ok Tessie, allons-y.

686
00:48:39,055 –> 00:48:40,489
– Bon Dieu, bon Dieu.

687
00:48:40,490 –> 00:48:44,117
Tu crois que les Vole-tout
nous regardent en ce moment ?

688
00:48:54,713 –> 00:48:57,989
– On dirait que cet oiseau nous suit.

689
00:48:57,990 –> 00:49:00,923
– J’espère qu’il n’est pas
un espion pour les Vole-tout.

690
00:49:02,750 –> 00:49:04,913
– Je pense que c’est ton imagination.

691
00:49:14,200 –> 00:49:15,973
– Quelle est cette horrible odeur ?

692
00:49:17,949 –> 00:49:19,449
C’est dégoûtant.

693
00:49:21,160 –> 00:49:23,283
– Ça doit être des cadavres.

694
00:49:24,440 –> 00:49:27,333
– Non, c’est l’odeur de l’eau polluée.

695
00:49:30,360 –> 00:49:32,283
– Nous allons dans la bonne direction,

696
00:49:32,284 –> 00:49:35,117
nous devons traverser ce ruisseau.

697
00:49:37,350 –> 00:49:39,249
– Je ne peux pas mettre
mes orteils là-dedans.

698
00:49:39,250 –> 00:49:41,437
– Tu préfères traverser à la nage ?

699
00:50:03,676 –> 00:50:05,459
– Tu entends ça ?

700
00:50:05,460 –> 00:50:06,859
– Quoi ?

701
00:50:06,860 –> 00:50:07,960
Je n’entends rien.

702
00:50:09,240 –> 00:50:12,930
– Exactement, même les
grillons ont arrêté de chanter.

703
00:50:23,254 –> 00:50:27,043
– Mon dieu, quelle belle fleur.

704
00:50:28,760 –> 00:50:31,033
Je n’ai jamais vu de violette rouge.

705
00:50:33,857 –> 00:50:37,460
Oh, cette odeur, c’est si inhabituel.

706
00:50:40,960 –> 00:50:45,309
– Je ne me rappelle pas avoir
vu des violettes rouges avant.

707
00:50:45,310 –> 00:50:47,413
Attendez une minute, Mme Tessie.

708
00:50:48,670 –> 00:50:51,353
Non, ce sont des violettes
de vigne de loup.

709
00:50:58,170 –> 00:51:00,312
– Mon Dieu, tenez bon Mlle Tessie.

710
00:51:03,723 –> 00:51:04,847
– Ça m’étouffe.

711
00:51:04,848 –> 00:51:06,790
– Benedict, utilise ton couteau.

712
00:51:10,650 –> 00:51:12,689
– Coupez toutes les
fleurs, faites-les saigner.

713
00:51:12,690 –> 00:51:14,507
C’est le seul moyen de l’affaiblir.

714
00:51:15,711 –> 00:51:17,294
– Aidez-moi !

715
00:51:19,127 –> 00:51:21,153
Aidez-moi, aidez-moi !

716
00:51:21,154 –> 00:51:23,237
– Je l’ai, vite, courrons.

717
00:51:34,547 –> 00:51:37,639
– Je dois la bander, elle
est couverte de sang.

718
00:51:37,640 –> 00:51:40,669
– Elle saigne mais je ne
trouve pas les plaies.

719
00:51:40,670 –> 00:51:44,623
– Benedict, ce n’est pas
son sang, c’est le tien.

720
00:51:45,701 –> 00:51:46,534
– Non !

721
00:51:48,747 –> 00:51:51,414
– Oh Benedict, vous êtes si courageux.

722
00:51:59,030 –> 00:52:02,030
– Mlle Tessie, votre châle, il a disparu.

723
00:52:08,256 –> 00:52:09,756
– Oh, il est là.

724
00:52:13,720 –> 00:52:15,373
– Je suis désolé, Mlle Tessie.

725
00:52:16,220 –> 00:52:20,013
– Ce châle ne m’a apporté
que des ennuis, bon débarras.

726
00:52:34,393 –> 00:52:36,296
– Les hurlements sont plus forts.

727
00:52:38,660 –> 00:52:40,453
– Les loups sont plus proches.

728
00:52:41,550 –> 00:52:43,337
– Cet oiseau nous suit toujours.

729
00:52:51,260 –> 00:52:53,119
J’espère qu’il ne mène
pas les loups à nous.

730
00:52:53,120 –> 00:52:57,233
– Ce signe, il était là
avant, je m’en souviens.

731
00:52:58,380 –> 00:52:59,859
– Bien, ça veut dire qu’on
est tous dans le bon chemin

732
00:52:59,860 –> 00:53:02,743
et qu’on va tous mourir.

733
00:53:04,390 –> 00:53:06,207
– J’aimerais être à la maison maintenant.

734
00:53:15,730 –> 00:53:17,983
– Oh, je ne veux pas y aller.

735
00:53:19,960 –> 00:53:21,642
– Nous n’avons pas le choix,

736
00:53:21,643 –> 00:53:24,459
je ne connais pas d’autres chemins.

737
00:53:24,460 –> 00:53:25,752
– Je déteste dire ça.

738
00:53:26,697 –> 00:53:29,049
– Qu’est-ce que c’est ?

739
00:53:29,050 –> 00:53:31,265
– J’ai lu des choses sur
les marais des cimetières,

740
00:53:31,266 –> 00:53:32,929
comment ils sont hantés.

741
00:53:32,930 –> 00:53:34,369
– Hantés par quoi ?

742
00:53:34,370 –> 00:53:37,159
– Il y a une légende sur
un esprit appelé Muck.

743
00:53:37,160 –> 00:53:38,529
Ils disent qu’il va vous manger,

744
00:53:38,530 –> 00:53:40,869
mais d’abord il aspire vos
jus vitaux à travers votre…

745
00:53:40,870 –> 00:53:42,720
– Je ne veux pas entendre le reste ?

746
00:53:46,537 –> 00:53:49,579
– Harriet, tu crois à ces trucs bizarres ?

747
00:53:49,580 –> 00:53:51,713
– Je n’ai pas dit que j’y croyais.

748
00:54:01,731 –> 00:54:06,731
– Ça ne sert à rien, nous sommes coincés.

749
00:54:06,890 –> 00:54:10,900
– Arrêtez de crier, calmez-vous
ou on ne s’en sortira pas.

750
00:54:12,078 –> 00:54:13,627
– Harriet, tu avais raison,

751
00:54:13,628 –> 00:54:16,490
pourquoi n’avons-nous pas écouté ?

752
00:54:16,491 –> 00:54:18,241
– Des intrus.

753
00:54:19,265 –> 00:54:20,669
– Silence, vous avez entendu ça ?

754
00:54:20,670 –> 00:54:23,170
– Les intrus doivent mourir.

755
00:54:25,043 –> 00:54:26,710
Vous devez payer un péage.

756
00:54:29,610 –> 00:54:31,499
– Comment osez-vous nous menacer ?

757
00:54:31,500 –> 00:54:33,979
On ne vous a rien fait,
laissez-nous partir.

758
00:54:33,980 –> 00:54:35,363
– Patron, restez tranquille.

759
00:54:36,550 –> 00:54:39,802
– Je vous ai attendus,
misérables Vole-tout.

760
00:54:39,803 –> 00:54:43,990
– Des Vole-tout, on
n’est pas des Vole-tout.

761
00:54:46,537 –> 00:54:47,862
Expliquez-vous !

762
00:54:53,123 –> 00:54:55,883
S’il vous plaît, ne
nous faites pas de mal.

763
00:54:56,919 –> 00:54:59,981
Nous sommes de OeufVille
déguisés en Vole-tout.

764
00:54:59,982 –> 00:55:01,743
Les Vole-tout ont volé nos œufs de Pâques.

765
00:55:05,010 –> 00:55:10,010
Mon nom est Benedict Bunny,
comment puis-je vous appeler ?

766
00:55:11,330 –> 00:55:12,987
– C’est sans importance

767
00:55:12,988 –> 00:55:16,405
mais je suis celui qu’ils appellent Muck.

768
00:55:21,320 –> 00:55:23,143
Vous devez être leur chef,

769
00:55:24,150 –> 00:55:27,463
celui qu’ils appellent Terrible Timothy.

770
00:55:28,600 –> 00:55:32,009
– Je vous l’ai dit, je
suis Benedict Bunny.

771
00:55:32,010 –> 00:55:36,769
En fait, ils m’appellent le
grand et ennuyeux Benedict Bunny

772
00:55:36,770 –> 00:55:38,926
mais je ne suis pas un Vole-tout.

773
00:55:38,927 –> 00:55:41,150
– Vole-tout ou pas, vous êtes des intrus

774
00:55:43,041 –> 00:55:44,799
et les intrus doivent mourir.

775
00:55:46,232 –> 00:55:48,815
N’avez-vous pas vu le panneau ?

776
00:55:50,820 –> 00:55:53,749
– On l’a vu mais les
Vole-tout ont volé nos œufs

777
00:55:53,750 –> 00:55:58,639
et on est venu risquer tout ce
qu’on peut pour les récupérer

778
00:55:58,640 –> 00:56:02,049
sinon aucun enfant

779
00:56:02,050 –> 00:56:04,809
n’aura son panier de Pâques.

780
00:56:04,810 –> 00:56:07,483
– Je ne mangerai qu’un seul d’entre vous.

781
00:56:08,630 –> 00:56:13,630
Choisissez celui d’entre
vous qui sera mangé.

782
00:56:16,800 –> 00:56:19,063
– On ne peut pas choisir l’un
des nôtres pour être mangé.

783
00:56:22,209 –> 00:56:25,183
– Choisissez ou vous allez tous mourir.

784
00:56:26,775 –> 00:56:29,503
Chacun d’entre vous va me murmurer un nom,

785
00:56:30,857 –> 00:56:33,860
celui dont le nom sera
prononcé le plus de fois

786
00:56:36,430 –> 00:56:37,927
sera ma victime.

787
00:56:43,322 –> 00:56:45,122
– Je ne peux pas croire que ça arrive.

788
00:56:49,582 –> 00:56:51,665
Je sais que c’est moi, n’est-ce pas ?

789
00:56:54,400 –> 00:56:56,268
Je suis si ennuyeux,

790
00:56:56,269 –> 00:56:59,877
je serais celui qui manquerait
le moins à tout le monde.

791
00:57:11,787 –> 00:57:14,689
Nous avions un accord Muck, libère-les.

792
00:57:14,690 –> 00:57:17,507
Tu as dit qu’un seul
d’entre nous devait mourir.

793
00:57:22,392 –> 00:57:23,225
– Oh non.

794
00:57:30,907 –> 00:57:32,409
– C’est toi, Muck ?

795
00:57:32,410 –> 00:57:35,023
– Oui, Benedict, mes
remerciements à vous tous.

796
00:57:36,625 –> 00:57:40,139
J’étais comme ça avant, propre
et libre avant que l’égoïsme,

797
00:57:40,140 –> 00:57:44,333
la cruauté et le gaspillage
ne me jettent ce mauvais sort.

798
00:57:45,420 –> 00:57:48,264
Je vous ai demandé une
victime en m’attendant

799
00:57:48,265 –> 00:57:50,986
à ce que vous vous trahissiez
les uns les autres,

800
00:57:50,987 –> 00:57:55,139
mais vous avez tous choisi
de murmurer votre propre nom.

801
00:57:55,140 –> 00:57:56,609
C’est la pureté de vos cœurs

802
00:57:56,610 –> 00:57:59,013
qui m’a libéré de ma malédiction.

803
00:58:00,550 –> 00:58:02,319
– Que va-t-il t’arriver maintenant, Muck ?

804
00:58:02,320 –> 00:58:04,869
– Cherchez-moi dans la pluie tombée,

805
00:58:04,870 –> 00:58:06,753
la colline enneigée et la rosée du matin.

806
00:58:07,980 –> 00:58:12,970
Adieu mes amis et bonne
chance dans votre voyage.

807
00:58:20,430 –> 00:58:23,587
– Si jamais nous sortons de
cet endroit, je change de vie.

808
00:58:23,588 –> 00:58:24,709
– Que changerais-tu ?

809
00:58:24,710 –> 00:58:28,129
– Chaque jour, j’enseigne aux
enfants de quelqu’un d’autre.

810
00:58:28,130 –> 00:58:32,307
Peut-être qu’un jour,
j’aimerais enseigner aux miens.

811
00:58:32,308 –> 00:58:34,058
– Ce serait bien.

812
00:58:42,288 –> 00:58:44,757
– Ça ne me semble pas familier.

813
00:58:44,758 –> 00:58:48,259
– Helen, dis-moi que nous
ne sommes pas perdus.

814
00:58:48,260 –> 00:58:51,969
– Je ne me souviens pas si nous
allons à gauche ou à droite.

815
00:58:51,970 –> 00:58:55,559
C’était il y a un an,
je pensais à m’échapper

816
00:58:55,560 –> 00:58:58,119
et non à y retourner.

817
00:58:58,120 –> 00:59:01,559
– Benedict, tu dois faire quelque chose.

818
00:59:01,560 –> 00:59:04,359
– On doit se séparer pour
embrouiller les loups,

819
00:59:04,360 –> 00:59:06,219
ils ne sauront pas où aller.

820
00:59:06,220 –> 00:59:07,991
Patron, tu prends Bernadette,
Harriet, Clair-line

821
00:59:07,992 –> 00:59:10,239
Hellen et Tessie, Gracious,
tu viens avec moi.

822
00:59:10,240 –> 00:59:11,072
– Je viens avec toi, Bénédicte.

823
00:59:11,073 –> 00:59:14,039
– Non Harriet, c’est trop dangereux,

824
00:59:14,040 –> 00:59:15,749
je veux que tu ailles avec le patron.

825
00:59:15,750 –> 00:59:18,999
– Benedict, au cas où quelque chose arrive

826
00:59:19,000 –> 00:59:21,549
et qu’on ne s’en sorte pas,

827
00:59:21,550 –> 00:59:23,150
je veux juste que tu saches

828
00:59:26,364 –> 00:59:28,613
combien j’ai aimé te voir tous les jours.

829
00:59:30,473 –> 00:59:32,306
– Tout le monde, courez, maintenant !

830
00:59:38,589 –> 00:59:42,649
– Ils nous suivent, les autres
devraient être en sécurité.

831
00:59:42,650 –> 00:59:43,791
– Je l’espère.

832
00:59:56,220 –> 00:59:57,993
– Bon Dieu, bon Dieu.

833
00:59:59,186 –> 01:00:00,677
Ce ne sont pas mes affaires,

834
01:00:00,678 –> 01:00:03,249
mais je crois que Mlle
Harriet est amoureuse de vous.

835
01:00:03,250 –> 01:00:04,500
– J’aimerais bien.

836
01:00:09,646 –> 01:00:13,249
Pourquoi pensez-vous que Mlle
Harriet est amoureuse de moi ?

837
01:00:13,250 –> 01:00:14,755
– Oh, bonté divine.

838
01:00:14,756 –> 01:00:18,030
C’est évident pour tout le
monde, sauf pour vous, Benedict.

839
01:00:18,031 –> 01:00:20,519
Que croyez-vous qu’elle
essayait de vous dire là-bas ?

840
01:00:20,520 –> 01:00:22,906
Je n’arrive pas à croire
que tu n’aies pas dit :

841
01:00:22,907 –> 01:00:24,514
“Fais attention, Harriet”

842
01:00:24,515 –> 01:00:28,348
ou “Moi aussi, j’aime
te voir tous les jours.”

843
01:00:30,010 –> 01:00:32,762
– Je le voulais le faire
mais je ne voulais pas

844
01:00:32,763 –> 01:00:36,099
qu’elle soit blessée et
les loups m’ont distrait.

845
01:00:36,100 –> 01:00:39,309
– Qu’est-ce qui vous a distrait
ces 9 dernières années ?

846
01:00:39,310 –> 01:00:42,659
– Écoute, je n’ai jamais été
capable d’avoir le courage

847
01:00:42,660 –> 01:00:45,143
de lui dire à quel point je l’aime.

848
01:00:46,240 –> 01:00:48,839
À quoi t’attendais-tu ?

849
01:00:48,840 –> 01:00:53,129
On m’appelle le gros lapin
ennuyeux de Benedict Bunny.

850
01:00:53,130 –> 01:00:55,243
– J’espère que tu auras
une autre chance, Benedict.

851
01:00:58,530 –> 01:01:01,005
J’espère que les loups n’ont pas…

852
01:01:04,795 –> 01:01:08,557
♪ Je ne sais pas quelle
direction prendre ♪

853
01:01:08,558 –> 01:01:12,491
♪ Je ne sais pas quel chemin prendre ♪

854
01:01:12,492 –> 01:01:17,096
♪ Mais je suis sûr d’un fait ♪

855
01:01:17,097 –> 01:01:21,422
♪ Je ne peux pas rester
assis ici et attendre ♪

856
01:01:21,423 –> 01:01:25,844
♪ Je ne le croirais jamais
si tu me le disais ♪

857
01:01:25,845 –> 01:01:30,845
♪ Je me perdrais dans la nuit
en essayant de la trouver ♪

858
01:01:36,385 –> 01:01:41,385
♪ J’ai été si aveugle autour d’elle ♪

859
01:01:44,422 –> 01:01:46,428
♪ Je choisis un chemin possible ♪

860
01:01:46,429 –> 01:01:49,530
♪ J’ai le sentiment que cette
fois je ne vais pas échouer ♪

861
01:01:49,531 –> 01:01:52,263
♪ J’ai vécu toute ma vie dans
une prison que j’ai détesté ♪

862
01:01:52,264 –> 01:01:54,640
♪ Cette grande prison
ennuyeuse de Benedict ♪

863
01:01:54,641 –> 01:01:57,535
♪ Ma peine vient de se
terminer, j’ai changé ♪

864
01:01:57,536 –> 01:02:00,763
♪ J’ai toujours eu l’intention d’aimer ♪

865
01:02:00,764 –> 01:02:03,257
♪ Je vais la sauver ♪

866
01:02:03,258 –> 01:02:08,258
♪ Je dois juste être courageux ♪

867
01:02:09,400 –> 01:02:11,797
♪ Je vais suivre le
chemin que j’ai choisi ♪

868
01:02:11,798 –> 01:02:14,818
♪ Comme un champion face au vent ♪

869
01:02:14,819 –> 01:02:16,867
♪ Je ne trouverai jamais
l’amour dans ma vie ♪

870
01:02:16,868 –> 01:02:19,996
♪ Si je ne commence pas dès maintenant ♪

871
01:02:19,997 –> 01:02:22,506
♪ Je peux déplacer des
montagnes si je veux ♪

872
01:02:22,507 –> 01:02:26,137
♪ Je sens le pouvoir en moi ♪

873
01:02:26,138 –> 01:02:28,566
♪ Je ne suis plus ennuyeux ♪

874
01:02:28,567 –> 01:02:33,567
♪ Je l’adore tellement ♪

875
01:02:37,312 –> 01:02:39,657
♪ Il n’y a pas de retour
en arrière dans le monde ♪

876
01:02:39,658 –> 01:02:42,498
♪ Cette fois Benedict aura la fille ♪

877
01:02:42,499 –> 01:02:44,933
♪ Je vais suivre mes rêves
et je n’oublierai jamais ♪

878
01:02:44,934 –> 01:02:47,884
♪ Suivre mon cœur pour
ne pas avoir de regrets ♪

879
01:02:47,885 –> 01:02:50,331
♪ Même si rien dans la vie n’est certain ♪

880
01:02:50,332 –> 01:02:53,640
♪ Je vais choisir le quand et le comment ♪

881
01:02:53,641 –> 01:02:56,307
♪ C’est un sentiment
que je vais permettre ♪

882
01:02:56,308 –> 01:03:01,308
♪ C’est un sentiment de se
sentir comme, wow, wow ♪

883
01:03:02,785 –> 01:03:07,785
♪ Je sais que l’amour est la réponse ♪

884
01:03:08,037 –> 01:03:13,037
♪ Je sais que l’amour trouve un chemin ♪

885
01:03:13,090 –> 01:03:17,282
♪ J’irai où tu veux ♪

886
01:03:17,283 –> 01:03:22,283
♪ Car je suis ce dont tu
as besoin maintenant ♪

887
01:03:40,564 –> 01:03:41,981
Harriet ! Harriet !

888
01:03:43,023 –> 01:03:44,440
Harriet ! Harriet !

889
01:03:46,509 –> 01:03:48,926
– C’est Benedict, suis-moi.

890
01:03:50,201 –> 01:03:52,409
Benedict, où es-tu ?

891
01:03:52,410 –> 01:03:54,183
Bon Dieu, par ici.

892
01:04:05,340 –> 01:04:07,490
– C’est l’oiseau qui nous suivait.

893
01:04:08,470 –> 01:04:10,679
Je pensais qu’il espionnait
pour les Vole-tout,

894
01:04:10,680 –> 01:04:12,249
il nous montre le chemin.

895
01:04:12,250 –> 01:04:14,439
– Bonté divine, où allez-vous ?

896
01:04:14,440 –> 01:04:18,463
– Oh, je n’y crois pas,
c’est vous du pique-nique.

897
01:04:21,398 –> 01:04:23,667
Merci, mon brave ami.

898
01:04:28,810 –> 01:04:31,239
Ce doit être l’ouverture du tunnel

899
01:04:31,240 –> 01:04:32,973
qui mène à la planque des Vole-tout.

900
01:04:38,174 –> 01:04:40,439
– Bonté divine, pas si vite.

901
01:04:40,440 –> 01:04:43,179
C’est un travail pour une sauterelle.

902
01:04:43,180 –> 01:04:46,399
Je vais d’abord m’assurer que
les Vole-tout dorment encore.

903
01:04:46,400 –> 01:04:48,532
Je suis si petit qu’ils
ne me remarqueront pas,

904
01:04:48,533 –> 01:04:50,536
même s’ils se réveillent.

905
01:04:50,537 –> 01:04:51,669
– Toi seul peux t’assurer

906
01:04:51,670 –> 01:04:54,399
qu’on ne se retrouve pas dans
une situation désagréable.

907
01:04:54,400 –> 01:04:55,600
– Absolument.

908
01:05:02,640 –> 01:05:03,793
– Bonté divine.

909
01:05:06,630 –> 01:05:09,273
Combien de cigares peuvent-ils fumer ?

910
01:05:12,460 –> 01:05:13,837
Il s’en est fallu de peu.

911
01:05:22,315 –> 01:05:24,482
Regardez ce que j’ai trouvé.

912
01:05:26,722 –> 01:05:28,459
Regarde Cookie, tu te plains toujours

913
01:05:28,460 –> 01:05:30,619
de ne jamais avoir d’ingrédients frais.

914
01:05:30,620 –> 01:05:31,728
– Vous me faites mal.

915
01:05:31,729 –> 01:05:33,733
Il n’y a rien de plus frais que ça.

916
01:05:37,150 –> 01:05:40,669
– Fais-le griller avec les œufs volés.

917
01:05:40,670 –> 01:05:45,123
– Non, bourre-le d’épices
et mets-le dans la sauce.

918
01:05:46,483 –> 01:05:50,699
– Bande d’idiots, on a des
milliards de paniers de Pâques

919
01:05:50,700 –> 01:05:53,239
remplis de produits frais.

920
01:05:53,240 –> 01:05:55,200
Celui-là est trop maigre
et aigre pour être mangé.

921
01:05:58,190 –> 01:06:02,149
– Je sais, des sandwichs à la sauterelle.

922
01:06:02,150 –> 01:06:06,019
– Assez, toi mon succulent petit ami,

923
01:06:06,020 –> 01:06:10,503
tu vas être une délicieuse
tarte aux sauterelles.

924
01:06:11,930 –> 01:06:16,373
Maintenant, reculez,
j’ai une tarte à faire.

925
01:06:17,253 –> 01:06:19,109
– J’aime ça.

926
01:06:19,110 –> 01:06:21,293
– Tu es petit, hein, Sauterelle ?

927
01:06:23,010 –> 01:06:25,941
– Je crois qu’on devrait
le laisser partir.

928
01:06:25,942 –> 01:06:29,923
Pauvre petit gars, il a
l’air d’un gentil garçon.

929
01:06:31,000 –> 01:06:35,497
– Oui, je suis d’accord, on
devrait le laisser partir.

930
01:06:36,540 –> 01:06:39,999
On est vraiment désolés, mon petit ami,

931
01:06:40,000 –> 01:06:42,179
on ne voulait pas te faire peur.

932
01:06:42,180 –> 01:06:43,012
– On se sent très mal.

933
01:06:43,013 –> 01:06:48,013
– Tu es si mince, nous avons
décidé de te laisser partir.

934
01:06:48,660 –> 01:06:50,659
Quel genre d’hôte serions-nous

935
01:06:50,660 –> 01:06:54,507
si nous te laissions partir
épuisé, fatigué et maigre ?

936
01:06:54,508 –> 01:06:56,524
Que diriez-vous d’un œuf
pour vous engraisser,

937
01:06:56,525 –> 01:06:58,279
je veux dire, pour vous remplir ?

938
01:06:58,280 –> 01:07:01,419
Pour renforcer vos jambes
pour le long voyage de retour.

939
01:07:01,420 –> 01:07:02,959
– Oh, bonté divine.

940
01:07:02,960 –> 01:07:05,529
Vous êtes tous si gentils.

941
01:07:05,530 –> 01:07:08,369
J’adore les œufs mais je
dois vraiment y aller.

942
01:07:08,370 –> 01:07:10,520
Je ne veux pas abuser
de votre gentillesse.

943
01:07:12,450 –> 01:07:16,769
– Ne vous inquiétez pas pour
ça, vous voulez un encas ?

944
01:07:16,770 –> 01:07:18,909
– Oh, je n’ai pas faim.

945
01:07:18,910 –> 01:07:20,889
– Dommage.

946
01:07:20,890 –> 01:07:23,369
– Je n’ai pas faim, je suis affamé !

947
01:07:23,370 –> 01:07:24,409
Oh, bonté divine.

948
01:07:24,410 –> 01:07:25,779
Mon estomac ne grogne pas,

949
01:07:25,780 –> 01:07:27,989
il envoie une protestation formelle.

950
01:07:27,990 –> 01:07:31,699
Vous êtes les meilleurs, et
je le dis dans le bon sens.

951
01:07:31,700 –> 01:07:34,639
Vous ne saviez même pas que je venais

952
01:07:34,640 –> 01:07:36,659
et vous m’invitez à déjeuner.

953
01:07:36,660 –> 01:07:41,143
J’aimerais bien un œuf
pour renforcer mes jambes.

954
01:07:47,510 –> 01:07:49,989
Bonté divine, bonté divine.

955
01:07:49,990 –> 01:07:54,806
Ces œufs sont délicieux, merci beaucoup.

956
01:07:54,807 –> 01:07:55,880
Ils sont juste…

957
01:07:58,960 –> 01:08:02,713
Mon estomac, cet œuf…

958
01:08:06,096 –> 01:08:09,013
J’ai mal, tout devient sombre.

959
01:08:13,374 –> 01:08:15,957
Je ne peux rien sentir, aidez-moi.

960
01:08:19,270 –> 01:08:22,743
Je suis en train de mourir.

961
01:08:29,410 –> 01:08:30,747
Les œufs sont empoisonnés.

962
01:08:32,440 –> 01:08:33,737
– Oh, non, des œufs empoisonnés ?

963
01:08:33,738 –> 01:08:36,390
– C’est de la mort-aux-rats
et maintenant je ne suis rien

964
01:08:38,205 –> 01:08:41,973
d’autre que de la viande
de sauterelle empoisonnée.

965
01:08:48,143 –> 01:08:48,976
– Oh, non.

966
01:08:51,860 –> 01:08:56,259
Ils nous ont piégés, ça aurait
pu être l’un d’entre nous.

967
01:08:56,260 –> 01:08:59,579
Ils nous ont laissé voler
ces œufs empoisonnés.

968
01:08:59,580 –> 01:09:02,369
Ils essayaient de nous tuer.

969
01:09:02,370 –> 01:09:04,759
– N’ont-ils pas honte ?

970
01:09:04,760 –> 01:09:06,149
– Ils sont mauvais.

971
01:09:06,150 –> 01:09:09,209
– On ne peut faire confiance
à personne aujourd’hui.

972
01:09:09,210 –> 01:09:13,569
– Attendez une minute, pas si vite.

973
01:09:13,570 –> 01:09:15,579
Cette sauterelle et ses amis

974
01:09:15,580 –> 01:09:18,679
sont venus ici pour reprendre ces œufs.

975
01:09:18,680 –> 01:09:20,719
Ils ont mis beaucoup de temps et d’efforts

976
01:09:20,720 –> 01:09:23,676
pour décorer et emballer et…

977
01:09:23,677 –> 01:09:25,593
– Tu sais ce que ça veut dire ?

978
01:09:26,550 –> 01:09:29,739
– Ils ne savent pas non plus
que les œufs sont empoisonnés.

979
01:09:29,740 –> 01:09:32,522
La mort-aux-rats a dû se
répandre accidentellement

980
01:09:32,523 –> 01:09:33,469
dans le sucre.

981
01:09:33,470 –> 01:09:35,529
– OK.

982
01:09:35,530 –> 01:09:37,639
On sort d’ici, on va se
cacher dans le marais.

983
01:09:37,640 –> 01:09:40,549
On les laissera voler
leurs œufs empoisonnés.

984
01:09:40,550 –> 01:09:43,908
Quand il seront tous morts
comme leur petit ami,

985
01:09:43,909 –> 01:09:46,409
OeufVille sera a nous.

986
01:09:46,410 –> 01:09:49,139
– On vivra au magasin de gâteaux.

987
01:09:49,140 –> 01:09:52,356
– On mangera tout ce
qu’on veut, quand on veut.

988
01:09:52,357 –> 01:09:53,328
– Oui.

989
01:09:53,329 –> 01:09:55,395
– Je n’aurai plus jamais à cuisiner.

990
01:09:55,396 –> 01:09:57,813
– Très bien, c’est parti.

991
01:10:02,041 –> 01:10:03,458
Allons-y.

992
01:10:17,259 –> 01:10:19,292
Je dois arrêter de fumer.

993
01:10:19,293 –> 01:10:20,125
– Dépêche-toi.

994
01:10:20,126 –> 01:10:22,126
– Hé, viens.

995
01:10:56,000 –> 01:10:58,989
Gracious a dit qu’il serait
de retour dans 10 minutes.

996
01:10:58,990 –> 01:11:00,799
– Quelque chose a mal tourné,

997
01:11:00,800 –> 01:11:02,763
il est toujours ponctuel.

998
01:11:03,660 –> 01:11:06,109
– Notre petit ami serait
là s’il pouvait être là.

999
01:11:06,110 –> 01:11:07,789
Ils l’ont capturé ou pire.

1000
01:11:07,790 –> 01:11:11,024
– Il est entré avant pour
s’assurer que c’était sécuritaire,

1001
01:11:11,025 –> 01:11:13,395
nous devons le sauver.

1002
01:11:13,396 –> 01:11:14,263
– Je suis d’accord.

1003
01:11:15,130 –> 01:11:16,273
– Allons-y.

1004
01:11:21,956 –> 01:11:23,283
– Quoi ?

1005
01:11:27,890 –> 01:11:29,989
Je vais ouvrir la voie.

1006
01:11:29,990 –> 01:11:33,149
Harriet, tu me suis, Mlle Tessie,
tu te mets derrière Helen.

1007
01:11:33,150 –> 01:11:35,429
Helen, assure-toi de
rester avec Ms. Tessie.

1008
01:11:35,430 –> 01:11:37,238
Clair-line, tu couvres leurs arrières.

1009
01:11:37,239 –> 01:11:38,129
– Bien.

1010
01:11:38,130 –> 01:11:40,229
– Boss, toi et Bernadette restez derrière

1011
01:11:40,230 –> 01:11:42,369
au cas où ils se faufilent derrière nous.

1012
01:11:42,370 –> 01:11:45,229
Tout le monde prend ses
positions, nous allons entrer.

1013
01:11:45,230 –> 01:11:46,523
– Ouvrez le chemin Benedict.

1014
01:12:06,910 –> 01:12:10,629
– Ils pourraient se cacher
alors ne vous éloignez pas trop

1015
01:12:10,630 –> 01:12:12,280
pendant que vous cherchez Gracious.

1016
01:12:32,280 –> 01:12:34,209
Pourquoi abandonneraient-ils cet endroit

1017
01:12:34,210 –> 01:12:36,013
en laissant la porte grande ouverte ?

1018
01:12:37,615 –> 01:12:40,753
– Oh non, Gracious, non.

1019
01:12:41,930 –> 01:12:44,431
Non, non.

1020
01:12:44,432 –> 01:12:46,284
Il était si jeune.

1021
01:12:46,285 –> 01:12:48,735
– Il était si courageux.

1022
01:12:56,518 –> 01:13:01,453
– Même mort, il est de la
plus belle couleur verte.

1023
01:13:06,542 –> 01:13:08,689
– Mon Dieu, je suis vivant.

1024
01:13:08,690 –> 01:13:12,399
Je fais semblant, mais ce sont
les choses les plus gentilles

1025
01:13:12,400 –> 01:13:14,483
qu’on ait jamais dites sur moi.

1026
01:13:16,669 –> 01:13:18,429
Quoi ?

1027
01:13:18,430 –> 01:13:21,372
– Vous êtes les meilleurs
amis qu’on puisse avoir,

1028
01:13:21,373 –> 01:13:23,269
vous avez risqué vos vies pour moi.

1029
01:13:23,270 –> 01:13:25,289
Je n’oublierai jamais ce moment,

1030
01:13:25,290 –> 01:13:26,989
mais nous ne sommes pas
encore sortis de l’auberge.

1031
01:13:26,990 –> 01:13:28,829
Les Vole-tout se cachent dehors,

1032
01:13:28,830 –> 01:13:31,319
ils peuvent revenir à tout moment.

1033
01:13:31,320 –> 01:13:32,799
– Mais on pensait que tu étais mort.

1034
01:13:32,800 –> 01:13:35,609
– J’ai été plus malin qu’eux

1035
01:13:35,610 –> 01:13:37,899
et je ne veux pas être là
quand ils le découvriront.

1036
01:13:37,900 –> 01:13:38,732
– Oh, non.

1037
01:13:38,733 –> 01:13:40,279
– Vite, prend la boîte d’œufs par terre,

1038
01:13:40,280 –> 01:13:41,969
je t’expliquerai sur le chemin du retour.

1039
01:13:41,970 –> 01:13:44,023
Prenons nos œufs et battons-les.

1040
01:13:54,265 –> 01:13:57,757
Les Vole-tout n’ont pas encore
enlevé les paniers du camion.

1041
01:13:59,460 –> 01:14:01,089
Il est garé derrière
cette montagne de tunnel,

1042
01:14:01,090 –> 01:14:02,890
on peut le conduire jusqu’à OeufVille.

1043
01:14:14,911 –> 01:14:16,943
Oh, mon Dieu, personne ne nous suit.

1044
01:14:18,600 –> 01:14:21,300
On va y arriver si ce tas de
ferraille ne tombe pas en panne

1045
01:14:39,031 –> 01:14:40,028
– Tout le monde est là ?

1046
01:14:40,029 –> 01:14:42,279
– Oui, je crois.

1047
01:14:43,560 –> 01:14:44,849
– Où est Timothy.

1048
01:14:44,850 –> 01:14:49,589
– Il n’est pas là, il doit
être dehors avec les loups.

1049
01:14:49,590 –> 01:14:51,741
On devrait l’aider ?

1050
01:14:51,742 –> 01:14:52,979
– Tu veux y aller ?

1051
01:14:52,980 –> 01:14:54,303
Oublie-le.

1052
01:14:56,470 –> 01:15:00,169
– J’ai faim, fais-nous
quelque chose à manger.

1053
01:15:00,170 –> 01:15:03,863
J’ai le mauvais pressentiment
que nous n’irons nulle part.

1054
01:15:04,830 –> 01:15:07,427
– Bande d’idiots, on
n’a plus de nourriture,

1055
01:15:07,428 –> 01:15:10,700
on n’a pas fait de stock car
on déménageait à OeufVille.

1056
01:15:11,895 –> 01:15:15,379
– Ils n’ont plus de nourriture,
et maintenant Dagger ?

1057
01:15:15,380 –> 01:15:17,265
– On attend.

1058
01:15:28,318 –> 01:15:29,509
– Tu vas bien ?

1059
01:15:29,510 –> 01:15:32,499
– Je vais mieux que bien.

1060
01:15:32,500 –> 01:15:35,349
J’ai les amis les plus courageux du monde.

1061
01:15:35,350 –> 01:15:37,349
Nous avons récupéré nos œufs.

1062
01:15:37,350 –> 01:15:41,273
Je me sens comme si tout était possible.

1063
01:15:42,858 –> 01:15:44,284
– Hourra !

1064
01:15:51,430 –> 01:15:53,059
– Nous sommes en dehors
de la lisière de la forêt.

1065
01:15:53,060 –> 01:15:55,359
Regardez, tout le monde est rassemblé,

1066
01:15:55,360 –> 01:15:58,809
ils nous attendent tous, mais
comment est-ce possible ?

1067
01:15:58,810 –> 01:16:01,458
– Bossy, klaxonnez !

1068
01:16:01,459 –> 01:16:03,963
– Oui, faites du bruit !

1069
01:16:07,434 –> 01:16:08,823
– Hé, c’est ma mère.

1070
01:16:09,790 –> 01:16:12,003
Maman, par ici.

1071
01:16:25,234 –> 01:16:27,459
Comment as-tu su que tu venais ?

1072
01:16:27,460 –> 01:16:28,760
– Un petit oiseau me l’a dit.

1073
01:16:36,110 –> 01:16:39,529
Test, test.

1074
01:16:39,530 –> 01:16:43,504
Ce soir, nous, OeufVille,
célébrons le retour de nos héros,

1075
01:16:43,505 –> 01:16:47,191
de nos œufs et de notre confiance.

1076
01:16:47,192 –> 01:16:49,659
Donc en guise d’appréciation,

1077
01:16:49,660 –> 01:16:53,449
nous présentons à nos héros

1078
01:16:53,450 –> 01:16:55,319
des hommages appropriés.

1079
01:16:55,320 –> 01:16:59,543
Tout d’abord, le prix du héros
méconnu revient à Hellen Hen.

1080
01:17:11,673 –> 01:17:16,090
Le prix du leadership va
à, Miss Claire-line Clack.

1081
01:17:26,155 –> 01:17:30,655
Le prix du travail d’équipe
va à Boss et Bernadette Baker.

1082
01:17:38,067 –> 01:17:40,849
Je dois décerner le prix de la performance

1083
01:17:40,850 –> 01:17:45,850
au-delà de l’appel du
devoir à Miss Tessie.

1084
01:17:54,750 –> 01:17:57,929
La récompense suivante est en
fait deux récompenses en une,

1085
01:17:57,930 –> 01:18:00,769
pour un courage hors du commun
face à une mort certaine

1086
01:18:00,770 –> 01:18:03,559
et pour avoir été plus malin que l’ennemi,

1087
01:18:03,560 –> 01:18:07,059
le prix de la sauterelle

1088
01:18:07,060 –> 01:18:09,303
est attribué à Gracious la sauterelle.

1089
01:18:19,572 –> 01:18:21,999
Et maintenant, un prix très spécial

1090
01:18:22,000 –> 01:18:24,749
pour service désintéressé dans
l’exercice de ses fonctions,

1091
01:18:24,750 –> 01:18:28,070
le prix de la bravoure est
attribué à Mme Harriet Hare.

1092
01:18:36,415 –> 01:18:37,919
– C’est notre professeur.

1093
01:18:37,920 –> 01:18:39,409
– Elle est si intelligente.

1094
01:18:39,410 –> 01:18:42,099
– Et enfin, je suis fier de présenter

1095
01:18:42,100 –> 01:18:46,770
le prix du héros d’action
d’OeufVille pour l’audace,

1096
01:18:47,770 –> 01:18:50,779
la détermination et pour
avoir gardé son sang-froid,

1097
01:18:50,780 –> 01:18:54,149
je suis très fier de présenter ce prix

1098
01:18:54,150 –> 01:18:58,303
à notre professeur de musique
et directeur, Benedict Bunny.

1099
01:19:06,532 –> 01:19:09,297
Nous avons des rafraîchissements
sur la place publique,

1100
01:19:09,298 –> 01:19:10,439
alors profitez-en.

1101
01:19:10,440 –> 01:19:13,639
À partir de ce jour,
cette journée sera connue

1102
01:19:13,640 –> 01:19:18,273
comme le jour de l’évasion
des oeufs de Pâques.

1103
01:19:22,294 –> 01:19:25,795
– Je ne peux pas croire que
nous sommes revenus à OeufVille.

1104
01:19:25,796 –> 01:19:30,529
– C’est comme si tout ça
n’était qu’un mauvais rêve.

1105
01:19:30,530 –> 01:19:32,453
– Eh bien, ce n’était pas si mal.

1106
01:19:33,700 –> 01:19:36,405
Merci de t’inquiéter pour moi.

1107
01:19:36,406 –> 01:19:40,849
– Oh, de rien et merci pour,

1108
01:19:40,850 –> 01:19:43,939
eh bien, merci pour tout.

1109
01:19:43,940 –> 01:19:46,221
Je suppose que maintenant que
cette escapade est terminée,

1110
01:19:47,040 –> 01:19:48,740
tout peut revenir à la normale.

1111
01:19:50,090 –> 01:19:53,173
– Benedict, tout ne peut
pas revenir à la normale.

1112
01:19:54,420 –> 01:19:55,729
Quand j’étais perdu dans le marais,

1113
01:19:55,730 –> 01:19:58,839
j’ai réalisé que je n’en sortirais
peut-être jamais vivante.

1114
01:19:58,840 –> 01:20:00,990
J’ai pensé à toutes les
choses qui me manquent.

1115
01:20:02,530 –> 01:20:04,530
Je ne reviendrai pas à l’école, Benedict.

1116
01:20:05,510 –> 01:20:06,869
– Quoi ?

1117
01:20:06,870 –> 01:20:07,830
Tu sais quoi, Benedict ?

1118
01:20:09,070 –> 01:20:12,133
J’étais perdu, mais je me
suis finalement trouvé.

1119
01:20:13,070 –> 01:20:18,053
Je ne suis pas prête à perdre
ça demain, au revoir Benedict.

1120
01:20:19,000 –> 01:20:21,246
– Oh, non.

1121
01:20:30,437 –> 01:20:32,519
Que dois-je faire ?

1122
01:20:32,520 –> 01:20:34,053
Ne partez pas Harriet.

1123
01:20:36,550 –> 01:20:38,230
– Elle ne peut pas vous
entendre, Benedict.

1124
01:20:41,480 –> 01:20:44,504
– Excusez-moi, mesdames et messieurs,

1125
01:20:44,505 –> 01:20:46,729
désolé de vous déranger.

1126
01:20:46,730 –> 01:20:49,623
Il y a une dernière
annonce que je dois faire.

1127
01:20:50,814 –> 01:20:55,814
♪ Je suis fou de toi, je ne
peux pas vivre sans toi ♪

1128
01:21:00,291 –> 01:21:05,291
♪ Je suis fou de toi, je ne
survivrai pas sans toi ♪ ♪

1129
01:21:14,720 –> 01:21:16,799
Je ne te perdrai plus.

1130
01:21:16,800 –> 01:21:17,763
– Je t’aime.

1131
01:21:42,235 –> 01:21:43,568
– Bonté divine !

1132
01:21:46,911 –> 01:21:50,059
Bonté divine, avoir une aventure
est certainement fatiguant.

1133
01:21:50,060 –> 01:21:52,369
Je pense que je vais laisser
tomber les rafraîchissements

1134
01:21:52,370 –> 01:21:54,210
et rentrer directement à la maison.

1135
01:22:07,782 –> 01:22:11,469
Maison, maison, douce maison.

1136
01:22:11,470 –> 01:22:15,229
Je n’ai pas eu de
bonbons depuis longtemps.

1137
01:22:15,230 –> 01:22:18,133
Un caramel ferait certainement l’affaire.

1138
01:22:18,134 –> 01:22:22,375
♪ Là où les sauterelles errent ♪

1139
01:22:22,376 –> 01:22:23,379
Qu’est-ce que c’est ?

1140
01:22:23,380 –> 01:22:26,549
Bonté divine, c’est une lettre !

1141
01:22:26,550 –> 01:22:29,489
C’est de la part du
terrible Timothy Vole-tout.

1142
01:22:29,490 –> 01:22:33,323
– Hey, petite sauterelle,
je t’ai vu respirer.

1143
01:22:35,475 –> 01:22:37,956
– Prends bien soin de ma mère.

1144
01:22:37,957 –> 01:22:42,566
♪ Hum, ooh ♪

1145
01:22:42,567 –> 01:22:47,567
♪ Hum, ooh ♪

1146
01:22:48,032 –> 01:22:52,155
♪ Il est temps pour moi de partir ♪

1147
01:22:52,156 –> 01:22:56,515
♪ Je ne peux pas rester plus longtemps ♪

1148
01:22:56,516 –> 01:23:01,012
♪ Je ne veux pas être seul ♪

1149
01:23:01,013 –> 01:23:05,455
♪ Même si je suis plus fort ♪

1150
01:23:05,456 –> 01:23:10,034
♪ Prends une chance avec
moi, une chance dans la mer ♪

1151
01:23:10,035 –> 01:23:14,357
♪ J’ai besoin de toi à mes côtés ♪

1152
01:23:14,358 –> 01:23:19,358
♪ Je serai tes ailes et je
t’aimerai aussi jusqu’à ma mort ♪

1153
01:23:22,329 –> 01:23:26,504
♪ Alors vole avec moi ♪

1154
01:23:26,505 –> 01:23:31,505
♪ Vole haut avec moi et essaie de voir ♪

1155
01:23:34,657 –> 01:23:39,657
♪ Alors tu sauras
pourquoi tu es avec moi ♪

1156
01:23:44,130 –> 01:23:47,819
– Tu as l’air assez fort mais
c’est un travail éreintant.

1157
01:23:47,820 –> 01:23:49,909
Tu dois être prêt à travailler dur.

1158
01:23:49,910 –> 01:23:52,913
– Monsieur, je veux travailler dur.

1159
01:23:53,870 –> 01:23:55,780
– Timothy travaillait dur

1160
01:23:55,781 –> 01:23:58,833
et le fermier n’a jamais
regretté de l’embaucher.

1161
01:23:59,870 –> 01:24:02,659
Qu’est-il arrivé à tous nos autres amis ?

1162
01:24:02,660 –> 01:24:06,149
Eh bien, leurs vies sont
vite revenues à la normale.

1163
01:24:06,150 –> 01:24:07,559
Oh, et au fait,

1164
01:24:07,560 –> 01:24:10,319
si vous passez par OeufVille

1165
01:24:10,320 –> 01:24:14,689
cherchez la plus petite maison
au sommet du plus grand arbre

1166
01:24:14,690 –> 01:24:17,707
et je suis sûr que vous
verrez Gracious la sauterelle

1167
01:24:17,708 –> 01:24:21,369
en train de grignoter des
dragées sur son porche.

1168
01:24:21,370 –> 01:24:26,366
Et les Vole-tout, c’est
une autre histoire.

1169
01:24:26,367 –> 01:24:28,983
♪ Envole-toi avec moi ♪

1170
01:24:28,984 –> 01:24:32,471
♪ Nous essaierons de voir ♪

1171
01:24:32,472 –> 01:24:37,472
♪ Alors tu sauras pourquoi avec moi ♪

1172
01:24:38,430 –> 01:24:42,860
♪ Une fois dans ta vie, quelqu’un arrive ♪

1173
01:24:42,861 –> 01:24:47,161
♪ Une fois dans ta vie,
quelqu’un chante ta chanson ♪

1174
01:24:47,162 –> 01:24:51,655
♪ Quelqu’un qui signifie
beaucoup pour toi ♪

1175
01:24:51,656 –> 01:24:56,278
♪ Quelqu’un qui dit que
je serai là pour toi ♪

1176
01:24:56,279 –> 01:25:00,735
♪ Et la lune sera notre lit ♪

1177
01:25:00,736 –> 01:25:05,245
♪ Toi et moi nous nous envolerons ♪

1178
01:25:05,246 –> 01:25:09,156
♪ Nous flotterons jusqu’aux étoiles ♪

1179
01:25:09,157 –> 01:25:13,296
♪ Nous découvrirons ce que
l’avenir nous réserve ♪

1180
01:25:13,297 –> 01:25:17,286
♪ Alors vole, vole avec moi ♪

1181
01:25:17,287 –> 01:25:21,833
♪ Viens, vole, vole avec moi ♪

1182
01:25:21,834 –> 01:25:26,026
♪ Tu ferais mieux
d’essayer, essaie de voir ♪

1183
01:25:26,027 –> 01:25:31,027
♪ Et tu sauras, tu sauras ♪

1184
01:25:31,037 –> 01:25:35,109
♪ Alors vole, vole loin avec moi ♪

1185
01:25:35,110 –> 01:25:36,573
♪ Allez, voler ♪

1186
01:25:36,574 –> 01:25:39,726
♪ Vole loin avec moi ♪

1187
01:25:39,727 –> 01:25:43,637
♪ Tu ferais mieux
d’essayer, essaie de voir ♪

1188
01:25:43,638 –> 01:25:48,638
♪ Et tu sauras, tu sauras ♪

1189
01:25:49,296 –> 01:25:52,857
♪ Alors vole, vole loin avec moi ♪

1190
01:25:52,858 –> 01:25:54,295
♪ Allez vole ♪

1191
01:25:54,296 –> 01:25:57,395
♪ Vole loin avec moi ♪

1192
01:25:57,396 –> 01:25:59,261
♪ Tu ferais mieux d’essayer ♪

1193
01:25:59,262 –> 01:26:01,455
♪ D’essayer de voir ♪

1194
01:26:01,456 –> 01:26:06,036
♪ Et tu sauras, tu sauras ♪

1195
01:26:23,968 –> 01:26:28,968
♪ Je suis fou de toi ♪

1196
01:26:31,627 –> 01:26:36,627
♪ Je ne peux pas vivre sans toi ♪

1197
01:26:37,284 –> 01:26:42,284
♪ Je suis fou de toi ♪

1198
01:26:43,886 –> 01:26:48,886
♪ Je ne survivrai pas sans toi ♪

1199
01:26:51,496 –> 01:26:56,366
♪ Tu es censé être mon meilleur ami ♪

1200
01:26:56,367 –> 01:27:01,367
♪ Tu es celui qui m’aime
même quand j’ai tort ♪

1201
01:27:02,489 –> 01:27:07,489
♪ Et tu es celui qui a dit
que notre amour est éternel ♪

1202
01:27:08,917 –> 01:27:13,917
♪ Sans toi je ne peux pas continuer ♪

1203
01:27:14,024 –> 01:27:19,024
♪ Je suis fou de toi ♪

1204
01:27:21,283 –> 01:27:26,066
♪ Je ne peux pas vivre sans toi ♪

1205
01:27:26,067 –> 01:27:31,067
♪ Je suis fou de toi ♪

1206
01:27:33,720 –> 01:27:34,880
♪ Je ne vivrai pas sans toi ♪

 

 

1
00:00:02,000 –> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 –> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,070 –> 00:00:11,039
– [Erzähler] Es war einmal

4
00:00:11,040 –> 00:00:12,373
der schönste Ort, EggTown.

5
00:00:13,350 –> 00:00:15,149
Ein Ort, an dem Kaninchen und Hühner

6
00:00:15,150 –> 00:00:17,243
in perfekter Harmonie zusammenlebten.

7
00:00:18,130 –> 00:00:20,533
Aah, aber nicht alles war perfekt.

8
00:00:21,580 –> 00:00:23,839
Hinter den schönen Wiesen in Meroly Brooke

9
00:00:23,840 –> 00:00:26,056
befanden sich Sümpfe und Ödländer,

10
00:00:26,057 –> 00:00:29,153
in denen Kreaturen lauerten und warteten.

11
00:00:30,170 –> 00:00:32,903
Und als alle in EggTown schliefen,

12
00:00:33,920 –> 00:00:36,604
versuchte insbesondere ein
kleiner Kerl sein Bestes,

13
00:00:36,605 –> 00:00:39,599
um über seine Freunde zu wachen.

14
00:00:39,600 –> 00:00:42,653
Sein Name war Good Gracious Grasshopper.

15
00:00:49,830 –> 00:00:51,163
– Meine Güte.

16
00:00:52,040 –> 00:00:54,463
Warum kann ich keine
Butterscotch-Gummibärchen finden?

17
00:00:54,464 –> 00:00:55,297
Meine Güte.

18
00:01:01,450 –> 00:01:02,559
Wer könnte das sein?

19
00:01:02,560 –> 00:01:05,663
Mitten in der Nacht
herumschleichen, meine Güte.

20
00:01:21,348 –> 00:01:23,366
Oh, das ist Tiny Tessies Haus.

21
00:01:23,367 –> 00:01:25,003
Oh nein, meine Güte.

22
00:01:47,891 –> 00:01:50,391
Aah, wach Tessie auf, pass auf.

23
00:02:34,534 –> 00:02:35,622
Meine Güte, meine Güte.

24
00:02:35,623 –> 00:02:37,890
Ich muss Boss Bunny Baker warnen.

25
00:03:17,020 –> 00:03:19,469
Boss Bunny Baker, Boss Bunny Baker!

26
00:03:19,470 –> 00:03:22,279
Meine Güte, meine Güte, meine Güte!

27
00:03:22,280 –> 00:03:24,793
Meine Güte, steh auf, du wirst ausgeraubt.

28
00:03:25,860 –> 00:03:29,449
– Good Gracious Grasshopper,
was machst du hier?

29
00:03:29,450 –> 00:03:32,539
– Oh, meine Güte, Mrs.
Baker, Sie werden ausgeraubt.

30
00:03:32,540 –> 00:03:34,049
Da ist jemand in deinem Laden.

31
00:03:34,050 –> 00:03:35,549
– Wir werden ausgeraubt?

32
00:03:35,550 –> 00:03:38,006
Oh je, wach auf, Bossy, schnell, schnell.

33
00:03:41,814 –> 00:03:45,099
– Oh, er wird nicht aufwachen,
meine Güte, meine Güte.

34
00:03:45,100 –> 00:03:46,529
– Ich weiß, wie ich ihn wecken kann.

35
00:03:46,530 –> 00:03:49,833
Bossy, oh Bossy, wach auf!

36
00:03:54,880 –> 00:03:56,529
– Was? Was ist das?

37
00:03:56,530 –> 00:03:57,799
– Meine Güte, meine Güte,

38
00:03:57,800 –> 00:03:59,799
jemand raubt die Bäckerei aus.

39
00:03:59,800 –> 00:04:01,200
– Ich rufe Sergeant O’Hare an.

40
00:04:02,080 –> 00:04:03,489
– Ich brauche Sergeant O’Hare nicht,

41
00:04:03,490 –> 00:04:05,379
niemand raubt meinen Laden
aus.
– Bossy komm zurück.

42
00:04:05,380 –> 00:04:07,079
Lass Sergeant O’Hare das machen.

43
00:04:07,080 –> 00:04:09,259
Oh, bitte sei vorsichtig.

44
00:04:09,260 –> 00:04:10,213
Ach du meine Güte.

45
00:04:11,277 –> 00:04:12,109
Sei vorsichtig.
– Du bist tot.

46
00:04:12,110 –> 00:04:13,669
Was glaubst du wer du bist?

47
00:04:13,670 –> 00:04:15,820
– Ja, was glaubst du, wer du bist?

48
00:04:15,821 –> 00:04:16,859
Ach du meine Güte.

49
00:04:19,341 –> 00:04:20,708
– Jetzt bist du dran.

50
00:04:20,709 –> 00:04:22,662
– Ja, jetzt bist du dran.

51
00:04:22,663 –> 00:04:23,836
Meine Güte, meine Güte.

52
00:04:23,837 –> 00:04:24,886
Jetzt bist du in Schwierigkeiten,

53
00:04:24,887 –> 00:04:26,149
Sergeant O’Hare ist auf dem Weg.

54
00:04:26,150 –> 00:04:28,805
Das ist empörend, meine Güte, meine Güte.

55
00:04:31,439 –> 00:04:32,606
Meine Güte!

56
00:04:36,723 –> 00:04:38,841
Oh nein!

57
00:04:44,955 –> 00:04:45,855
Oh, meine Güte.

58
00:04:47,030 –> 00:04:50,270
– Jetzt habe ich dich, du elender Dieb

59
00:05:18,940 –> 00:05:20,090
– Es tut mir leid, Mama.

60
00:06:20,560 –> 00:06:24,330
– Hey Verlierer, schau, wer
mit dem Abendessen zurück ist.

61
00:06:24,331 –> 00:06:25,331
– Gut.

62
00:06:27,400 –> 00:06:29,529
– Was hast du so lange gebraucht, Timothy?

63
00:06:29,530 –> 00:06:32,669
Wir hungern hier und diese Keckse

64
00:06:32,670 –> 00:06:34,493
schmecken schrecklich.

65
00:06:36,370 –> 00:06:40,569
– Hier Steel, möchtest du
ein paar Chicken Wings?

66
00:06:40,570 –> 00:06:42,943
– Oh ja, danke Cookie.

67
00:06:45,205 –> 00:06:47,903
– Will sonst noch jemand Chicken Wings?

68
00:06:52,210 –> 00:06:54,959
Nun wollen wir sehen, wie
viele Geschenke Timothy uns

69
00:06:54,960 –> 00:06:57,929
von diesen süßen kleinen
Hasen und Küken gebracht hat.

70
00:06:57,930 –> 00:07:01,149
Hast du mir irgendwelche
süßen Küken gebracht?

71
00:07:01,150 –> 00:07:06,150
– Ja, alle Küken, die du willst,
gebraten, extra knusprig.

72
00:07:10,240 –> 00:07:11,599
– Rück sie raus, Timothy, lass mal sehen,

73
00:07:11,600 –> 00:07:14,617
was du von diesen
EggTown-Osterfreaks bekommen hast.

74
00:07:17,340 –> 00:07:18,553
Das nennst du Beute?

75
00:07:20,145 –> 00:07:21,801
Ein bisschen wenig, wenn du mich fragst.

76
00:07:21,802 –> 00:07:26,052
Wir geben dir eine einfache
Aufgabe und du vermasselst es.

77
00:07:34,997 –> 00:07:36,719
– Ich hätte meine Taschen voll,

78
00:07:36,720 –> 00:07:41,329
wenn es nicht diese hinterhältige
kleine Heuschrecke gäbe.

79
00:07:41,330 –> 00:07:42,279
Er muss mir gefolgt sein.

80
00:07:42,280 –> 00:07:43,798
– Er was?

81
00:07:43,799 –> 00:07:46,519
Er ist dir hierher gefolgt?

82
00:07:46,520 –> 00:07:49,069
Du lässt zu, dass dir jemand folgt?

83
00:07:49,070 –> 00:07:49,983
Du Idiot.

84
00:07:51,971 –> 00:07:53,969
– Er ist mir nicht hierhergefolgt,

85
00:07:53,970 –> 00:07:56,399
er ist mir in die Stadt gefolgt,

86
00:07:56,400 –> 00:07:58,259
zu den Bäckern, aber
ich bin ihm entkommen,

87
00:07:58,260 –> 00:08:00,469
als ich mich in den Wald versteckt habe.

88
00:08:00,470 –> 00:08:04,149
– Er lügt, er ist von
Flausch nur so bedeckt.

89
00:08:04,150 –> 00:08:05,759
Ich wette, er hat den größten
Teil der Beute gegessen.

90
00:08:05,760 –> 00:08:08,229
– Ja, der Eitag ist fast da.

91
00:08:08,230 –> 00:08:11,069
Es musste mehr Cupcakes und Kuchen geben.

92
00:08:11,070 –> 00:08:14,139
Er versteckt es für sich im Wald.

93
00:08:14,140 –> 00:08:15,103
Lass uns ihn abmurksen.

94
00:08:16,153 –> 00:08:17,319
– Nein, zuerst muss er uns sagen,

95
00:08:17,320 –> 00:08:20,789
wo er die Leckereien versteckt
hat, dann murksen wir ihn ab.

96
00:08:20,790 –> 00:08:23,949
– Ich finde, dass wenn er uns
unseren Anteil vorenthält,

97
00:08:23,950 –> 00:08:25,809
wir ihn abmurksen und ihn essen.

98
00:08:25,810 –> 00:08:26,642
– Ich könnte ihn in eine
schöne Fleischpastete

99
00:08:26,643 –> 00:08:29,699
oder einen Auflauf verwandeln.

100
00:08:29,700 –> 00:08:31,713
– Versuch es einfach, du Geier.

101
00:08:35,280 –> 00:08:36,387
Halt die Klappe,

102
00:08:36,388 –> 00:08:38,689
ich kann bei all den dummen
Glucksen nicht nachdenken.

103
00:08:38,690 –> 00:08:40,840
Ich schwöre, du hast
kein Gehirn zwischen dir.

104
00:08:42,020 –> 00:08:46,333
Okay Steel, hol die
Karte, ich habe eine Idee.

105
00:08:47,280 –> 00:08:50,319
Diese kleinen Haarballen
werden sich auszahlen.

106
00:08:50,320 –> 00:08:52,943
Wir werden sie bezahlen lassen.

107
00:08:55,415 –> 00:08:57,415
– [Menge] Lass sie bezahlen.

108
00:09:09,638 –> 00:09:11,645
– Ich kann nicht glauben, dass ich

109
00:09:11,646 –> 00:09:15,209
die ganze Nacht auf meinem
Stuhl geschlafen habe.

110
00:09:15,210 –> 00:09:16,759
Ich erinnere mich nicht einmal daran,

111
00:09:16,760 –> 00:09:18,210
mich hingesetzt zu haben.

112
00:09:22,019 –> 00:09:27,005
Wach auf, Tilly, wir können
nicht den ganzen Tag schlafen.

113
00:09:27,006 –> 00:09:32,006
Es ist Montagmorgen
und morgen ist Eiertag.

114
00:09:35,560 –> 00:09:38,909
Ich werde versuchen, meine
Einkäufe zu erledigen.

115
00:09:38,910 –> 00:09:41,059
Ich werde nicht zu lange weg sein

116
00:09:41,060 –> 00:09:44,503
und ich werde dir eine schöne
Überraschung zurückbringen.

117
00:09:49,310 –> 00:09:52,513
Ich kann nicht ohne meine
rosa Hühnerlippen ausgehen.

118
00:09:55,518 –> 00:09:57,234
Ein wenig Federspray und ich bin bereit,

119
00:09:57,235 –> 00:09:59,259
mich dem Tag zu stellen.

120
00:10:03,966 –> 00:10:04,799
Tschüss Tilly.

121
00:10:07,610 –> 00:10:09,108
Was für ein schöner Tag,

122
00:10:09,109 –> 00:10:11,526
ein wunderschöner Tag zum Einkaufen.

123
00:10:17,712 –> 00:10:20,795
– Hey Leute, warte, warte, Leute.

124
00:10:22,897 –> 00:10:25,669
– Oh, ich wünschte ich
könnte so schnell rennen,

125
00:10:25,670 –> 00:10:29,463
aber ich bin kein Frühlingshuhn.

126
00:10:36,171 –> 00:10:40,289
Oh, diese Blumen sind wunderschöne Flora,

127
00:10:40,290 –> 00:10:42,067
fast so hübsch wie du.

128
00:10:43,314 –> 00:10:45,269
– Frau Tessie, es ist
so schön, Sie zu sehen.

129
00:10:45,270 –> 00:10:47,059
Ich bin froh, dass du sie magst.

130
00:10:47,060 –> 00:10:48,642
Ich habe einen schönen Korb

131
00:10:48,643 –> 00:10:50,229
mit Veilchen für dich aufbewahrt.

132
00:10:50,230 –> 00:10:54,283
– Oh Flora, Veilchen sind mein Favorit.

133
00:10:55,240 –> 00:10:56,889
– Ich weiß, dass Frau Tessie,

134
00:10:56,890 –> 00:11:00,049
ich wusste, dass Sie sie lieben würden.

135
00:11:00,050 –> 00:11:04,382
– Das ist perfekt, was schulde ich dir?

136
00:11:04,383 –> 00:11:06,379
– Sie müssen mich jetzt
nicht bezahlen, Frau Tessie.

137
00:11:06,380 –> 00:11:08,260
Möchten Sie, dass ich
Ihnen eine Rechnung sende?

138
00:11:09,800 –> 00:11:14,099
– Ich würde mich freuen,
wenn du mir einen Bill,

139
00:11:14,100 –> 00:11:15,765
einen Bob oder einen
Charlie schicken würdest

140
00:11:15,766 –> 00:11:18,457
und sicherstellen könntest,
dass er gut aussieht?

141
00:11:21,183 –> 00:11:22,393
Oh mein Gott.

142
00:11:29,650 –> 00:11:34,459
Frische Pflaumenkuchen,
sie sehen üppig aus.

143
00:11:34,460 –> 00:11:37,373
Sie waren immer Timothys Lieblingskuchen.

144
00:11:43,440 –> 00:11:45,059
– Du da, mit dem Schal,

145
00:11:45,060 –> 00:11:46,317
du bist letzte Nacht in
meinen Laden eingebrochen

146
00:11:46,318 –> 00:11:47,999
und hast mich ausgeraubt.

147
00:11:48,000 –> 00:11:49,565
Ich rufe die Polizei an.

148
00:11:52,528 –> 00:11:55,445
.

149
00:11:57,100 –> 00:11:59,724
Würdest du rennen und
Sergeant O’Hare für mich holen

150
00:11:59,725 –> 00:12:01,659
und ihm sagen, dass ich den
Dieb gefangen genommen habe?

151
00:12:01,660 –> 00:12:03,340
– Tiny Tessie hat die Bäckerei ausgeraubt.

152
00:12:04,604 –> 00:12:06,843
– Boss Baker hat es gerade gesagt.

153
00:12:08,820 –> 00:12:11,093
– Schau, schau dir das
an, hier sind die Beweise.

154
00:12:12,120 –> 00:12:14,439
– [O’Hare] Was ist hier los, Boss?

155
00:12:14,440 –> 00:12:16,693
– Das ist der Dieb, der mich
letzte Nacht ausgeraubt hat.

156
00:12:19,060 –> 00:12:21,079
Die getrocknete
Flusencreme von dem Kuchen,

157
00:12:21,080 –> 00:12:22,845
den ich geworfen habe,

158
00:12:22,846 –> 00:12:25,246
ist immer noch überall auf ihrem Schal.

159
00:12:26,980 –> 00:12:29,423
– Frau Tessie, ist das Ihr Schal?

160
00:12:31,750 –> 00:12:34,139
– Sie gab es zu, sie hat genickt.

161
00:12:34,140 –> 00:12:36,943
– Sie gibt zu, dass es ihr
Schal ist, sie hat genickt.

162
00:12:38,663 –> 00:12:41,709
– Frau Tessie, warum sprechen Sie nicht?

163
00:12:41,710 –> 00:12:44,839
– Es ist ihr zu peinlich zu
sprechen, das sollte es sein.

164
00:12:44,840 –> 00:12:48,629
– Nicken Sie deshalb und sagen Sie nichts?

165
00:12:48,630 –> 00:12:50,654
Frau Tessie, schämen Sie sich,

166
00:12:50,655 –> 00:12:53,630
dass Sie letzte Nacht den
Laden ausgeraubt haben?

167
00:12:54,661 –> 00:12:57,889
– Sie gibt es zu, sie
hat das Ganze gestanden.

168
00:12:57,890 –> 00:12:59,769
– [Boss] Die Flusenbrasse
ist überall auf ihrem Schal,

169
00:12:59,770 –> 00:13:00,603
das ist ein Beweis.

170
00:13:03,610 –> 00:13:05,525
– Ich fürchte, ich habe keine andere Wahl,

171
00:13:05,526 –> 00:13:07,609
als Sie zu verhaften, Frau Tessie.

172
00:13:07,610 –> 00:13:09,283
Du musst mit mir kommen.

173
00:13:12,540 –> 00:13:15,319
Zurücktreten, zurück an die Arbeit.

174
00:13:15,320 –> 00:13:17,053
Lass uns gehen, Leute, macht weiter.

175
00:13:20,400 –> 00:13:23,539
Wenn Sie nicht von selbst
mitkommen, Frau Tessie,

176
00:13:23,540 –> 00:13:25,633
werden wir sie schlicht
ins Gefängnis tragen.

177
00:13:30,952 –> 00:13:31,785
– Hilfe!

178
00:13:34,888 –> 00:13:35,721
Hilfe!

179
00:13:38,246 –> 00:13:39,079
Hilfe!

180
00:13:48,170 –> 00:13:50,869
– Sie werden feststellen,
dass die einzige Möglichkeit,

181
00:13:50,870 –> 00:13:52,349
das gefährliche
Wolfsrebenviolett zu schwächen,

182
00:13:52,350 –> 00:13:54,879
darin besteht, alle Blumen zu pflücken.

183
00:13:54,880 –> 00:13:58,279
Das war’s, kein Reden
mehr, kein Lachen mehr,

184
00:13:58,280 –> 00:14:00,579
kein schlechtes Benehmen
mehr, nichts mehr.

185
00:14:00,580 –> 00:14:02,709
Oder ihr seid morgen alle wieder hier,

186
00:14:02,710 –> 00:14:04,989
es ist mir egal, ob es ein Feiertag ist.

187
00:14:04,990 –> 00:14:06,622
Wer möchte dafür verantwortlich sein,

188
00:14:06,623 –> 00:14:08,139
dass der Eiertag ruiniert wird?

189
00:14:08,140 –> 00:14:09,693
Gehen Sie voran, sprechen Sie.

190
00:14:12,433 –> 00:14:14,929
Jetzt möchte ich, dass es
hier absolut ruhig ist,

191
00:14:14,930 –> 00:14:18,063
bis die Glocke läutet, kein Unsinn mehr.

192
00:14:19,167 –> 00:14:20,789
– [Benedict] Guten Tag,
Lehrer und Schüler,

193
00:14:20,790 –> 00:14:24,063
das ist Ihr Schulleiter,
Benedict Bunny spricht.

194
00:14:25,780 –> 00:14:28,603
Die Schule ist morgen
wegen Egg Day geschlossen.

195
00:14:32,910 –> 00:14:35,379
– Bilden Sie jetzt eine einzelne Linie.

196
00:14:35,380 –> 00:14:38,023
Kein Reden in der Schlange, kein Schieben.

197
00:14:39,300 –> 00:14:41,779
Hör auf zu lachen, kein Summen.

198
00:14:41,780 –> 00:14:44,300
Wir können den ganzen Tag
hier stehen, wissen Sie.

199
00:14:56,101 –> 00:14:56,934
Ich wünschte.

200
00:15:19,492 –> 00:15:21,074
– Diese schreckliche Harriet,

201
00:15:21,075 –> 00:15:23,489
ich hoffe ich bekomme
sie nächstes Jahr nicht.

202
00:15:23,490 –> 00:15:24,579
– Ich hatte sie letztes Jahr.

203
00:15:24,580 –> 00:15:27,499
– Sie ist so gemein, sie hasst alle.

204
00:15:27,500 –> 00:15:31,559
– Sie hasst keinen
langweiligen Benedict Bunny.

205
00:15:31,560 –> 00:15:33,003
– Sei ruhig, sie wird dich hören.

206
00:15:35,180 –> 00:15:36,012
– Hallo.

207
00:15:36,013 –> 00:15:36,845
– Hoch ist das Gegenteil von niedrig,

208
00:15:36,846 –> 00:15:38,846
junger Mann, guten Tag.

209
00:15:43,220 –> 00:15:45,599
– Tiny Tessie hat letzte
Nacht die Bäckerei ausgeraubt.

210
00:15:45,600 –> 00:15:47,579
– Sie hat die Bäckerei total zerstört.

211
00:15:47,580 –> 00:15:48,412
– Die Bakers waren die ganze Nacht wach

212
00:15:48,413 –> 00:15:50,789
und haben den Laden gereinigt.

213
00:15:50,790 –> 00:15:54,179
– Ich kann nicht glauben, dass
jemand so dumm sein könnte.

214
00:15:54,180 –> 00:15:56,659
Das ist das Lächerlichste,
was ich je gehört habe.

215
00:15:56,660 –> 00:15:57,789
Frau Tessie könnte niemals…

216
00:15:57,790 –> 00:15:59,453
– Sie ist bereits im Gefängnis.

217
00:16:00,412 –> 00:16:01,556
Es war ein Schwanzzupfen.

218
00:16:01,557 –> 00:16:05,229
– Entschuldigung, aber haben
Sie alle den Verstand verloren?

219
00:16:05,230 –> 00:16:06,929
Glauben Sie wirklich, dass Frau Tessie

220
00:16:06,930 –> 00:16:09,219
gestern Abend den Boss
Baker-Laden ausgeraubt hat?

221
00:16:09,220 –> 00:16:10,535
– Ja, wir glauben es,
Boss Baker hat gesehen,

222
00:16:10,536 –> 00:16:11,886
wie sie es getan hat.

223
00:16:13,000 –> 00:16:15,089
– Er erkannte ihren Schal,

224
00:16:15,090 –> 00:16:17,739
überall war Flusencreme.

225
00:16:17,740 –> 00:16:18,572
– Das beweist es.

226
00:16:18,573 –> 00:16:21,389
– Das beweist nur, dass Boss
Baker jetzt nicht schlauer ist

227
00:16:21,390 –> 00:16:23,690
als damals, als ich ihn in
der sechsten Klasse hatte.

228
00:16:27,212 –> 00:16:31,169
– Hallo, ich meine,
guten Tag, Frau Harriet.

229
00:16:31,170 –> 00:16:33,409
– Es ist kein guter Nachmittag, Mr. Baker.

230
00:16:33,410 –> 00:16:34,542
Ich verstehe, Sie haben d

231
00:16:34,543 –> 00:16:36,009
er halben Stadt und
Sergeant O’Hare erzählt,

232
00:16:36,010 –> 00:16:38,865
dass Frau Tessie gestern Abend
Ihren Laden ausgeraubt hat?

233
00:16:38,866 –> 00:16:39,952
– Das hat sie.

234
00:16:39,953 –> 00:16:43,639
– Das hat sie nicht und würde
sie auch nie tun, Mr. Baker,

235
00:16:43,640 –> 00:16:46,799
denn erstens würde sie es einfach nicht

236
00:16:46,800 –> 00:16:49,109
und zweitens könnte sie
es nicht, Mr. Baker,

237
00:16:49,110 –> 00:16:52,239
weil Frau Tessie sich
nachts nicht hinaus wagt,

238
00:16:52,240 –> 00:16:54,079
weil sie nachts nicht gut sehen kann

239
00:16:54,080 –> 00:16:57,549
und weil sie eine
Todesangst vor Take-Its hat.

240
00:16:57,550 –> 00:16:59,979
Erinnern Sie sich an Take-Its Mr. Baker?

241
00:16:59,980 –> 00:17:03,099
Diese faulen und diebischen
alten Vögel, die im Sumpf leben.

242
00:17:03,100 –> 00:17:06,479
Sie arbeiten nicht, sie
nehmen, was sie brauchen.

243
00:17:06,480 –> 00:17:08,523
Denken Sie darüber nach, Mr. Baker.

244
00:17:09,794 –> 00:17:11,947
– Ich habe ihren Schal
gesehen, sie war…

245
00:17:12,789 –> 00:17:13,916
Es war ihr Schal.

246
00:17:13,917 –> 00:17:15,282
– Könnte ihr Schal von jemand anderem

247
00:17:15,283 –> 00:17:17,500
getragen worden sein, Mr. Baker?

248
00:17:18,460 –> 00:17:20,309
– Wir haben sie gefragt, ob
sie den Laden ausgeraubt hat

249
00:17:20,310 –> 00:17:23,809
und sie hat ja so den Kopf geschüttelt.

250
00:17:23,810 –> 00:17:26,579
– Mr. Baker, wenn sie
arm ist, hat Tiny Tessie

251
00:17:26,580 –> 00:17:28,489
im geringsten Angst,
sie vergisst zu sprechen

252
00:17:28,490 –> 00:17:30,479
und ihr Kopf bewegt sich auf und ab.

253
00:17:30,480 –> 00:17:32,819
Es heißt zittern, Mr. Baker, zitternd,

254
00:17:32,820 –> 00:17:34,999
weil er Angst vor Take-Its
und anderen Idioten hat,

255
00:17:35,000 –> 00:17:37,009
die sie wegen Verbrechen beschuldigen,

256
00:17:37,010 –> 00:17:38,829
die sie unmöglich begehen konnte.

257
00:17:38,830 –> 00:17:40,454
Denken Sie, dass Tiny Tessie

258
00:17:40,455 –> 00:17:42,379
schneller laufen kann als Sie, Mr. Baker?

259
00:17:42,380 –> 00:17:44,449
Denken Sie, Tiny Tessie
könnte einen Kuchen

260
00:17:44,450 –> 00:17:46,819
hart genug werfen, um Sie
umzuwerfen, Mr. Baker?

261
00:17:46,820 –> 00:17:48,509
Denken Sie, dass Tiny Tessie

262
00:17:48,510 –> 00:17:50,146
einen großen Gebäckschrank
umwerfen könnte, Mr. Baker?

263
00:17:50,147 –> 00:17:52,689
Denken Sie, Sie sollten
sofort zum Gefängnis rennen

264
00:17:52,690 –> 00:17:54,208
und Sergeant O’Hare sagen,

265
00:17:54,209 –> 00:17:57,127
dass Sie einen Fehler
gemacht haben, Mr. Baker?

266
00:17:57,128 –> 00:17:58,985
Nicken Sie nicht mehr Mr. Baker,

267
00:17:58,986 –> 00:18:01,044
sondern machen Sie sich auf den Weg.

268
00:18:11,021 –> 00:18:13,021
– Hol ihn, hol ihn zurück.

269
00:18:15,675 –> 00:18:17,615
– Nein, halte dich von
meinem Frettchen fern,

270
00:18:17,616 –> 00:18:19,712
sie stört niemanden und hört auf,

271
00:18:19,713 –> 00:18:22,160
durch meine Blumenbeete zu trampeln.

272
00:18:22,161 –> 00:18:23,931
♪ Schreckliche Harriet Hare ♪

273
00:18:23,932 –> 00:18:25,810
♪ Schreckliche Harriet Hare ♪

274
00:18:25,811 –> 00:18:28,195
♪ Alle fürchten sich,
niemand kümmert sich ♪

275
00:18:28,196 –> 00:18:29,028
♪ Schreckliche Harriet Hare ♪

276
00:18:29,029 –> 00:18:31,669
– Hallo Miss Harriet, ich
wollte nur sicherstellen,

277
00:18:31,670 –> 00:18:34,799
dass Sie morgen noch ein
Picknick mit mir planen.

278
00:18:34,800 –> 00:18:36,574
– Ich freue mich immer

279
00:18:36,575 –> 00:18:39,059
auf unseren jährlichen kleinen Ausflug.

280
00:18:39,060 –> 00:18:40,413
– Ich auch, Frau Harriet.

281
00:18:42,125 –> 00:18:43,389
♪ Schreckliche Harriet Hare ♪

282
00:18:43,390 –> 00:18:44,823
♪ Schreckliche Harriet Hare ♪

283
00:18:44,824 –> 00:18:45,656
– [Kind] Der große, langweilige
Benedict Bunny versucht,

284
00:18:45,657 –> 00:18:47,779
die schreckliche Harriet Hare zu küssen.

285
00:18:47,780 –> 00:18:49,899
– [Student] Glaubst du, er
könnte ihre Lippen erreichen?

286
00:18:49,900 –> 00:18:52,269
– Soll ich dich dann um 11 Uhr abholen?

287
00:18:52,270 –> 00:18:54,259
– 11 Uhr ist perfekt.

288
00:18:54,260 –> 00:18:57,079
– [Benedict] Miss Harriet,
ich habe mich gefragt,

289
00:18:57,080 –> 00:19:00,320
ob Sie zu mir kommen könnten…

290
00:19:00,321 –> 00:19:01,834
– Ich muss wirklich gehen.

291
00:19:01,835 –> 00:19:02,667
♪ Schreckliche Harriet Hare ♪

292
00:19:02,668 –> 00:19:04,471
♪ Schreckliche Harriet Hare ♪

293
00:19:04,472 –> 00:19:06,711
♪ Jeder fürchtet sich,
niemand kümmert sich ♪

294
00:19:06,712 –> 00:19:08,886
♪ Schreckliche Harriet Hare ♪

295
00:19:08,887 –> 00:19:10,289
– Geht es dir gut?

296
00:19:10,290 –> 00:19:11,879
Diese Kinder waren schrecklich.

297
00:19:11,880 –> 00:19:15,009
Ich war noch nie in
meinem Leben so verlegen.

298
00:19:15,010 –> 00:19:17,679
Schulleiter Benedict hörte das Ganze.

299
00:19:17,680 –> 00:19:21,959
Sie sangen dieses
schreckliche, schreckliche Lied

300
00:19:21,960 –> 00:19:24,689
von Harriet Hare die ganze
Zeit, als er mit mir sprach.

301
00:19:24,690 –> 00:19:26,843
Wissen sie nicht, dass
ich auch Gefühle habe?

302
00:19:28,570 –> 00:19:32,720
Nun, Schulleiter Benedict Bunny
wird niemals jemanden mögen

303
00:19:33,690 –> 00:19:36,129
oder sich in jemanden verlieben,

304
00:19:36,130 –> 00:19:38,133
der als schreckliche Harriet
Hare bezeichnet wird.

305
00:19:39,050 –> 00:19:41,029
Manchmal denke ich, er
geht nur mit mir aus,

306
00:19:41,030 –> 00:19:42,969
weil er Mitleid mit mir hat.

307
00:19:42,970 –> 00:19:46,373
Ich wünschte, er könnte mich
kennenlernen, das wahre Ich.

308
00:19:54,408 –> 00:19:59,207
♪ In letzter Zeit habe
ich an dich gedacht ♪

309
00:19:59,208 –> 00:20:04,208
♪ Und ich frage mich,
ob du an mich denkst ♪

310
00:20:04,408 –> 00:20:09,171
♪ Bist du überhaupt froh,
dass ich dich kenne ♪

311
00:20:09,172 –> 00:20:13,139
♪ Bin ich was du brauchst
oder nur was du suchst ♪

312
00:20:15,919 –> 00:20:19,323
– Hallo, oh, hallo Mutter.

313
00:20:19,324 –> 00:20:21,098
Nein, ich werde Miss Harriet

314
00:20:21,099 –> 00:20:23,760
heute Abend nicht zum Abendessen bringen.

315
00:20:23,761 –> 00:20:26,969
Ich habe Mutter nicht
ausgepowert, sie war beschäftigt.

316
00:20:26,970 –> 00:20:28,533
Sie war sehr beschäftigt.

317
00:20:29,540 –> 00:20:31,809
Ich weiß, dass ich das
schon einmal gesagt habe.

318
00:20:31,810 –> 00:20:33,469
Niemand bekommt eine jüngere Mutter,

319
00:20:33,470 –> 00:20:35,633
das wäre unmöglich.

320
00:20:37,490 –> 00:20:40,093
Ja, ich werde sie ein anderes Mal fragen.

321
00:20:41,620 –> 00:20:45,297
Ich stimme zu, ich denke,
wenn sie mich kennenlernt,

322
00:20:45,298 –> 00:20:47,197
mag sie mich vielleicht,

323
00:20:47,198 –> 00:20:48,659
aber ich glaube nicht,
dass sie zu Hause sitzt

324
00:20:48,660 –> 00:20:50,980
und nur darauf wartet, dass
ich sie zum Abendessen einlade.

325
00:20:52,540 –> 00:20:55,849
Schau, ich bin überhaupt
nicht perfekt, ihre Mutter,

326
00:20:55,850 –> 00:20:57,182
und ich weiß, dass es Leute gibt,

327
00:20:57,183 –> 00:20:58,979
die mich großen, langweiligen
Benedict Bunny nennen,

328
00:20:58,980 –> 00:21:01,633
wenn sie denken, ich kann nicht hören.

329
00:21:03,110 –> 00:21:04,989
Keine Mutter, ich bin nicht süß.

330
00:21:04,990 –> 00:21:06,855
Ich bin ein Erwachsener

331
00:21:06,856 –> 00:21:09,240
und ich bin groß und ich bin langweilig.

332
00:21:10,420 –> 00:21:13,089
Ich möchte nicht, dass
du sie für mich einlädst.

333
00:21:13,090 –> 00:21:15,573
Ich werde sie selbst einladen,
wenn die Zeit reif ist.

334
00:21:16,460 –> 00:21:18,503
Vielleicht morgen bei unserem Picknick.

335
00:21:19,740 –> 00:21:22,753
Ja, ich weiß, es ist das
neunte Jahr in Folge.

336
00:21:24,520 –> 00:21:25,713
Ich liebe dich auch, Mutter.

337
00:21:26,736 –> 00:21:28,335
Nun, ich kann noch eine
Nacht damit verbringen,

338
00:21:28,336 –> 00:21:29,952
mein Klavier zu üben.

339
00:21:31,760 –> 00:21:33,838
Ich wünschte nur, Miss Harriet Hare

340
00:21:33,839 –> 00:21:36,539
und ich könnten uns besser kennenlernen.

341
00:21:36,540 –> 00:21:38,080
Aber warum sollte sich

342
00:21:38,081 –> 00:21:40,095
eine so schöne Kreatur
wie Miss Harriet Hare

343
00:21:40,096 –> 00:21:45,096
in den langweiligen
Benedict Bunny verlieben?

344
00:21:45,350 –> 00:21:48,213
Vielleicht, wenn Miss Harriet
mich gerade kennengelernt hat.

345
00:22:02,741 –> 00:22:07,708
♪ Du kennst mich nicht ♪

346
00:22:07,709 –> 00:22:12,709
♪ Du sagst, ich bin langweilig ♪

347
00:22:12,719 –> 00:22:17,719
♪ Aber wenn du in meiner Nähe bist ♪

348
00:22:17,747 –> 00:22:22,747
♪ Bin ich ein brüllender Löwe ♪

349
00:22:23,717 –> 00:22:28,717
♪ Und bei unserem Picknick,
fühle ich mich so lebendig ♪

350
00:22:34,029 –> 00:22:38,059
♪ Ich bin nicht mehr Mr. Ho-Hum ♪

351
00:22:38,060 –> 00:22:43,060
♪ Ich bin eher ein König im Inneren ♪

352
00:22:45,441 –> 00:22:50,441
♪ Ich weiß, Liebe ist die Antwort ♪

353
00:22:50,713 –> 00:22:55,713
♪ Ich hoffe, Liebe findet einen Weg ♪

354
00:22:55,723 –> 00:22:59,864
♪ Ich werde gehen, wo immer du willst ♪

355
00:22:59,865 –> 00:23:04,865
♪ Ob ich bin, was du siehst
oder nur was du brauchst ♪

356
00:23:07,968 –> 00:23:12,968
♪ Ich weiß, Liebe ist die Antwort ♪

357
00:23:13,287 –> 00:23:18,287
♪ Ich hoffe, Liebe findet einen Weg ♪

358
00:23:18,357 –> 00:23:23,357
♪ Ich werde gehen, wo immer du willst ♪

359
00:23:25,597 –> 00:23:30,597
♪ Ob ich bin, was du siehst
oder nur was du brauchst ♪

360
00:24:15,730 –> 00:24:18,913
– 11, 12, das ist ein Dutzend.

361
00:24:59,166 –> 00:25:00,779
Okay, alle zusammen, hört zu.

362
00:25:00,780 –> 00:25:02,579
Schokolade zerreißt oben,

363
00:25:02,580 –> 00:25:04,879
Verlierer können keine
Wahl sein, vierter Stock.

364
00:25:04,880 –> 00:25:05,712
Wir haben dieses Jahr einige Änderungen,

365
00:25:05,713 –> 00:25:08,169
Jelly Beans mit den Gemüse,

366
00:25:08,170 –> 00:25:10,749
Marshmallows mit Gelb,
Whites mach es richtig.

367
00:25:10,750 –> 00:25:12,159
Rote benutzen deine Hände.

368
00:25:12,160 –> 00:25:13,609
Wenn Sie mit dem Strohhalm arbeiten,

369
00:25:13,610 –> 00:25:14,939
hören Sie auf, mit dem Kiefer zu flattern.

370
00:25:14,940 –> 00:25:19,193
Wir wollen Hacker, keine
Slacker, Spieler, keine Layer.

371
00:25:23,526 –> 00:25:25,089
Rapper schnappen danach.

372
00:25:25,090 –> 00:25:27,633
Wenn Sie in diesem Raum arbeiten,
senken Sie den Ausleger.

373
00:25:28,661 –> 00:25:29,836
♪ Alles was ich will ♪

374
00:25:29,837 –> 00:25:30,980
♪ Vom Guten zum Schlechten ♪

375
00:25:30,981 –> 00:25:31,933
♪ Also kann ich nicht einmal Spaß haben ♪

376
00:25:31,934 –> 00:25:34,193
♪ Einige Eier sind gut,
einige Eier sind schlecht ♪

377
00:25:34,194 –> 00:25:36,657
♪ Aber das Lied macht Spaß,
damit ich nicht böse werde ♪

378
00:25:36,658 –> 00:25:39,738
♪ Ich habe Schmuck, ungefähr 42 Karat ♪

379
00:25:39,739 –> 00:25:41,702
♪ Du willst es, du kannst es nicht haben ♪

380
00:25:41,703 –> 00:25:43,849
♪ Diamantkorb aus Plastik ♪

381
00:25:43,850 –> 00:25:46,608
♪ 32 Körbe runter, sie nennen mich Magie ♪

382
00:25:46,609 –> 00:25:48,686
♪ Behandle mich gut, wie ich
weiß, dass du es kannst ♪

383
00:25:48,687 –> 00:25:50,874
♪ Schreie wünschen dir alles Gute ♪

384
00:25:50,875 –> 00:25:53,090
♪ Jeder macht den Hasen-Tanz ♪

385
00:25:53,091 –> 00:25:57,055
♪ Folge einem kleinen Salol,
wird gut, wenn du kannst ♪

386
00:25:57,056 –> 00:25:59,288
♪ Im Bruthaus, im Bruthaus ♪

387
00:25:59,289 –> 00:26:01,201
♪ Im Bruthaus ♪

388
00:26:01,202 –> 00:26:03,587
♪ Im Bruthaus, im Bruthaus ♪

389
00:26:03,588 –> 00:26:05,912
♪ Im Bruthaus ♪

390
00:26:05,913 –> 00:26:08,370
♪ Im Bruthaus, im Bruthaus ♪

391
00:26:08,371 –> 00:26:10,611
♪ Im Bruthaus ♪

392
00:26:10,612 –> 00:26:11,944
♪ Im Bruthaus ♪

393
00:26:11,945 –> 00:26:13,360
♪ Im Bruthaus ♪

394
00:26:13,361 –> 00:26:15,286
♪ Im Bruthaus ♪

395
00:26:15,287 –> 00:26:16,992
♪ Über den Besucher Osterhase ♪

396
00:26:16,993 –> 00:26:19,387
♪ Talent voller Eier mit
Süßigkeiten und Geld ♪

397
00:26:19,388 –> 00:26:21,853
♪ Brandy und sonniger Mann
Ich muss einen Chef haben ♪

398
00:26:21,854 –> 00:26:24,223
♪ Kaufen Sie dem Mann
Teigrisse, ich bin die Küste ♪

399
00:26:24,224 –> 00:26:26,644
♪ Einige sind viele,
unter Decken versteckt ♪

400
00:26:26,645 –> 00:26:28,750
♪ Das Bruthaus hat eine Eskapade ♪

401
00:26:28,751 –> 00:26:31,447
♪ Ich bin im Einkaufszentrum
in meiner Eskalade ♪

402
00:26:31,448 –> 00:26:33,614
♪ Ich bin in Eile, um sie alle zu öffnen ♪

403
00:26:33,615 –> 00:26:36,388
♪ Mama wird wütend, weil
die Muscheln im LKW, warte ♪

404
00:26:36,389 –> 00:26:38,411
♪ Ma, geh und sprich mit dem Hasen ♪

405
00:26:38,412 –> 00:26:40,759
♪ Es ist seine Schuld, dass
dein Sohn sich komisch benimmt ♪

406
00:26:40,760 –> 00:26:44,094
♪ Ich wünschte, jeder Tag
wäre wie Ostersonntag ♪

407
00:26:44,095 –> 00:26:46,404
♪ Im Bruthaus, im Bruthaus ♪

408
00:26:46,405 –> 00:26:48,684
♪ Im Bruthaus ♪

409
00:26:48,685 –> 00:26:49,795
♪ Im Bruthaus ♪

410
00:26:49,796 –> 00:26:51,048
♪ Im Bruthaus ♪

411
00:26:51,049 –> 00:26:54,601
♪ Im Bruthaus, im Bruthaus ♪

412
00:26:54,602 –> 00:26:58,079
♪ Im Bruthaus, im Bruthaus ♪

413
00:26:58,080 –> 00:26:59,290
♪ Im Bruthaus ♪

414
00:26:59,291 –> 00:27:04,291
♪ Im Bruthaus, im Bruthaus ♪

415
00:27:27,980 –> 00:27:29,529
– Oh, es nützt nichts,

416
00:27:29,530 –> 00:27:31,719
ich kann nichts mit meinem Ohr anfangen.

417
00:27:31,720 –> 00:27:35,339
Entweder einer von ihnen und
ausgerechnet an diesem Tag.

418
00:27:35,340 –> 00:27:36,973
Ich habe einen schlechten Ohrentag.

419
00:27:48,100 –> 00:27:49,974
Hmm, zu ernst, ich sehe aus,

420
00:27:49,975 –> 00:27:52,350
als würde ich zu einer Beerdigung gehen.

421
00:27:54,428 –> 00:27:56,453
Nein, das passt nicht richtig.

422
00:27:59,540 –> 00:28:02,543
Okay, fussel meinen Schwanz
hoch, was denkst du jetzt?

423
00:28:03,630 –> 00:28:04,680
Na gefällt es dir

424
00:28:08,849 –> 00:28:10,210
Zu aufgedunsen.

425
00:28:10,211 –> 00:28:12,233
Oh, warum hast du das nicht gesagt?

426
00:28:15,350 –> 00:28:19,269
Vielen Dank, ich schätze Ihre Ehrlichkeit.

427
00:28:19,270 –> 00:28:20,679
Warum sagst du es nicht einfach?

428
00:28:20,680 –> 00:28:21,963
Ich sehe schrecklich aus.

429
00:28:22,900 –> 00:28:24,474
Natürlich sehe ich schrecklich aus,

430
00:28:24,475 –> 00:28:26,469
ich bin schrecklich, Harriet.

431
00:28:26,470 –> 00:28:27,763
Ich will nicht mal gehen.

432
00:28:28,670 –> 00:28:30,360
Jeder, der so wunderbar und intelligent

433
00:28:30,361 –> 00:28:32,032
ist wie Schulleiter Benedict,

434
00:28:32,033 –> 00:28:33,099
wird sich niemals

435
00:28:33,100 –> 00:28:36,000
in die schreckliche
Harriet Hare verlieben.

436
00:28:42,210 –> 00:28:44,689
Guten Morgen, Schulleiter Benedict.

437
00:28:44,690 –> 00:28:46,309
– Ich bin nicht zu spät, oder?

438
00:28:46,310 –> 00:28:47,900
– Himmel, nein, du bist pünktlich,

439
00:28:47,901 –> 00:28:50,129
ich bewundere die Schnelligkeit.

440
00:28:50,130 –> 00:28:51,629
Ich habe gerade die Zeitung gelesen,

441
00:28:51,630 –> 00:28:53,463
lass mich meine Sachen holen.

442
00:29:00,190 –> 00:29:03,009
Nun, Schulleiter Benedict,
ich fand Ihren Vorschlag

443
00:29:03,010 –> 00:29:05,419
für mehr Serviettenhalter
auf Cafeteriatischen

444
00:29:05,420 –> 00:29:07,483
einfach inspirierend.

445
00:29:08,590 –> 00:29:12,569
– Das ist sehr nett von
Ihnen, Frau Harriet, danke.

446
00:29:12,570 –> 00:29:14,869
Ich dachte nicht, dass
es jemand bemerkt hätte.

447
00:29:14,870 –> 00:29:17,079
Ehrlich gesagt, ich kann
nicht alle Ehre machen,

448
00:29:17,080 –> 00:29:19,629
es war wirklich der
Vorschlag meiner Mutter.

449
00:29:19,630 –> 00:29:21,049
Wir haben eines Abends zu Abend gegessen

450
00:29:21,050 –> 00:29:23,566
und ich habe ein bisschen
durcheinander gebracht.

451
00:29:23,567 –> 00:29:28,203
Ich hatte Soße, die mein Hemd
und meine Klumpen auf die…

452
00:29:30,933 –> 00:29:34,019
Nun, ich versuche ab und zu
neue Programme einzuführen,

453
00:29:34,020 –> 00:29:35,543
um die Dinge aufregend zu halten.

454
00:29:38,495 –> 00:29:43,495
♪ Ich bin nur verrückt nach dir ♪

455
00:29:44,100 –> 00:29:45,578
– Oh, ich liebe dieses Lied.

456
00:29:45,579 –> 00:29:48,392
♪ Ich kann nicht ohne dich leben ♪

457
00:29:48,393 –> 00:29:50,155
– Wow, was für ein Zufall,
das ist mein Lieblingslied.

458
00:29:50,156 –> 00:29:52,046
– Oh, das sagst du nur.

459
00:29:52,047 –> 00:29:54,589
– Nein, es ist mein Lieblingslied.

460
00:29:54,590 –> 00:29:57,607
Ich singe es sogar manchmal,
wenn ich alleine bin.

461
00:29:59,637 –> 00:30:01,109
♪ Ich werde nicht ohne dich auskommen ♪

462
00:30:01,110 –> 00:30:02,759
– Okay, wenn es dein Lieblingslied ist,

463
00:30:02,760 –> 00:30:04,333
singe mir deinen Lieblingsteil.

464
00:30:05,755 –> 00:30:09,485
♪ Ich bin nur verrückt nach dir ♪

465
00:30:09,486 –> 00:30:12,548
♪ Ich kann nicht ohne dich leben ♪

466
00:30:12,549 –> 00:30:14,964
♪ Ich bin nur verrückt nach dir ♪

467
00:30:14,965 –> 00:30:18,382
♪ Ich werde nicht ohne dich auskommen ♪

468
00:30:23,860 –> 00:30:27,023
Also, was ist dein
Lieblingsteil des Songs?

469
00:30:28,975 –> 00:30:31,099
♪ Ich bin verrückt nach dir ♪

470
00:30:31,100 –> 00:30:34,808
♪ Ich werde nicht ohne dich auskommen ♪

471
00:30:38,720 –> 00:30:39,763
Möchtest du tanzen?

472
00:30:40,693 –> 00:30:42,643
– [Benedikt] Ich könnte
auf deine Füße treten.

473
00:30:45,909 –> 00:30:46,976
♪ Ich bin verrückt nach dir ♪

474
00:30:46,977 –> 00:30:48,759
– Ich gehe mein Risiko ein.

475
00:30:48,760 –> 00:30:49,592
– Wenn es Ihnen nichts ausmacht,

476
00:30:49,593 –> 00:30:50,519
dass ich das sage, Miss Harriet,

477
00:30:50,520 –> 00:30:52,093
sehen Sie heute wirklich gut aus.

478
00:30:53,070 –> 00:30:55,076
– Nun, danke, Sir.

479
00:30:55,077 –> 00:30:57,343
Und das ist eine schöne
Weste, die du trägst.

480
00:30:59,880 –> 00:31:01,563
Sie füllen es gut.

481
00:31:02,750 –> 00:31:04,179
– Fräulein Harriet.

482
00:31:04,180 –> 00:31:06,373
– Bitte nenn mich Harriet.

483
00:31:07,716 –> 00:31:10,803
– Okay, ich werde.

484
00:31:12,730 –> 00:31:15,453
Sehr gut, Miss, ich meine Harriet.

485
00:31:17,130 –> 00:31:22,130
Ich habe gedacht, das denkt
an dich, ich meine an uns.

486
00:31:22,200 –> 00:31:23,617
Was ich meine ist…

487
00:31:24,947 –> 00:31:26,879
♪ Dass du dich in mich verlieben würdest ♪

488
00:31:26,880 –> 00:31:29,470
♪ Ich kann nicht weitermachen ♪

489
00:31:29,471 –> 00:31:34,471
♪ Und hast du gedacht, ich
bleibe nur beim Warten ♪

490
00:31:37,707 –> 00:31:39,040
– Was war das?

491
00:31:42,299 –> 00:31:44,632
Gross, ich kann das nicht glauben.

492
00:31:47,369 –> 00:31:48,507
Ich kann nicht glauben, dass das passiert.

493
00:31:48,508 –> 00:31:51,460
– Küsst mich der Gedanke so ekelhaft?

494
00:31:51,461 –> 00:31:52,293
– [Benedikt] Nein.

495
00:31:52,294 –> 00:31:54,614
– Es tut mir leid, ich wollte
nicht, ich dachte du, wir…

496
00:31:54,615 –> 00:31:55,447
– [Benedikt] Nein.

497
00:31:55,448 –> 00:31:57,409
– Ich muss wirklich gehen.

498
00:31:57,410 –> 00:31:59,379
– Miss Harriet, nein.

499
00:31:59,380 –> 00:32:02,722
Bitte, geh nicht, du verstehst nicht.

500
00:32:02,723 –> 00:32:05,323
– Ich verstehe, das tue ich wirklich.

501
00:32:05,324 –> 00:32:07,299
Ich habe eine Million Dinge zu tun.

502
00:32:07,300 –> 00:32:08,132
– [Benedikt] Lassen Sie mich…

503
00:32:08,133 –> 00:32:09,779
– Papiere korrigieren.

504
00:32:09,780 –> 00:32:11,983
– Harriet, nein, bitte.

505
00:32:14,590 –> 00:32:17,023
Das ist okay, Birdie, es
ist nicht deine Schuld.

506
00:32:23,337 –> 00:32:26,259
Niemand wird sich jemals
in jemanden verlieben,

507
00:32:26,260 –> 00:32:28,580
der als großer langweiliger
Benedict Bunny bezeichnet wird.

508
00:32:35,279 –> 00:32:40,279
♪ Ich bin verrückt nach dir ♪

509
00:32:43,158 –> 00:32:48,158
♪ Ich kann nicht ohne dich leben ♪

510
00:32:48,615 –> 00:32:53,615
♪ Ich bin verrückt nach dir ♪

511
00:32:55,857 –> 00:33:00,857
♪ Ich werde nicht ohne dich auskommen ♪

512
00:33:04,410 –> 00:33:06,903
– Okay, hör zu.

513
00:33:08,060 –> 00:33:11,739
Ich bin müde von kleinen
Jobs und kleinen Belohnungen,

514
00:33:11,740 –> 00:33:13,343
wir werden das Bruthaus ausrauben

515
00:33:14,410 –> 00:33:16,689
und es für immer aufräumen.

516
00:33:16,690 –> 00:33:18,039
Wir werden genug Leckereien haben,

517
00:33:18,040 –> 00:33:19,639
um ein Jahr durchzuhalten.

518
00:33:19,640 –> 00:33:21,280
Cookie, Sie packen den Vorrat ein,

519
00:33:21,281 –> 00:33:23,449
Steel, stellen den LKW ein

520
00:33:23,450 –> 00:33:25,269
und stellen sicher, dass er
nicht nach hinten losgeht.

521
00:33:25,270 –> 00:33:27,143
Wir wollen hier keine
beschäftigten Freunde.

522
00:33:29,100 –> 00:33:31,329
Sie bekommen alle Werkzeuge
und Messer zusammen.

523
00:33:31,330 –> 00:33:33,279
Kneifen Sie, finden Sie so viele Eimer,

524
00:33:33,280 –> 00:33:34,830
Taschen und Fässer wie möglich.

525
00:33:36,580 –> 00:33:38,983
Wir lassen kein stinkendes Ei zurück.

526
00:33:39,970 –> 00:33:43,199
Jetzt Rest von Ihnen,
leeren Sie Ihre Taschen,

527
00:33:43,200 –> 00:33:44,707
stellen Sie sicher, dass Sie Platz haben,

528
00:33:44,708 –> 00:33:46,501
um sie wirklich zu stopfen.

529
00:33:46,502 –> 00:33:48,932
Dann gehen Sie nach draußen
und rollen Sie im Sumpf herum.

530
00:33:48,933 –> 00:33:49,819
– [Menge] Was?

531
00:33:49,820 –> 00:33:51,824
– Um sich zu tarnen, bekommen Sie es?

532
00:33:51,825 –> 00:33:53,992
– [Menge] Ja, das ist es!

533
00:34:30,820 –> 00:34:31,652
– Du Idiot, du hast gesagt,

534
00:34:31,653 –> 00:34:34,653
du hast diesen Müllwagen repariert.

535
00:34:36,172 –> 00:34:38,729
– Oh, mein Schnabel.

536
00:34:38,730 –> 00:34:42,459
Ich habe es repariert, es
ist die Art, wie du fährst.

537
00:34:42,460 –> 00:34:45,729
Jedes Mal, wenn ich es
repariere, gelingt es Ihnen,

538
00:34:45,730 –> 00:34:47,759
die Ölwanne abzureißen oder
den Vergaser zu blasen.

539
00:34:47,760 –> 00:34:50,529
– Also gut, halt die
Klappe von euch beiden.

540
00:34:50,530 –> 00:34:51,945
Stahl, dieses Ding schlägt wieder fehl

541
00:34:51,946 –> 00:34:53,446
und es ist dein Schwanz.

542
00:34:55,883 –> 00:35:00,303
Wir warten hier, bis sie weg
sind, dann haben wir Spaß.

543
00:35:10,897 –> 00:35:13,279
– Färber, tolle Arbeit heute.

544
00:35:13,280 –> 00:35:15,413
Nicht zu chaotisch, sage ich gerne.

545
00:35:17,484 –> 00:35:19,999
Dippers, du hast hart gearbeitet,
niemand ist reingefallen,

546
00:35:20,000 –> 00:35:21,283
nicht wie im letzten Jahr.

547
00:35:27,510 –> 00:35:30,489
Rapper, du kannst
jederzeit für mich rappen,

548
00:35:30,490 –> 00:35:33,241
obwohl ich nicht dein guter Shorty bin.

549
00:35:33,242 –> 00:35:34,075
– Ähhh.

550
00:35:38,508 –> 00:35:40,591
– Ich habe eine Ankündigung.

551
00:35:41,747 –> 00:35:43,819
Ich möchte die Ausgabe für den Tag lesen,

552
00:35:43,820 –> 00:35:46,087
die Gesamtsumme ist.

553
00:35:46,088 –> 00:35:47,402
– Ja Ja Ja!

554
00:35:47,403 –> 00:35:52,260
– Und insgesamt werden
7.825.403 Eier verarbeitet.

555
00:35:59,530 –> 00:36:01,893
Das sind ungefähr 600
mehr als im letzten Jahr.

556
00:36:02,810 –> 00:36:04,700
Nochmals vielen Dank an alle,

557
00:36:04,701 –> 00:36:06,643
Sie haben einen tollen Job gemacht.

558
00:36:11,670 –> 00:36:13,310
Sei vorsichtig, wenn du nach Hause gehst.

559
00:36:15,590 –> 00:36:17,593
Das war ein beeindruckender Tag.

560
00:36:21,520 –> 00:36:23,053
Ich liebe diesen Job.

561
00:36:48,340 –> 00:36:49,173
– Hallo.

562
00:36:50,830 –> 00:36:51,854
Sei nicht lächerlich,

563
00:36:51,855 –> 00:36:53,371
natürlich würde ich dich nicht auflegen,

564
00:36:53,372 –> 00:36:55,619
nur weil du Benedikts Mutter bist.

565
00:36:55,620 –> 00:36:57,300
Natürlich kann ich ein Versprechen halten.

566
00:36:58,546 –> 00:37:00,061
Ich verspreche, ich werde
Benedict nicht sagen,

567
00:37:00,062 –> 00:37:01,607
dass Sie angerufen haben.

568
00:37:01,608 –> 00:37:03,163
Warum fühlt er sich schrecklich?

569
00:37:04,576 –> 00:37:06,465
Ein Vogel hat was getan?

570
00:37:06,466 –> 00:37:08,459
Warum hat er es mir nicht gesagt?

571
00:37:08,460 –> 00:37:10,085
Ich dachte…

572
00:37:10,086 –> 00:37:11,903
Oh, ich bin so verlegen.

573
00:37:13,762 –> 00:37:14,594
“Ja wirklich?”

574
00:37:14,595 –> 00:37:16,173
Er mag mich, Benedict mag mich!

575
00:37:18,453 –> 00:37:20,793
Natürlich wird es unser
kleines Geheimnis sein.

576
00:37:22,820 –> 00:37:24,699
Absolut jederzeit.

577
00:37:24,700 –> 00:37:26,541
Ich würde gerne zum Abendessen kommen,

578
00:37:26,542 –> 00:37:29,349
aber Benedict muss mich einladen.

579
00:37:29,350 –> 00:37:31,140
Oh, danke, dass du es mir erzählt hast,

580
00:37:31,141 –> 00:37:32,600
es war so wunderbar von dir.

581
00:37:34,880 –> 00:37:36,030
Gute Nacht, Mrs. Bunny.

582
00:37:38,680 –> 00:37:41,147
Ja!

583
00:37:41,148 –> 00:37:43,080
Der große, langweilige Benedict Bunny

584
00:37:43,081 –> 00:37:45,140
mag die schreckliche Harriet Hare.

585
00:37:46,720 –> 00:37:50,309
Oh, was für ein schöner
Abend, es ist perfekt!

586
00:37:50,310 –> 00:37:52,683
Nichts könnte eine so
wundervolle Nacht verderben.

587
00:38:04,850 –> 00:38:08,187
– Oh, sie ist ein toll
aussehendes Mädchen.

588
00:38:08,188 –> 00:38:10,509
– [Mann] Oh, sieh dir diesen
Trommelstock an, ich habe…

589
00:38:10,510 –> 00:38:11,830
– Du erinnerst dich nicht an sie?

590
00:38:12,620 –> 00:38:15,579
Sie ist der alte Vogel, der
dir beim ersten Versuch,

591
00:38:15,580 –> 00:38:17,630
Hellen Hen zu fangen,
vom Schwanz gepickt hat.

592
00:38:19,020 –> 00:38:21,359
– Oh ja, sie ist eine schwierige Frage.

593
00:38:21,360 –> 00:38:24,039
– Gut, gut, sie ist jetzt
weg, also lass uns loslegen.

594
00:38:24,040 –> 00:38:25,627
– [Mann] Okay, lass uns gehen.

595
00:38:30,820 –> 00:38:33,339
– Schnapp dir die Tore.

596
00:38:33,340 –> 00:38:35,969
Cookie, schalten Sie den LKW nicht aus,

597
00:38:35,970 –> 00:38:38,210
Sie wissen, dass er beim Start
nach hinten losgehen kann.

598
00:38:45,896 –> 00:38:48,313
Wir nehmen jetzt alles!

599
00:39:16,883 –> 00:39:18,447
Was zum?

600
00:39:18,448 –> 00:39:19,280
– [Cookie] Was ist das?

601
00:39:19,281 –> 00:39:22,581
– Tiny Tessie Detail, Frau
Tiny Tessie wurde wegen Raubes

602
00:39:22,582 –> 00:39:25,343
von Boss Bakers Bäckerei verhaftet.

603
00:39:26,610 –> 00:39:27,992
– [Stahl] Ein alter Vogel

604
00:39:27,993 –> 00:39:29,499
hat dir den Rücken genommen, Timothy.

605
00:39:29,500 –> 00:39:31,989
– Das ist meine Mutter, du Ofenstuffer.

606
00:39:31,990 –> 00:39:33,223
– [Mann] Deine Mutter!

607
00:39:34,330 –> 00:39:35,809
– Sergeant O’Hare gab
zuvor eine Erklärung ab,

608
00:39:35,810 –> 00:39:39,889
dass die am Tatort gefundenen
Federabdrücke perfekt

609
00:39:39,890 –> 00:39:43,202
zu Frau Tessies Sohn Terrible
Timothy Takeit passen.

610
00:39:43,203 –> 00:39:47,400
– Du hast deinen Namen
in der Zeitung, Timmy.

611
00:39:47,401 –> 00:39:49,063
– Laut einer zuverlässigen Quelle

612
00:39:50,290 –> 00:39:51,609
haben Bäcker eine Belohnung
für die Gefangennahme

613
00:39:51,610 –> 00:39:53,999
des schrecklichen
Timothy Takeit angeboten.

614
00:39:54,000 –> 00:39:56,159
Ich muss meiner Mutter
eine Notiz schreiben.

615
00:39:56,160 –> 00:39:59,723
Wir können es auf dem
Rückweg abgeben, alle im LKW!

616
00:40:00,920 –> 00:40:02,208
– [Mann] Komm schon, Junge.

617
00:40:02,209 –> 00:40:03,458
– [Mann] Kann ich einen Snack haben?

618
00:40:03,459 –> 00:40:06,236
– [Mann] Nein, du kannst
keinen Snack haben.

619
00:40:25,210 –> 00:40:29,241
– Ich bin erschöpft und nehme dir viel ab.

620
00:40:29,242 –> 00:40:31,040
– Sie können das zur Bank bringen.

621
00:40:37,427 –> 00:40:39,795
– Ooh, ooh, ooh, ich muss
gehen, ich muss gehen.

622
00:40:39,796 –> 00:40:42,839
Wenn ich jetzt nicht gehe,
schaffe ich es nie in den Sumpf

623
00:40:42,840 –> 00:40:44,139
und gehe nicht im Dunkeln

624
00:40:44,140 –> 00:40:45,913
mit den herumlaufenden Ratten dorthin.

625
00:41:10,854 –> 00:41:14,159
– Take-Its, sie haben
das Bruthaus ausgeraubt!

626
00:41:14,160 –> 00:41:15,642
– Ich habe dir gesagt,

627
00:41:15,643 –> 00:41:19,427
du sollst den Motor nicht
abstellen, du dummer Trottel!

628
00:41:19,428 –> 00:41:21,379
Es gibt eine Belohnung für mich,

629
00:41:21,380 –> 00:41:23,513
willst du die ganze Stadt aufwecken?

630
00:41:38,843 –> 00:41:42,593
– Gut, gnädig, alle
zusammen, es ist ein Notfall.

631
00:42:11,357 –> 00:42:13,097
– Oh mein Gott, es ist die Stadtglocke,

632
00:42:13,098 –> 00:42:14,773
ich hoffe, es gibt kein Feuer.

633
00:42:24,277 –> 00:42:26,995
Mama?

634
00:42:26,996 –> 00:42:28,329
Es ist von Timmy.

635
00:42:30,768 –> 00:42:32,632
– [Timotheus Voice-over] Ich
habe gerade herausgefunden,

636
00:42:32,633 –> 00:42:34,513
was sie dir angetan
haben, es tut mir so leid.

637
00:42:35,474 –> 00:42:37,064
Ich fürchte, ich habe dich
heute Nacht wieder verletzt,

638
00:42:37,065 –> 00:42:39,224
wir haben das Bruthaus ausgeraubt.

639
00:42:42,010 –> 00:42:43,392
Es tut mir leid, es tut mir leid,

640
00:42:43,393 –> 00:42:45,510
ich bin ein schreckliches Huhn,

641
00:42:46,660 –> 00:42:48,729
es tut mir leid, ich bin
ein schrecklicher Sohn.

642
00:42:48,730 –> 00:42:51,169
Die anderen wissen es noch
nicht, aber ich gehe bald,

643
00:42:51,170 –> 00:42:52,002
um ein neues Leben an einem anderen Ort

644
00:42:52,003 –> 00:42:54,569
in der Ferne zu beginnen,

645
00:42:54,570 –> 00:42:55,799
wo ich dich nie wieder verletzen kann.

646
00:42:55,800 –> 00:42:57,401
– Nein!

647
00:42:57,402 –> 00:42:58,259
– [Timotheus Voice-over] Ich
weiß, du wirst nie vergessen,

648
00:42:58,260 –> 00:42:59,953
wie schlimm ich gewesen war.

649
00:43:01,290 –> 00:43:03,740
Ich hoffe du wirst nie vergessen,
wie sehr ich dich liebe.

650
00:43:04,970 –> 00:43:08,619
Vielleicht werden die Dinge
eines Tages anders sein.

651
00:43:08,620 –> 00:43:10,703
Ich liebe dich Mama, Timmy.

652
00:43:28,830 –> 00:43:32,150
– Grasshopper, du kannst
aufhören, diese Glocke zu läuten.

653
00:43:33,400 –> 00:43:34,503
Was ist los?

654
00:43:36,024 –> 00:43:38,363
– Es ist alles weg, es ist alles weg.

655
00:43:39,205 –> 00:43:40,624
– [Lady] Was ist alles weg?

656
00:43:40,625 –> 00:43:41,457
– Ach du meine Güte.

657
00:43:41,458 –> 00:43:42,515
– Was ist alles weg?

658
00:43:42,516 –> 00:43:43,989
– Alles.

659
00:43:43,990 –> 00:43:45,489
– Was meinst du alles?

660
00:43:45,490 –> 00:43:47,676
Worüber redest du?

661
00:43:47,677 –> 00:43:51,179
– Ich meine, alles einschließlich
Ostern wurde genommen.

662
00:43:51,180 –> 00:43:52,419
Meine Güte, meine Güte.

663
00:43:52,420 –> 00:43:55,228
Das Bruthaus ist leer, ich
habe es selbst überprüft.

664
00:43:55,229 –> 00:43:59,193
Die Take-Its nahmen jeden letzten Korb!

665
00:44:01,690 –> 00:44:03,979
– Schau es dir an,
stellvertretender Hopper.

666
00:44:03,980 –> 00:44:06,889
Okay Leute, alle bleiben ruhig.

667
00:44:06,890 –> 00:44:10,279
Ich bin sicher, unser Kumpel
Good Gracious hier hatte

668
00:44:10,280 –> 00:44:12,289
heute Abend eine zu viele
Butterscotch-Gummibärchen

669
00:44:12,290 –> 00:44:13,599
und hatte wahrscheinlich einen Albtraum.

670
00:44:13,600 –> 00:44:15,129
– Ich habe keinen Butterscotch mehr

671
00:44:15,130 –> 00:44:18,289
und das ist ein Albtraum,
aber ich träume nicht.

672
00:44:18,290 –> 00:44:19,647
Der Take-Its-LKW ging unter meiner Veranda

673
00:44:19,648 –> 00:44:20,989
nach hinten los und weckte mich.

674
00:44:20,990 –> 00:44:25,053
Ich sah die Eier selbst
mit meinem Fernglas.

675
00:44:27,530 –> 00:44:29,019
– Hatch House ist leer Sergeant,

676
00:44:29,020 –> 00:44:30,279
er sagt die Wahrheit, Sir.

677
00:44:30,280 –> 00:44:33,376
– Gut, gnädig, natürlich
sage ich die Wahrheit.

678
00:44:33,377 –> 00:44:35,021
– Take-Its?

679
00:44:35,022 –> 00:44:38,312
Rette mich, ich will nicht
wieder gefickt werden.

680
00:44:38,313 –> 00:44:39,993
– Oh, sie sind nicht hier.

681
00:44:40,912 –> 00:44:42,179
Ich folgte den Take-Its,

682
00:44:42,180 –> 00:44:46,053
sie fuhren mit unseren Eiern
in die alte Stadt Takeit.

683
00:44:47,020 –> 00:44:50,133
– Sie haben letztes Mal meine
Hokey Pokey-Platten gestohlen.

684
00:44:52,122 –> 00:44:53,205
– Bleib leise!

685
00:44:54,299 –> 00:44:57,679
Sie klingen wie ein Haufen alter Hühner.

686
00:44:57,680 –> 00:44:59,430
– [Alle] Wir sind ein Haufen alter Hühner.

687
00:45:02,920 –> 00:45:04,909
– Take-Its glauben, dass
sie in unsere Stadt kommen

688
00:45:04,910 –> 00:45:07,412
und einfach nehmen können, was sie wollen.

689
00:45:07,413 –> 00:45:10,223
Nun, ich sage, wir werden
es nicht länger dauern.

690
00:45:11,560 –> 00:45:14,249
Das Osterfest aller wurde
heute Abend gestohlen.

691
00:45:14,250 –> 00:45:15,679
Wir müssen in den Sumpf gehen,

692
00:45:15,680 –> 00:45:18,533
unsere Eier zurückholen und
ihnen in den Schwanz treten.

693
00:45:23,370 –> 00:45:25,439
– Ich habe eine Idee,
die funktionieren könnte.

694
00:45:25,440 –> 00:45:28,029
Wenn wir uns wie Take-Its verkleiden,

695
00:45:28,030 –> 00:45:29,762
können wir uns durch den Sumpf

696
00:45:29,763 –> 00:45:32,289
in die alte Stadt Takeit schleichen.

697
00:45:32,290 –> 00:45:34,029
Während die Take-Its schlafen,

698
00:45:34,030 –> 00:45:36,419
binden wir sie fest und
nehmen unsere Eier zurück.

699
00:45:36,420 –> 00:45:39,149
Wie auch immer, Frau
Claire-line hat recht,

700
00:45:39,150 –> 00:45:42,421
ich werde die Eier
zurückholen, wer geht mit uns?

701
00:45:45,450 –> 00:45:47,069
– Ich gehe mit Ihnen, Schulleiter Benedict

702
00:45:47,070 –> 00:45:48,709
und Frau Claire-Line.

703
00:45:48,710 –> 00:45:50,963
Ich will die Eier zurück.

704
00:45:53,420 –> 00:45:56,049
– Ich gehe auch, ich bin klein,
sie werden mich nicht sehen.

705
00:45:56,050 –> 00:45:58,699
Meine Güte, ich kann die
Take-Its ausspionieren

706
00:45:58,700 –> 00:46:01,333
und herausfinden, was sie
mit den Eiern gemacht haben.

707
00:46:03,550 –> 00:46:06,902
– Im letzten Herbst wurde
ich von Take-Its gefesselt

708
00:46:06,903 –> 00:46:10,919
und durch den Sumpf in die
Altstadt von Takeit gezogen.

709
00:46:10,920 –> 00:46:14,059
Ich kenne den ganzen Weg
zu diesem fiesen alten Ort

710
00:46:14,060 –> 00:46:15,773
und bin bereit, den Weg zu weisen.

711
00:46:19,230 –> 00:46:21,799
– Ich werde natürlich gehen,
um euch alle zu beschützen.

712
00:46:21,800 –> 00:46:24,639
– Danke Sergeant, aber Sie
müssen in EggTown bleiben,

713
00:46:24,640 –> 00:46:27,259
um unsere Bürger zu
schützen, nur für den Fall,

714
00:46:27,260 –> 00:46:30,183
dass die Take-Its
zurückkommen und wir nicht.

715
00:46:31,750 –> 00:46:33,190
– Sie haben Recht

716
00:46:33,191 –> 00:46:35,089
und Sie sind der Chef
Schulleiter Benedict.

717
00:46:35,090 –> 00:46:37,169
– Nein, ich bin der Boss.

718
00:46:37,170 –> 00:46:39,999
Hör zu, sie haben mich
ausgeraubt, ich gehe auch.

719
00:46:40,000 –> 00:46:43,272
– Bossy, du gehst nicht ohne mich.

720
00:46:43,273 –> 00:46:45,083
– Ich gehe ohne dich nirgendwo hin,

721
00:46:45,970 –> 00:46:47,783
mit deiner Erlaubnis, Benedikt.

722
00:46:49,280 –> 00:46:52,843
– Natürlich, Boss und danke
dir und dir auch Bernadette.

723
00:46:55,036 –> 00:46:59,286
– [Menge] Zum Sumpf, zum Sumpf, zum Sumpf,

724
00:47:00,181 –> 00:47:02,431
zum Sumpf, zum Sumpf!

725
00:47:04,021 –> 00:47:06,329
– [Erzähler] Nun, die tapfere
kleine Gruppe ging nach Hause,

726
00:47:06,330 –> 00:47:10,179
um die dunkelsten und
schäbigsten Kleider anzuziehen,

727
00:47:10,180 –> 00:47:12,095
die sie finden konnten, damit niemand

728
00:47:12,096 –> 00:47:15,930
sie auf der Reise in die
Altstadt von Takeit sehen konnte.

729
00:47:31,758 –> 00:47:33,758
– Ich höre jemanden kommen.

730
00:47:34,620 –> 00:47:35,580
– [Mann] Wem gehört das?

731
00:47:37,610 –> 00:47:39,260
– [Mann] Ich weiß nicht, wer das ist.

732
00:47:42,194 –> 00:47:44,157
– Ich gehe mit dir.

733
00:47:45,116 –> 00:47:46,615
– Frau Tessie, Sie können nicht kommen,

734
00:47:46,616 –> 00:47:48,449
Sie haben genug durchgemacht.

735
00:47:50,290 –> 00:47:52,839
– Genau deshalb gehe ich.

736
00:47:52,840 –> 00:47:56,429
Mein Sohn ist der Grund,
warum Sie alle hier sind.

737
00:47:56,430 –> 00:48:00,929
Jemand in meiner Familie muss
die Dinge richtig machen.

738
00:48:00,930 –> 00:48:05,430
Bitte, lass mich kommen, ich
werde keine Probleme haben.

739
00:48:06,460 –> 00:48:07,850
– Ich denke, Frau Tessie hat so viel Recht

740
00:48:07,851 –> 00:48:09,609
zu kommen wie jeder von uns.

741
00:48:09,610 –> 00:48:11,573
– Okay Tessie, lass uns gehen.

742
00:48:39,055 –> 00:48:40,489
– Meine Güte, meine Güte.

743
00:48:40,490 –> 00:48:44,117
Denken Sie, die Take-Its
beobachten uns gerade?

744
00:48:54,713 –> 00:48:57,989
– Dieser Vogel sieht aus,
als würde er uns folgen.

745
00:48:57,990 –> 00:49:00,923
– Ich hoffe, er ist kein
Spion für die Take-Its.

746
00:49:02,750 –> 00:49:04,913
– Ich denke, es ist
deine Vorstellungskraft.

747
00:49:14,200 –> 00:49:15,973
– Was ist das für ein
schrecklicher Geruch?

748
00:49:17,949 –> 00:49:19,449
– Das ist ist ekelhaft.

749
00:49:21,160 –> 00:49:23,283
– Leichen müssen sein.

750
00:49:24,440 –> 00:49:27,333
– Nein, das ist der Gestank
von verschmutztem Wasser.

751
00:49:30,360 –> 00:49:32,067
– Wir gehen den richtigen Weg,

752
00:49:32,068 –> 00:49:34,193
wir müssen diesen Strom überqueren.

753
00:49:37,350 –> 00:49:39,249
– Ich kann meine Zehen
nicht hineinstecken.

754
00:49:39,250 –> 00:49:41,437
– Möchtest du lieber hinüber schwimmen?

755
00:50:03,676 –> 00:50:05,459
– Hörst du das?

756
00:50:05,460 –> 00:50:06,859
– Höre was?

757
00:50:06,860 –> 00:50:07,960
Ich höre nichts

758
00:50:09,240 –> 00:50:12,930
– Genau, sogar die Grillen
haben aufgehört zu singen.

759
00:50:23,254 –> 00:50:27,043
– Oh mein Gott, was für eine schöne Blume.

760
00:50:28,760 –> 00:50:31,033
Ich habe noch nie ein
rotes Veilchen gesehen.

761
00:50:33,857 –> 00:50:37,460
Oh, dieser Geruch ist so ungewöhnlich.

762
00:50:40,960 –> 00:50:42,767
– Das ist seltsam, ich
kann mich nicht erinnern,

763
00:50:42,768 –> 00:50:45,309
jemals zuvor rote
Veilchen gesehen zu haben.

764
00:50:45,310 –> 00:50:47,413
Warten Sie eine Minute, Frau Tessie.

765
00:50:48,670 –> 00:50:51,353
Nein, es sind Wolfsrebenveilchen.

766
00:50:58,170 –> 00:50:59,770
– Oh mein Gott, warte Frau Tessie.

767
00:51:04,015 –> 00:51:04,847
– Es würgt mich.

768
00:51:04,848 –> 00:51:06,523
– [Boss] Benedict, benutze dein Messer.

769
00:51:10,650 –> 00:51:12,689
– Schneiden Sie alle Blumen,
lassen Sie es bluten.

770
00:51:12,690 –> 00:51:14,240
Nur so kann es geschwächt werden.

771
00:51:15,711 –> 00:51:17,294
– [Tessie] Hilf mir!

772
00:51:19,127 –> 00:51:21,153
Hilf mir, hilf mir!

773
00:51:21,154 –> 00:51:23,237
– Ich habe sie, schnell, rennen.

774
00:51:34,547 –> 00:51:37,639
– Ich muss sie verbinden,
sie ist voller Blut.

775
00:51:37,640 –> 00:51:40,669
– Sie blutet, aber ich kann
die Wunden nicht finden.

776
00:51:40,670 –> 00:51:44,623
– Benedict, das ist nicht Miss
Tessies Blut, es ist deins.

777
00:51:45,701 –> 00:51:46,534
– Nein!

778
00:51:48,747 –> 00:51:51,414
– Oh Benedikt, du bist so mutig.

779
00:51:59,030 –> 00:52:02,030
– Frau Tessie, Ihr Schal, er ist weg.

780
00:52:08,256 –> 00:52:09,756
– Oh, da ist es.

781
00:52:13,720 –> 00:52:15,373
– Es tut mir leid, Miss Tessie.

782
00:52:16,220 –> 00:52:20,013
– Dieser Schal brachte mir
nichts als Ärger, gute Befreiung.

783
00:52:34,410 –> 00:52:35,763
– Heulen ist lauter.

784
00:52:38,660 –> 00:52:40,453
– Diese Wölfe sind näher.

785
00:52:41,550 –> 00:52:43,337
– Dieser Vogel folgt uns immer noch.

786
00:52:51,260 –> 00:52:53,119
Ich hoffe, er führt
die Wölfe nicht zu uns.

787
00:52:53,120 –> 00:52:55,010
– Dieses Zeichen, es
war schon einmal hier,

788
00:52:55,011 –> 00:52:56,753
ich erinnere mich daran.

789
00:52:58,380 –> 00:52:59,859
– [Claire-Lane] Gut, das
heißt, wir gehen alle

790
00:52:59,860 –> 00:53:02,743
den richtigen Weg und werden alle sterben.

791
00:53:04,390 –> 00:53:06,207
– Ich möchte jetzt zu Hause sein.

792
00:53:15,730 –> 00:53:17,983
– Oh, ich will nicht reingehen.

793
00:53:19,960 –> 00:53:23,593
– Wir haben keine Wahl, ich
kenne keinen anderen Weg.

794
00:53:24,460 –> 00:53:25,620
– Ich hasse es, das zu sagen.

795
00:53:26,697 –> 00:53:29,049
– Was, was ist das?

796
00:53:29,050 –> 00:53:30,724
– Ich habe über
Friedhofssumpfbecken gelesen,

797
00:53:30,725 –> 00:53:32,929
wie sie heimgesucht werden.

798
00:53:32,930 –> 00:53:34,369
– Von was heimgesucht?

799
00:53:34,370 –> 00:53:37,159
– Es gibt eine Legende über
einen Geist namens Muck.

800
00:53:37,160 –> 00:53:38,146
Sie sagen, es wird dich fressen,

801
00:53:38,147 –> 00:53:39,670
aber zuerst saugt es deine lebenswichtigen

802
00:53:39,671 –> 00:53:40,869
Säfte durch deine…

803
00:53:40,870 –> 00:53:42,720
– [Lady] Ich will den Rest nicht hören?

804
00:53:46,537 –> 00:53:49,579
– Harriet, glaubst du
an dieses seltsame Zeug?

805
00:53:49,580 –> 00:53:51,713
– Ich habe nicht gesagt,
dass ich daran glaube.

806
00:54:01,731 –> 00:54:06,731
– Oh, es nützt nichts, wir stecken fest

807
00:54:06,890 –> 00:54:07,722
– Hör auf zu schreien, beruhige dich

808
00:54:07,723 –> 00:54:10,973
oder wir werden nie wieder rauskommen.

809
00:54:12,078 –> 00:54:13,718
– Oh Harriet, du hattest Recht,

810
00:54:13,719 –> 00:54:15,578
warum haben wir nicht zugehört?

811
00:54:16,491 –> 00:54:18,241
– [Mist] Eindringlinge.

812
00:54:19,265 –> 00:54:20,669
– Ruhig, hast du das gehört?

813
00:54:20,670 –> 00:54:23,170
– [Mist] Eindringlinge müssen sterben.

814
00:54:25,043 –> 00:54:26,710
Sie müssen eine Maut zahlen.

815
00:54:29,610 –> 00:54:31,499
– Wie kannst du es wagen, uns zu bedrohen?

816
00:54:31,500 –> 00:54:33,979
Wir haben dir nichts
getan, lass uns gehen.

817
00:54:33,980 –> 00:54:35,363
– Boss, bleib ruhig.

818
00:54:36,550 –> 00:54:39,802
– Ich habe auf dich
gewartet, elende Take-Its.

819
00:54:39,803 –> 00:54:43,990
– Take-Its, wir sind keine Take-Its.

820
00:54:46,537 –> 00:54:47,370
– Erklären Sie!

821
00:54:53,123 –> 00:54:55,883
– Bitte, bitte, tu uns nicht weh.

822
00:54:56,919 –> 00:54:59,981
Wir sind aus EggTown und
als Take-Its verkleidet.

823
00:54:59,982 –> 00:55:01,782
Die Take-Its haben unsere
Ostereier gestohlen.

824
00:55:05,010 –> 00:55:06,534
Sir bitte, mein Name ist Benedict Bunny,

825
00:55:06,535 –> 00:55:08,151
wie darf ich Sie nennen?

826
00:55:11,330 –> 00:55:13,179
– Es hat keine Konsequenz,

827
00:55:13,180 –> 00:55:15,913
aber ich bin derjenige,
den sie Muck nennen.

828
00:55:21,320 –> 00:55:23,143
Du musst ihr Anführer sein,

829
00:55:24,150 –> 00:55:27,463
der, den sie Terrible Timothy nennen.

830
00:55:28,600 –> 00:55:32,009
– Ich habe dir gesagt,
ich bin Benedict Bunny.

831
00:55:32,010 –> 00:55:32,842
Eigentlich nennen sie

832
00:55:32,843 –> 00:55:36,769
mich großen langweiligen Benedict Bunny,

833
00:55:36,770 –> 00:55:38,926
aber ich bin kein Takeit.

834
00:55:38,927 –> 00:55:41,150
– Take-Its oder nicht,
Sie sind Eindringlinge

835
00:55:43,041 –> 00:55:44,781
und Eindringlinge müssen sterben,

836
00:55:44,782 –> 00:55:46,957
haben Sie das Zeichen nicht gesehen?

837
00:55:50,820 –> 00:55:52,385
– Wir haben es getan,

838
00:55:52,386 –> 00:55:53,749
aber die Take-Its haben
unsere Eier gestohlen

839
00:55:53,750 –> 00:55:58,639
und wir haben alles riskiert,

840
00:55:58,640 –> 00:56:02,049
um diese Eier zurückzubekommen,
sonst werden nirgendwo

841
00:56:02,050 –> 00:56:04,809
Kinder jemals ihre Osterkörbe bekommen.

842
00:56:04,810 –> 00:56:07,483
– Ich werde nur einen von euch essen.

843
00:56:08,630 –> 00:56:09,462
Wählen Sie nun den unter Ihnen aus,

844
00:56:09,463 –> 00:56:11,630
der gegessen werden soll.

845
00:56:16,800 –> 00:56:17,632
– Wir können uns nicht selbst entscheiden,

846
00:56:17,633 –> 00:56:19,300
gegessen zu werden.

847
00:56:22,209 –> 00:56:25,183
– Wähle oder du wirst alle sterben.

848
00:56:26,775 –> 00:56:29,503
Jeder von euch wird mir
einen Namen zuflüstern,

849
00:56:30,857 –> 00:56:33,860
derjenige, dessen Name am
häufigsten gesprochen wird,

850
00:56:36,430 –> 00:56:37,927
wird mein Opfer sein.

851
00:56:43,322 –> 00:56:45,122
– Ich kann nicht glauben,
dass das passiert.

852
00:56:49,582 –> 00:56:51,665
Ich weiß, dass ich es bin, nicht wahr?

853
00:56:54,400 –> 00:56:58,126
Ich bin so langweilig, ich wäre derjenige,

854
00:56:58,127 –> 00:56:59,877
den jeder am wenigsten vermissen würde.

855
00:57:11,787 –> 00:57:14,839
Wir hatten einen Deal Muck, lass sie frei.

856
00:57:14,840 –> 00:57:17,507
Sie sagten, nur einer
von uns muss sterben.

857
00:57:22,392 –> 00:57:23,225
– Oh nein.

858
00:57:30,907 –> 00:57:32,409
– Du bist es, Muck?

859
00:57:32,410 –> 00:57:35,023
– Ja, Benedikt, ich danke Ihnen allen.

860
00:57:36,625 –> 00:57:40,139
So war ich früher sauber
und frei, bevor Egoismus,

861
00:57:40,140 –> 00:57:41,897
Grausamkeit und Verschwendung
verschworen waren,

862
00:57:41,898 –> 00:57:44,556
um diesen bösen Zauber auf mich zu wirken.

863
00:57:45,420 –> 00:57:46,877
Ich habe Sie um ein Opfer
gebeten, das erwartet,

864
00:57:46,878 –> 00:57:48,639
dass Sie sich gegenseitig verraten,

865
00:57:48,640 –> 00:57:52,269
aber stattdessen haben Sie sich
selbstlos dafür entschieden,

866
00:57:52,270 –> 00:57:54,003
mir Ihren eigenen Namen zu flüstern.

867
00:57:55,140 –> 00:57:56,609
Es war die Reinheit in deinen Herzen,

868
00:57:56,610 –> 00:57:59,013
die mich von meiner
Knechtschaft befreit hat.

869
00:58:00,550 –> 00:58:02,319
– Was passiert jetzt mit dir, Muck?

870
00:58:02,320 –> 00:58:04,869
– Such mich im gefallenen Regen,

871
00:58:04,870 –> 00:58:06,753
im schneebedeckten Hügel und im Morgentau.

872
00:58:07,980 –> 00:58:09,487
Leb wohl, meine Freunde,

873
00:58:09,488 –> 00:58:11,980
und viel Glück auch auf deiner Reise.

874
00:58:20,430 –> 00:58:21,262
– Wenn wir jemals diesen Ort verlassen,

875
00:58:21,263 –> 00:58:23,729
verändere ich mein Leben.

876
00:58:23,730 –> 00:58:24,709
– Was würdest du ändern?

877
00:58:24,710 –> 00:58:26,973
– Jeden Tag unterrichte ich
die Kinder eines anderen.

878
00:58:28,130 –> 00:58:29,887
Vielleicht möchte ich eines Tages

879
00:58:29,888 –> 00:58:31,296
meine eigenen unterrichten.

880
00:58:32,308 –> 00:58:34,058
– Das wäre nett.

881
00:58:42,288 –> 00:58:44,757
– Das kommt mir nicht bekannt vor.

882
00:58:44,758 –> 00:58:48,259
– Helen, bitte sag mir, dass
wir nicht verloren sind.

883
00:58:48,260 –> 00:58:50,009
– Entschuldigung, ich
kann mich nicht erinnern,

884
00:58:50,010 –> 00:58:51,969
ob wir nach links oder rechts gehen.

885
00:58:51,970 –> 00:58:55,559
Es war vor einem Jahr, meine
Gedanken waren auf der Flucht

886
00:58:55,560 –> 00:58:58,119
und fanden meinen Weg
zurück hierher nicht.

887
00:58:58,120 –> 00:59:01,559
– Liebenswürdig, oh
Benedikt, du musst etwas tun.

888
00:59:01,560 –> 00:59:03,017
– Du hast recht, wir müssen uns trennen,

889
00:59:03,018 –> 00:59:04,359
um die Wölfe zu verwirren,

890
00:59:04,360 –> 00:59:06,219
sie werden nicht wissen,
welchen Weg sie gehen sollen.

891
00:59:06,220 –> 00:59:07,991
Boss, du nimmst Bernadette,
Harriet, Clair-Line Hellen

892
00:59:07,992 –> 00:59:10,239
und Tessie, Good Gracious,
du kommst mit mir.

893
00:59:10,240 –> 00:59:11,072
– Ich gehe mit dir, Benedict.

894
00:59:11,073 –> 00:59:14,039
– Nein, du bist nicht
Harriet, es ist zu gefährlich,

895
00:59:14,040 –> 00:59:15,749
ich möchte, dass du mit Boss gehst.

896
00:59:15,750 –> 00:59:18,999
– Benedict, falls etwas passiert

897
00:59:19,000 –> 00:59:21,549
und wir es nicht aus diesem
Durcheinander schaffen,

898
00:59:21,550 –> 00:59:23,150
möchte ich nur, dass Sie wissen,

899
00:59:26,364 –> 00:59:28,613
wie sehr ich es geliebt
habe, Sie jeden Tag zu sehen.

900
00:59:30,473 –> 00:59:32,306
– Alle rennen jetzt!

901
00:59:38,589 –> 00:59:42,649
– Sie folgen uns, die anderen
sollten in Sicherheit sein.

902
00:59:42,650 –> 00:59:43,483
– Hoffentlich.

903
00:59:56,220 –> 00:59:57,993
– Meine Güte, meine Güte.

904
00:59:59,328 –> 01:00:00,649
Es geht mich nichts an,

905
01:00:00,650 –> 01:00:03,549
aber ich glaube, Frau
Harriet ist in Sie verliebt.

906
01:00:03,550 –> 01:00:04,383
– Ich wünsche.

907
01:00:09,646 –> 01:00:11,503
Warum hast du gesagt, dass du denkst,

908
01:00:11,504 –> 01:00:13,249
Frau Harriet ist in mich verliebt?

909
01:00:13,250 –> 01:00:15,472
– Oh, meine Güte, meine Güte.

910
01:00:15,473 –> 01:00:18,029
Es ist für alle außer dir
offensichtlich, Benedict.

911
01:00:18,030 –> 01:00:20,519
Was glaubst du, hat sie
dir da hinten sagen wollen?

912
01:00:20,520 –> 01:00:21,735
Ich kann nicht glauben,

913
01:00:21,736 –> 01:00:22,906
dass du nicht wenigstens gesagt hast:

914
01:00:22,907 –> 01:00:24,589
“Sei vorsichtig, Harriet”

915
01:00:24,590 –> 01:00:27,990
oder “Ich liebe es, dich
auch jeden Tag zu sehen.”

916
01:00:30,010 –> 01:00:33,729
– Ich wollte, ich wollte,
aber ich wollte nicht,

917
01:00:33,730 –> 01:00:36,099
dass sie verletzt wurde und
die Wölfe mich ablenkten.

918
01:00:36,100 –> 01:00:39,309
– Was hat dich in den letzten
neun Jahren abgelenkt?

919
01:00:39,310 –> 01:00:40,142
– Schau, meine Güte, ich
habe es nie geschafft,

920
01:00:40,143 –> 01:00:42,659
den Nerv zu beherrschen,

921
01:00:42,660 –> 01:00:45,143
ihr zu sagen, wie sehr ich sie liebe.

922
01:00:46,240 –> 01:00:48,839
Ich meine, was hast du erwartet?

923
01:00:48,840 –> 01:00:53,129
Sie nennen mich
langweiligen Benedict Bunny.

924
01:00:53,130 –> 01:00:55,243
– Ich hoffe du bekommst
noch eine Chance, Benedict.

925
01:00:58,530 –> 01:01:00,530
Ich hoffe, die Wölfe haben nicht…

926
01:01:04,795 –> 01:01:08,557
♪ Ich weiß nicht, in welche
Richtung ich mich wenden soll ♪

927
01:01:08,558 –> 01:01:12,291
♪ Ich weiß nicht, welchen
Weg ich einschlagen soll ♪

928
01:01:12,292 –> 01:01:14,391
♪ Aber ich bin mir sicher ♪

929
01:01:14,392 –> 01:01:17,096
♪ Dass eine haarsträubende Tatsache ♪

930
01:01:17,097 –> 01:01:21,422
♪ Ich kann nicht einfach
nur hier sitzen und warten ♪

931
01:01:21,423 –> 01:01:22,997
♪ Ich würde es nie glauben ♪

932
01:01:22,998 –> 01:01:25,844
♪ Wenn du es mir jemals gesagt hättest ♪

933
01:01:25,845 –> 01:01:27,710
♪ Ich würde mich in der
Nacht verloren fühlen ♪

934
01:01:27,711 –> 01:01:32,711
♪ Wenn ich versuche, sie zu finden ♪

935
01:01:36,385 –> 01:01:41,385
♪ Ich war so blind um sie herum ♪

936
01:01:44,422 –> 01:01:46,428
♪ Ich wähle einen möglichen Weg ♪

937
01:01:46,429 –> 01:01:49,530
♪ Ich habe das Gefühl, diesmal
werde ich nicht scheitern ♪

938
01:01:49,531 –> 01:01:50,363
♪ Ich habe mein ganzes Leben
in einem Gefängnis verbracht ♪

939
01:01:50,364 –> 01:01:52,263
♪ Das ich verabscheut habe ♪

940
01:01:52,264 –> 01:01:54,640
♪ Dieses große, langweilige
Benedikt-Gefängnis ♪

941
01:01:54,641 –> 01:01:56,040
♪ Nun, meine Strafe ist
gerade zu Ende gegangen ♪

942
01:01:56,041 –> 01:01:57,535
♪ Meine Art, die ich geändert habe ♪

943
01:01:57,536 –> 01:02:00,763
♪ Ich wollte sie immer lieben ♪

944
01:02:00,764 –> 01:02:03,257
♪ Ich werde sie retten ♪

945
01:02:03,258 –> 01:02:08,258
♪ Ich muss nur mutig sein, Sir ♪

946
01:02:09,400 –> 01:02:11,797
♪ Ich werde dem Weg folgen,
den ich gewählt habe ♪

947
01:02:11,798 –> 01:02:14,818
♪ Wie ein Champion, dem ich
gegenüberstehe Der Wind ♪

948
01:02:14,819 –> 01:02:15,868
♪ Ich weiß jetzt, dass ich niemals Liebe ♪

949
01:02:15,869 –> 01:02:17,650
♪ In meinem Leben finden werde ♪

950
01:02:17,651 –> 01:02:19,996
♪ Wenn ich jetzt nicht
anfange und anfange ♪

951
01:02:19,997 –> 01:02:22,506
♪ Zu glauben, dass ich Berge
versetzen kann, wenn ich will ♪

952
01:02:22,507 –> 01:02:26,137
♪ Ich fühle die Kraft in mir ♪

953
01:02:26,138 –> 01:02:28,566
♪ Ich Ich bin nicht mehr langweilig, Sir ♪

954
01:02:28,567 –> 01:02:33,567
♪ Ich verehre sie einfach so ♪ ♪

955
01:02:37,312 –> 01:02:39,657
♪ Es gibt kein Zurück von der Welt ♪

956
01:02:39,658 –> 01:02:42,498
♪ Diesmal Benedikt bekommt das Mädchen ♪

957
01:02:42,499 –> 01:02:43,539
♪ Ich werde meinen Träumen folgen ♪

958
01:02:43,540 –> 01:02:44,933
♪ und ich werde nie vergessen ♪

959
01:02:44,934 –> 01:02:47,884
♪ Um meinem Herzen zu folgen,
damit ich es nicht bereue ♪

960
01:02:47,885 –> 01:02:50,331
♪ Auch wenn nichts im Leben sicher ist ♪

961
01:02:50,332 –> 01:02:53,640
♪ Ich werde wählen, wann und das wie ♪

962
01:02:53,641 –> 01:02:56,307
♪ Es ist ein Gefühl,
das ich zulassen werde ♪

963
01:02:56,308 –> 01:03:01,308
♪ Es ist ein Gefühl des
Gefühls wie, wow, wow ♪

964
01:03:02,785 –> 01:03:07,785
♪ Ich weiß, dass Liebe die Antwort ist ♪

965
01:03:08,037 –> 01:03:13,037
♪ Ich weiß, dass Liebe einen Weg findet ♪

966
01:03:13,090 –> 01:03:17,282
♪ Ich werde gehen, wohin du mich willst ♪

967
01:03:17,283 –> 01:03:22,283
♪ Weil ich gerade das
bin, was du brauchst ♪

968
01:03:40,564 –> 01:03:41,981
Harriet! Harriet!

969
01:03:43,023 –> 01:03:44,440
Harriet! Harriet!

970
01:03:46,509 –> 01:03:48,926
– Das ist Benedikt, folge mir.

971
01:03:50,201 –> 01:03:52,409
Benedikt, wo bist du?

972
01:03:52,410 –> 01:03:54,183
Gute Gnade, hier drüben.

973
01:04:05,340 –> 01:04:07,490
– Das ist der Vogel, der uns folgt.

974
01:04:08,470 –> 01:04:10,679
Ich dachte, er spioniert
für die Take-Its aus,

975
01:04:10,680 –> 01:04:12,249
er zeigt uns den Weg.

976
01:04:12,250 –> 01:04:14,439
– [Harriet] Gut, gnädig, wohin gehst du?

977
01:04:14,440 –> 01:04:18,463
– Oh, ich glaube es nicht,
du bist es vom Picknick.

978
01:04:21,398 –> 01:04:23,667
Danke mein tapferer Freund.

979
01:04:28,810 –> 01:04:31,239
Das muss die Öffnung zum Tunnel sein,

980
01:04:31,240 –> 01:04:32,973
der zur Schicht des Takeit führt.

981
01:04:38,174 –> 01:04:40,439
– Meine Güte, meine
Güte, nicht so schnell.

982
01:04:40,440 –> 01:04:43,179
Dies ist ein Job für eine Heuschrecke.

983
01:04:43,180 –> 01:04:44,599
Ich werde zuerst hineingehen
und sicherstellen,

984
01:04:44,600 –> 01:04:46,399
dass die Take-Its noch schlafen.

985
01:04:46,400 –> 01:04:47,765
Ich bin so klein, dass
sie mich nicht bemerken,

986
01:04:47,766 –> 01:04:49,483
selbst wenn sie aufwachen.

987
01:04:50,520 –> 01:04:51,669
– Nur Sie können sicherstellen,

988
01:04:51,670 –> 01:04:54,399
dass wir nicht in eine
böse Situation geraten.

989
01:04:54,400 –> 01:04:55,600
– [Benedikt] Auf jeden Fall.

990
01:05:02,640 –> 01:05:03,793
– Gut, gnädig.

991
01:05:06,630 –> 01:05:09,273
Wie viele Zigarren können
sie möglicherweise rauchen?

992
01:05:12,460 –> 01:05:13,837
Das war ein enger Anruf.

993
01:05:22,315 –> 01:05:24,482
– Schau mal, was ich gefunden habe.

994
01:05:26,905 –> 01:05:28,459
Schauen Sie Cookie, Sie
beschweren sich immer,

995
01:05:28,460 –> 01:05:30,429
dass Sie nie frische Zutaten bekommen.

996
01:05:30,430 –> 01:05:31,728
– Oh, du verdrehst es.

997
01:05:31,729 –> 01:05:33,733
– Was könnte frischer sein als das?

998
01:05:37,150 –> 01:05:40,669
– Nein, stoßen Sie ihn mit
den gestohlenen Eiern an.

999
01:05:40,670 –> 01:05:45,123
– Nein, stopfe ihn in Mistgewürz
und summe ihn in Soße.

1000
01:05:46,483 –> 01:05:50,699
– Ihr Idioten, wir haben
eine Unmenge Osterkörbe

1001
01:05:50,700 –> 01:05:53,239
voller frischer Leckereien.

1002
01:05:53,240 –> 01:05:55,190
Dieser ist zu dürr und sauer zum Essen.

1003
01:05:58,190 –> 01:06:02,149
– Ich weiß, ich weiß,
Grasshopper-Sandwiches.

1004
01:06:02,150 –> 01:06:06,019
– Genug, du, mein leckerer kleiner Freund,

1005
01:06:06,020 –> 01:06:10,503
wirst ein köstlicher
Grashüpferkuchen sein.

1006
01:06:11,930 –> 01:06:13,787
Jetzt zieh dich zurück, ihr alle,

1007
01:06:13,788 –> 01:06:15,596
ich habe mir etwas Backen zu tun.

1008
01:06:17,253 –> 01:06:19,109
– [Mann] Das gefällt mir auch.

1009
01:06:19,110 –> 01:06:21,293
– Nicht viel für dich, ja Grashüpfer?

1010
01:06:23,010 –> 01:06:25,941
– Ich denke wir sollten ihn gehen lassen.

1011
01:06:25,942 –> 01:06:29,923
Armer kleiner Kerl, er scheint
ein netter Kerl zu sein.

1012
01:06:31,000 –> 01:06:35,497
– Ja, ich stimme zu, wir sollten
ihn wirklich gehen lassen.

1013
01:06:36,540 –> 01:06:39,999
Es tut uns so leid, mein kleiner Freund,

1014
01:06:40,000 –> 01:06:42,179
wir wollten dich nicht erschrecken.

1015
01:06:42,180 –> 01:06:43,595
– [Mann] Wir fühlen uns schrecklich.

1016
01:06:43,596 –> 01:06:44,736
– Du siehst so dünn aus,

1017
01:06:44,737 –> 01:06:48,659
dass wir beschlossen haben,
dich gehen zu lassen.

1018
01:06:48,660 –> 01:06:50,659
Was für ein Gastgeber wären wir,

1019
01:06:50,660 –> 01:06:54,899
wenn wir Sie müde und müde
und dünn gehen lassen würden?

1020
01:06:54,900 –> 01:06:56,374
Wie wäre es mit einem Ei,

1021
01:06:56,375 –> 01:06:58,279
das dich mästet, ich
meine, um dich zu füllen?

1022
01:06:58,280 –> 01:07:01,419
Stärken Sie Ihre Beine
für die lange Heimreise.

1023
01:07:01,420 –> 01:07:02,959
– Oh meine Güte, meine Güte.

1024
01:07:02,960 –> 01:07:05,529
Oh, ihr seid alle so sehr nett.

1025
01:07:05,530 –> 01:07:08,369
Ich liebe Eier, aber
ich muss wirklich gehen.

1026
01:07:08,370 –> 01:07:10,530
Ich möchte mein Willkommen
nicht erschöpfen, Sie jetzt.

1027
01:07:12,450 –> 01:07:14,307
– Mach dir darüber keine Sorgen,

1028
01:07:14,308 –> 01:07:16,769
möchtest du nicht einen kleinen Snack?

1029
01:07:16,770 –> 01:07:18,909
– Oh, ich habe keinen Hunger.

1030
01:07:18,910 –> 01:07:20,889
– Das ist sehr schade.

1031
01:07:20,890 –> 01:07:23,369
– Ich habe keinen Hunger, ich verhungere!

1032
01:07:23,370 –> 01:07:24,409
Oh, meine Güte, meine Güte.

1033
01:07:24,410 –> 01:07:25,779
Mein Magen knurrt nicht,

1034
01:07:25,780 –> 01:07:27,989
er sendet einen formellen Protest aus.

1035
01:07:27,990 –> 01:07:29,639
Ihr nehmt den Kuchen,

1036
01:07:29,640 –> 01:07:31,699
ich meine das auf eine gute Art und Weise.

1037
01:07:31,700 –> 01:07:34,639
Du wusstest nicht einmal, dass ich komme

1038
01:07:34,640 –> 01:07:36,659
und hier lädst du mich zum Frühstück ein.

1039
01:07:36,660 –> 01:07:37,809
Ich würde jetzt gerne ein Ei haben,

1040
01:07:37,810 –> 01:07:39,743
um meine Beine zu stärken.

1041
01:07:47,510 –> 01:07:49,989
Meine Güte, meine Güte.

1042
01:07:49,990 –> 01:07:54,806
Diese Eier sind köstlich, vielen Dank.

1043
01:07:54,807 –> 01:07:55,880
Sie sind nur…

1044
01:07:58,960 –> 01:08:02,713
Mein Magen, dieses Ei

1045
01:08:06,096 –> 01:08:09,013
Der Schmerz, alles wird dunkel.

1046
01:08:13,374 –> 01:08:15,957
Ich kann nichts fühlen, mir helfen.

1047
01:08:19,270 –> 01:08:22,743
Take-Its, ich sterbe.

1048
01:08:29,410 –> 01:08:30,747
Die Eier sind vergiftet.

1049
01:08:32,440 –> 01:08:33,737
– [Mann] Oh nein, vergiftete Eier?

1050
01:08:33,738 –> 01:08:36,390
– Es ist Rattengift und
jetzt bin ich nichts

1051
01:08:38,205 –> 01:08:41,973
als vergiftetes Heuschreckenfleisch.

1052
01:08:48,143 –> 01:08:48,976
– Oh nein.

1053
01:08:51,860 –> 01:08:53,592
Sie haben uns reingelegt,

1054
01:08:53,593 –> 01:08:56,259
das hätte einer von uns sein können.

1055
01:08:56,260 –> 01:08:59,579
Sie lassen uns diese
vergifteten Eier stehlen.

1056
01:08:59,580 –> 01:09:02,369
Sie versuchten uns zu krächzen.

1057
01:09:02,370 –> 01:09:04,759
– Haben sie keine Schande?

1058
01:09:04,760 –> 01:09:06,149
– Sie sind böse.

1059
01:09:06,150 –> 01:09:09,209
– Sie können heute niemandem vertrauen.

1060
01:09:09,210 –> 01:09:13,569
– Warte eine Minute, nicht so schnell.

1061
01:09:13,570 –> 01:09:15,579
Diese Heuschrecke und seine
Freunde kamen hierher,

1062
01:09:15,580 –> 01:09:18,679
um diese Eier zurück zu stehlen.

1063
01:09:18,680 –> 01:09:20,719
Sie investieren viel Zeit und Mühe

1064
01:09:20,720 –> 01:09:23,676
in das Dekorieren und Verpacken und…

1065
01:09:23,677 –> 01:09:25,593
– Weißt du was das bedeutet?

1066
01:09:26,550 –> 01:09:29,739
– Sie wissen auch nicht,
dass die Eier vergiftet sind.

1067
01:09:29,740 –> 01:09:33,469
Rattengift muss versehentlich
in den Zucker gelangt sein.

1068
01:09:33,470 –> 01:09:35,529
– Okay

1069
01:09:35,530 –> 01:09:37,639
Wir sind hier raus, lass
uns im Sumpf verstecken.

1070
01:09:37,640 –> 01:09:40,549
Wir lassen sie ihre vergifteten
Eier zurück stehlen.

1071
01:09:40,550 –> 01:09:43,908
Nachdem sie alle wie ihr
kleiner Freund krächzen,

1072
01:09:43,909 –> 01:09:46,409
wird EggTown weit offen sein.

1073
01:09:46,410 –> 01:09:49,139
– Wir wohnen in der Bäckerei.

1074
01:09:49,140 –> 01:09:50,764
– Wir werden alles essen,

1075
01:09:50,765 –> 01:09:52,356
was wir wollen, wann immer wir wollen.

1076
01:09:52,357 –> 01:09:53,328
– Ja.

1077
01:09:53,329 –> 01:09:55,395
– Ich werde nie wieder kochen müssen.

1078
01:09:55,396 –> 01:09:57,813
– [Mann] Also gut, weit weg.

1079
01:10:02,041 –> 01:10:03,458
– [Mann] Lass uns gehen.

1080
01:10:17,259 –> 01:10:19,292
– [Cookie] Ich muss mit
dem Rauchen aufhören.

1081
01:10:19,293 –> 01:10:20,125
– [Mann] Beeil dich.

1082
01:10:20,126 –> 01:10:22,126
– [Keks] Hey, komm schon.

1083
01:10:56,000 –> 01:10:58,989
– Good Gracious sagte, er würde
in 10 Minuten zurück sein.

1084
01:10:58,990 –> 01:11:00,799
– Etwas ist furchtbar schief gelaufen,

1085
01:11:00,800 –> 01:11:02,763
Good Gracious ist immer pünktlich.

1086
01:11:03,660 –> 01:11:06,109
– Unser kleiner Freund wäre
hier, wenn er hier sein könnte.

1087
01:11:06,110 –> 01:11:07,789
Sie haben ihn gefangen
genommen oder schlimmer.

1088
01:11:07,790 –> 01:11:08,622
– Er ging zuerst hinein,
um sicherzustellen,

1089
01:11:08,623 –> 01:11:10,649
dass es für uns alle sicher ist.

1090
01:11:10,650 –> 01:11:13,395
Wir sind es der guten Gnade
schuldig, ihn zu retten.

1091
01:11:13,396 –> 01:11:14,263
– Genau.

1092
01:11:15,130 –> 01:11:16,273
– Lass uns gehen.

1093
01:11:21,956 –> 01:11:23,283
– Was?

1094
01:11:27,890 –> 01:11:29,989
– Das ist es dann, ich
werde den Weg weisen.

1095
01:11:29,990 –> 01:11:30,822
Harriet, Sie folgen mir, Frau Tessie,

1096
01:11:30,823 –> 01:11:33,149
Sie stehen hinter Helen.

1097
01:11:33,150 –> 01:11:35,429
Helen, stellen Sie sicher, dass
Sie bei Frau Tessie bleiben.

1098
01:11:35,430 –> 01:11:37,238
Clair-Line, du bedeckst ihren Rücken.

1099
01:11:37,239 –> 01:11:38,129
– Gut.

1100
01:11:38,130 –> 01:11:40,229
– Boss, du und Bernadette bleiben zurück,

1101
01:11:40,230 –> 01:11:42,369
nur für den Fall, dass sie
sich hinter uns schleichen.

1102
01:11:42,370 –> 01:11:45,229
Jeder nimmt Ihre Positionen
ein, wir gehen hinein.

1103
01:11:45,230 –> 01:11:46,523
– Gehen Sie den Weg Benedikts.

1104
01:12:06,910 –> 01:12:08,692
– Okay, sie könnten sich verstecken,

1105
01:12:08,693 –> 01:12:10,629
also wandern Sie nicht zu weit weg,

1106
01:12:10,630 –> 01:12:12,280
während Sie nach Good Gracious suchen.

1107
01:12:32,280 –> 01:12:34,209
Warum sollten sie diesen Ort verlassen

1108
01:12:34,210 –> 01:12:36,013
und die Tür weit offen lassen?

1109
01:12:37,615 –> 01:12:40,753
– Oh nein, meine Güte, nein.

1110
01:12:41,930 –> 01:12:44,431
Nein, nein.

1111
01:12:44,432 –> 01:12:46,284
Er war so jung.

1112
01:12:46,285 –> 01:12:47,785
– Er war so mutig.

1113
01:12:56,518 –> 01:13:01,453
– Selbst tot ist er der schönste Grünton.

1114
01:13:06,542 –> 01:13:08,689
– Meine Güte, meine Güte, ich lebe.

1115
01:13:08,690 –> 01:13:12,399
Ich täusche es nur vor, aber
das sind die schönsten Dinge,

1116
01:13:12,400 –> 01:13:14,483
die jemals jemand über mich gesagt hat.

1117
01:13:16,669 –> 01:13:18,429
– [Boss] Was?

1118
01:13:18,430 –> 01:13:21,349
– Du bist der beste Freund,
den jemals jemand hatte.

1119
01:13:21,350 –> 01:13:23,269
Du hast dein Leben für mich riskiert.

1120
01:13:23,270 –> 01:13:25,289
Ich werde diesen Moment nie vergessen,

1121
01:13:25,290 –> 01:13:26,989
aber wir sind noch nicht aus dem Wald.

1122
01:13:26,990 –> 01:13:28,829
Die Take-Its verstecken sich draußen,

1123
01:13:28,830 –> 01:13:31,319
sie könnten jede Minute zurückkehren.

1124
01:13:31,320 –> 01:13:32,799
– Aber wir dachten du wärst tot.

1125
01:13:32,800 –> 01:13:35,609
– Ich habe Opossum gespielt,
ich habe sie überlistet

1126
01:13:35,610 –> 01:13:37,899
und ich möchte nicht hier
sein, wenn sie es herausfinden.

1127
01:13:37,900 –> 01:13:38,732
– Ach nein.

1128
01:13:38,733 –> 01:13:40,279
– Schnapp dir die Eier auf dem Boden,

1129
01:13:40,280 –> 01:13:41,969
ich erkläre es dir auf dem Heimweg.

1130
01:13:41,970 –> 01:13:44,023
Nehmen wir unsere Eier und schlagen sie.

1131
01:13:54,265 –> 01:13:56,069
Die Take-Its haben die Körbe

1132
01:13:56,070 –> 01:13:57,430
noch nicht aus dem LKW ausgepackt.

1133
01:13:59,460 –> 01:14:01,089
Es ist hinter diesem Tunnelberg geparkt,

1134
01:14:01,090 –> 01:14:02,890
wir können es zurück nach EggTown fahren.

1135
01:14:14,911 –> 01:14:16,943
Oh, meine Güte, das war
nah, niemand folgt uns.

1136
01:14:18,600 –> 01:14:20,399
Wir werden es schaffen,

1137
01:14:20,400 –> 01:14:23,327
wenn dieses Stück Müll
nicht auseinander fällt.

1138
01:14:39,031 –> 01:14:40,028
– [Keks] Haben es alle geschafft?

1139
01:14:40,029 –> 01:14:42,279
– [Stahl] Ja, ich denke schon.

1140
01:14:43,560 –> 01:14:44,849
– [Cookie] Wo ist Timothy?

1141
01:14:44,850 –> 01:14:46,515
– [Stahl] Er ist nicht hier,

1142
01:14:46,516 –> 01:14:49,589
er muss draußen bei den Wölfen sein.

1143
01:14:49,590 –> 01:14:51,849
Sollen wir ihm helfen?

1144
01:14:51,850 –> 01:14:52,979
– Willst du da raus gehen?

1145
01:14:52,980 –> 01:14:54,303
Vergiss ihn.

1146
01:14:56,470 –> 01:15:00,169
– Okay, ich habe Hunger,
mach uns was zu essen.

1147
01:15:00,170 –> 01:15:01,002
Ich hatte das schlechte Gefühl,

1148
01:15:01,003 –> 01:15:04,829
dass wir für eine Weile
nirgendwo hingehen.

1149
01:15:04,830 –> 01:15:06,395
– Ihr Idioten, wir haben kein Essen mehr,

1150
01:15:06,396 –> 01:15:08,519
wir haben uns nicht eingedeckt,

1151
01:15:08,520 –> 01:15:10,700
weil wir nach EggTown ziehen wollten.

1152
01:15:11,895 –> 01:15:15,379
– Sie haben kein Essen
mehr, was jetzt Dolch?

1153
01:15:15,380 –> 01:15:16,773
– Wir warten.

1154
01:15:28,318 –> 01:15:29,509
– Geht es dir gut?

1155
01:15:29,510 –> 01:15:32,499
– Auf jeden Fall bin ich
besser als alles in Ordnung.

1156
01:15:32,500 –> 01:15:35,349
Ich habe die tapfersten Freunde der Welt.

1157
01:15:35,350 –> 01:15:37,349
Wir haben unsere Eier zurück.

1158
01:15:37,350 –> 01:15:41,273
Ich fühle mich wie wow, alles ist möglich.

1159
01:15:42,858 –> 01:15:44,284
– Wow, yay!

1160
01:15:51,430 –> 01:15:53,059
– Wir haben keinen Waldrand mehr.

1161
01:15:53,060 –> 01:15:55,359
Schauen Sie, alle sind
im Gemeingut versammelt,

1162
01:15:55,360 –> 01:15:58,809
sie warten alle auf uns,
aber wie könnte das sein?

1163
01:15:58,810 –> 01:16:01,458
– Bossy, piep die Hupe.

1164
01:16:01,459 –> 01:16:03,963
– [gnädig] Ja, ja, auf jeden Fall piepen.

1165
01:16:07,434 –> 01:16:08,823
– Hey, das ist meine Mutter.

1166
01:16:09,790 –> 01:16:12,003
Hey Mama, hier drüben.

1167
01:16:25,234 –> 01:16:27,459
Woher wusstest du, dass sie kommen?

1168
01:16:27,460 –> 01:16:29,020
– Ein kleiner Vogel hat es mir erzählt.

1169
01:16:36,110 –> 01:16:39,529
Test Test.

1170
01:16:39,530 –> 01:16:41,869
Heute Abend feiern wir EggTown
die Rückkehr unserer Helden,

1171
01:16:41,870 –> 01:16:46,573
unserer Eier und unseres Vertrauens.

1172
01:16:49,660 –> 01:16:53,449
In Anerkennung präsentieren
wir unseren Helden

1173
01:16:53,450 –> 01:16:55,319
passende Ehrungen.

1174
01:16:55,320 –> 01:16:59,543
Zunächst geht der unbesungene
Heldenpreis an Hellen Hen.

1175
01:17:11,673 –> 01:17:16,090
Der Leadership Award geht
an Miss Claire-Line Clack.

1176
01:17:26,155 –> 01:17:30,655
Der Teamwork Award geht an
Boss und Bernadette Baker.

1177
01:17:38,067 –> 01:17:39,299
Und ich muss für die Leistung,

1178
01:17:39,300 –> 01:17:40,849
die über die Pflicht hinausgeht,

1179
01:17:40,850 –> 01:17:45,850
eine Auszeichnung
vergeben, Miss Tiny Tessie.

1180
01:17:54,750 –> 01:17:56,190
Die nächste Auszeichnung ist wirklich

1181
01:17:56,191 –> 01:17:57,929
zwei Auszeichnungen in einer,

1182
01:17:57,930 –> 01:18:00,769
für ungewöhnlichen Mut
angesichts des sicheren Todes

1183
01:18:00,770 –> 01:18:03,559
und für das Überlisten
des Feindes mit Strategie

1184
01:18:03,560 –> 01:18:07,059
geht der Showstopper Grasshopper Award

1185
01:18:07,060 –> 01:18:09,303
an Good Gracious Grasshopper.

1186
01:18:19,572 –> 01:18:21,999
Und jetzt eine ganz besondere Auszeichnung

1187
01:18:22,000 –> 01:18:24,749
für selbstlosen Dienst im Dienst,

1188
01:18:24,750 –> 01:18:28,070
die Tapferkeitsauszeichnung
geht an Frau Harriet Hare.

1189
01:18:36,415 –> 01:18:37,919
– Sie ist unsere Lehrerin.

1190
01:18:37,920 –> 01:18:39,409
– Sie ist so schlau.

1191
01:18:39,410 –> 01:18:42,099
– Und schließlich bin ich stolz darauf,

1192
01:18:42,100 –> 01:18:46,770
EggTowns Actionheldenpreis
für Kühnheit, Entschlossenheit

1193
01:18:47,770 –> 01:18:50,779
und Coolness angesichts großer
Gefahren zu überreichen.

1194
01:18:50,780 –> 01:18:54,149
Ich bin so stolz darauf, diesen
Preis unserem Musiklehrer

1195
01:18:54,150 –> 01:18:58,303
und Schulleiter Benedict
Bunny zu überreichen.

1196
01:19:06,532 –> 01:19:08,089
Wir haben Erfrischungen
auf dem gemeinsamen,

1197
01:19:08,090 –> 01:19:09,448
also amüsieren Sie sich.

1198
01:19:10,410 –> 01:19:13,639
Lassen Sie die Aufzeichnung
zeigen, dass von diesem Tag

1199
01:19:13,640 –> 01:19:15,380
an der heutige Tag als
Easter Egg Escapade Day

1200
01:19:15,381 –> 01:19:16,964
bekannt sein wird.

1201
01:19:22,294 –> 01:19:23,126
– Ich kann nicht glauben,

1202
01:19:23,127 –> 01:19:25,795
dass wir es zurück nach
EggTown geschafft haben.

1203
01:19:25,796 –> 01:19:30,529
– Ich weiß, es ist fast so,
als wäre alles ein böser Traum.

1204
01:19:30,530 –> 01:19:32,453
– Nun, es war nicht alles schlecht.

1205
01:19:33,700 –> 01:19:36,405
Danke, dass du dir Sorgen um mich machst.

1206
01:19:36,406 –> 01:19:40,849
– Oh, du bist willkommen
und danke für alles,

1207
01:19:40,850 –> 01:19:43,939
danke für alles.

1208
01:19:43,940 –> 01:19:46,050
Ich denke jetzt, da diese
Eskapade vorbei ist,

1209
01:19:47,040 –> 01:19:48,740
kann alles wieder normal werden.

1210
01:19:50,090 –> 01:19:53,173
– Benedikt, es kann nicht
alles wieder normal werden.

1211
01:19:54,420 –> 01:19:55,729
Als ich mich im Sumpf verirrt hatte,

1212
01:19:55,730 –> 01:19:57,329
wurde mir klar, dass ich vielleicht

1213
01:19:57,330 –> 01:19:58,839
nie lebend rauskommen würde.

1214
01:19:58,840 –> 01:20:00,990
Ich dachte an all die
Dinge, die mir fehlen.

1215
01:20:02,530 –> 01:20:04,530
Ich komme nicht zurück
zur Schule, Benedict.

1216
01:20:05,510 –> 01:20:06,869
– [Mann] Was?

1217
01:20:06,870 –> 01:20:07,830
– Weißt du was Benedikt?

1218
01:20:09,070 –> 01:20:12,133
Ich war verloren, aber ich
habe mich endlich gefunden.

1219
01:20:13,070 –> 01:20:14,877
Ich bin nicht bereit,
das morgen zu verlieren,

1220
01:20:14,878 –> 01:20:16,486
also auf Wiedersehen Benedict.

1221
01:20:19,000 –> 01:20:21,246
– [Lady] Oh nein.

1222
01:20:30,437 –> 01:20:32,519
– Was mache ich? Was kann ich tun?

1223
01:20:32,520 –> 01:20:34,053
Verlasse Harriet nicht.

1224
01:20:36,550 –> 01:20:38,070
– Sie kann dich nicht hören, Benedikt.

1225
01:20:41,480 –> 01:20:43,254
– Entschuldigen Sie,
meine Damen und Herren,

1226
01:20:43,255 –> 01:20:44,980
es tut mir leid, Sie zu stören.

1227
01:20:46,730 –> 01:20:49,623
Es gibt nur noch eine
Ankündigung, die ich machen muss.

1228
01:20:50,814 –> 01:20:53,004
♪ Ich bin nur verrückt nach dir, ♪

1229
01:20:53,005 –> 01:20:58,005
♪ Ich kann nicht ohne dich leben ♪

1230
01:21:00,291 –> 01:21:01,123
♪ Ich bin nur verrückt nach dir ♪

1231
01:21:01,124 –> 01:21:06,124
♪ Ich werde nicht ohne dich auskommen ♪

1232
01:21:14,720 –> 01:21:16,799
Ich werde dich nicht wieder verlieren.

1233
01:21:16,800 –> 01:21:17,763
– Ich liebe dich.

1234
01:21:42,235 –> 01:21:43,568
– Gut, gnädig!

1235
01:21:46,911 –> 01:21:48,443
Gut, gnädig, ein Abenteuer zu haben,

1236
01:21:48,444 –> 01:21:50,059
ist sicherlich anstrengend.

1237
01:21:50,060 –> 01:21:51,434
Ich denke, ich werde

1238
01:21:51,435 –> 01:21:52,686
auf die kostenlosen
Erfrischungen verzichten

1239
01:21:52,687 –> 01:21:54,210
und einfach direkt nach Hause gehen.

1240
01:22:07,782 –> 01:22:11,469
Zuhause, Zuhause, süßes Zuhause.

1241
01:22:11,470 –> 01:22:15,229
Ich hatte keine Gummibärchen
drin, ich weiß nicht wie lange.

1242
01:22:15,230 –> 01:22:16,620
Ein Butterscotch würde sicherlich

1243
01:22:16,621 –> 01:22:18,133
genau das Richtige für Sie sein.

1244
01:22:18,134 –> 01:22:22,375
♪ Wo die Brötchen und die
Heuschrecken herumlaufen ♪

1245
01:22:22,376 –> 01:22:23,379
Was ist das?

1246
01:22:23,380 –> 01:22:26,549
Gut, gnädig, es ist eine Notiz!

1247
01:22:26,550 –> 01:22:29,489
Es ist von dem schrecklichen
Timothy Takeit.

1248
01:22:29,490 –> 01:22:33,263
– Hey, kleine Heuschrecke,
ich habe dich atmen sehen.

1249
01:22:35,475 –> 01:22:36,307
♪ Hum ♪

1250
01:22:36,308 –> 01:22:37,733
– Pass gut auf meine Mutter auf.

1251
01:22:39,790 –> 01:22:42,566
♪ Hum, ooh ♪

1252
01:22:42,567 –> 01:22:47,567
♪ Hum, ooh ♪

1253
01:22:48,032 –> 01:22:52,155
♪ Es ist Zeit für mich zu gehen ♪

1254
01:22:52,156 –> 01:22:56,515
♪ Ich kann nicht länger bleiben ♪

1255
01:22:56,516 –> 01:23:01,012
♪ Ich will nicht allein sein ♪

1256
01:23:01,013 –> 01:23:05,455
♪ Auch wenn ich stärker bin ♪

1257
01:23:05,456 –> 01:23:10,034
♪ Nimm eine Chance mit mir,
nimm eine Chance im Meer ♪

1258
01:23:10,035 –> 01:23:14,357
♪ Ich brauche dich an meiner Seite ♪

1259
01:23:14,358 –> 01:23:16,423
♪ Ich werde deine Flügel sein ♪

1260
01:23:16,424 –> 01:23:21,424
♪ und ich werde dich auch
lieben, bis ich sterbe ♪

1261
01:23:22,329 –> 01:23:26,504
♪ Also flieg mit mir ♪

1262
01:23:26,505 –> 01:23:31,505
♪ Flieg hoch mit mir
und versuche zu sehen ♪

1263
01:23:34,657 –> 01:23:39,657
♪ Dann Du wirst wissen warum bei mir ♪

1264
01:23:44,130 –> 01:23:45,854
– Du siehst stark genug aus,

1265
01:23:45,855 –> 01:23:47,819
aber es ist eine bahnbrechende Arbeit.

1266
01:23:47,820 –> 01:23:49,909
Man muss bereit sein, hart zu arbeiten.

1267
01:23:49,910 –> 01:23:52,913
– Sir, ich möchte hart arbeiten.

1268
01:23:53,870 –> 01:23:55,889
– [Erzähler] Nun, Timothy
hat hart gearbeitet

1269
01:23:55,890 –> 01:23:57,539
und der Bauer hat seine Entscheidung,

1270
01:23:57,540 –> 01:23:59,869
ihn einzustellen, nie bereut.

1271
01:23:59,870 –> 01:24:02,659
Was ist mit all unseren
anderen Freunden passiert?

1272
01:24:02,660 –> 01:24:06,149
Nun, ihr Leben normalisierte
sich bald wieder.

1273
01:24:06,150 –> 01:24:07,559
Oh, und übrigens,

1274
01:24:07,560 –> 01:24:10,319
wenn Sie jemals durch
EggTown fahren sollten,

1275
01:24:10,320 –> 01:24:12,135
suchen Sie nach dem kleinsten Haus

1276
01:24:12,136 –> 01:24:14,689
auf einer Spitze des höchsten Baumes,

1277
01:24:14,690 –> 01:24:16,239
und ich bin mir ziemlich sicher,

1278
01:24:16,240 –> 01:24:17,707
dass Sie Good Gracious Grasshopper

1279
01:24:17,708 –> 01:24:20,493
auf seiner Veranda Jelly
Beans kauen sehen werden.

1280
01:24:21,370 –> 01:24:26,366
Und die Take-Its, nun, das
ist eine andere Geschichte.

1281
01:24:26,367 –> 01:24:28,983
♪ Flieg mit mir weg ♪

1282
01:24:28,984 –> 01:24:32,471
♪ Und versuche, wir werden
versuchen zu sehen ♪

1283
01:24:32,472 –> 01:24:37,472
♪ Dann wirst du wissen, warum mit mir ♪

1284
01:24:38,430 –> 01:24:42,860
♪ Einmal in deinem Leben
kommt jemand mit, kommt mit ♪

1285
01:24:42,861 –> 01:24:47,161
♪ Einmal in deinem Leben
singt jemand dein Lied ♪

1286
01:24:47,162 –> 01:24:51,655
♪ Jemand, der dir viel bedeutet ♪

1287
01:24:51,656 –> 01:24:56,278
♪ Jemand, der sagt, ich
werde für dich da sein ♪

1288
01:24:56,279 –> 01:25:00,735
♪ Und der Mond wird unser Bett sein ♪

1289
01:25:00,736 –> 01:25:05,245
♪ Du und ich werden aufsteigen ♪

1290
01:25:05,246 –> 01:25:09,156
♪ Wir werden zum Stern schweben ♪

1291
01:25:09,157 –> 01:25:13,296
♪ Und wir Ich werde
herausfinden, was auf Lager ist ♪

1292
01:25:13,297 –> 01:25:17,286
♪ Also flieg, flieg mit mir weg ♪

1293
01:25:17,287 –> 01:25:21,833
♪ Komm und flieg, flieg mit mir weg ♪

1294
01:25:21,834 –> 01:25:26,026
♪ Du solltest es besser
versuchen, versuchen zu sehen ♪

1295
01:25:26,027 –> 01:25:31,027
♪ Dann wirst du es wissen,
ja, du wirst es wissen ♪

1296
01:25:31,037 –> 01:25:35,109
♪ Also flieg, flieg mit mir weg. ♪

1297
01:25:35,110 –> 01:25:36,573
♪ Komm, flieg einfach ♪

1298
01:25:36,574 –> 01:25:39,726
♪ Flieg einfach mit mir weg ♪

1299
01:25:39,727 –> 01:25:43,637
♪ Versuch es besser, wir
werden versuchen, es zu sehen ♪

1300
01:25:43,638 –> 01:25:48,638
♪ Und du wirst es wissen,
ja du wirst es wissen ♪

1301
01:25:49,296 –> 01:25:52,857
♪ Also flieg, flieg weg mit mir ♪

1302
01:25:52,858 –> 01:25:54,295
♪ Komm schon, flieg einfach ♪

1303
01:25:54,296 –> 01:25:57,395
♪ Flieg einfach mit mir weg ♪

1304
01:25:57,396 –> 01:25:59,261
♪ Versuche es besser ♪

1305
01:25:59,262 –> 01:26:01,455
♪ Wir werden versuchen zu sehen ♪

1306
01:26:01,456 –> 01:26:06,036
♪ Und du wirst wissen,
ja, du wirst wissen ♪

1307
01:26:23,968 –> 01:26:28,968
♪ Ich bin verrückt nach dir ♪

1308
01:26:31,627 –> 01:26:36,627
♪ Ich kann nicht ohne dich leben ♪

1309
01:26:37,284 –> 01:26:42,284
♪ Ich bin verrückt nach dir ♪

1310
01:26:43,886 –> 01:26:48,886
♪ Ich werde nicht ohne dich auskommen ♪

1311
01:26:51,496 –> 01:26:56,366
♪ Du sollst mein bester Freund sein ♪

1312
01:26:56,367 –> 01:26:58,357
♪ Du bist derjenige ♪

1313
01:26:58,358 –> 01:27:02,488
♪ der mich sogar liebt,
selbst wenn ich falsch liege ♪

1314
01:27:02,489 –> 01:27:04,929
♪ Und du bist derjenige, der gesagt hat ♪

1315
01:27:04,930 –> 01:27:08,916
♪ Dass unsere Liebe nicht enden wird ♪

1316
01:27:08,917 –> 01:27:13,917
♪ Ohne dich kann ich nicht weitermachen ♪

1317
01:27:14,024 –> 01:27:19,024
♪ Ich bin einfach verrückt nach dir ♪

1318
01:27:21,283 –> 01:27:26,066
♪ Ich kann nicht ohne dich leben ♪

1319
01:27:26,067 –> 01:27:31,067
♪ Ich bin einfach verrückt nach dir ♪

1320
01:27:33,720 –> 01:27:34,720
♪ Ich werde nicht leben ♪

 

 

1
00:00:01,335 –> 00:00:03,879
ارائه ای از چنل بزرگ مووی امپایر و سینمابست
@Movie_Empire
@CinamaBest

2
00:00:24,258 –> 00:00:29,258
: ترجمه از
Overhaul

3
00:00:32,741 –> 00:00:34,952
خیلی خب، بیاید یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

4
00:00:37,746 –> 00:00:42,334
از اول
آماده، یک، دو، سه

5
00:00:52,010 –> 00:00:54,304
یک، دو، سه، چهار

6
00:00:54,388 –> 00:00:56,932
روی ضرب بمونید

7
00:00:57,057 –> 00:00:59,017
دو، سه، چهار

8
00:01:03,730 –> 00:01:05,357
این دو گرده ( نوعی نُت موسیقی ) شیپورچی ها

9
00:01:06,859 –> 00:01:09,194
… دو، سه
” دارم میبینمت ” کالب

10
00:01:10,946 –> 00:01:11,947
” حالا تو ” ریچل

11
00:01:12,364 –> 00:01:14,408
ساکسیفونم رو جا گذاشتم آقای جی

12
00:01:14,575 –> 00:01:18,954
باشه، ساکسیفونش رو جا گذاشته
” و الان تو ” کانی

13
00:01:19,121 –> 00:01:20,205
! برو

14
00:01:36,597 –> 00:01:37,890
! دمت گرم

15
00:01:42,477 –> 00:01:44,813
صبرکنید، صبرکنید
به چی میخندید ؟

16
00:01:44,980 –> 00:01:46,732
خب، کانی یکم غرق اجرا کردنش شد

17
00:01:46,815 –> 00:01:48,358
این یه اتفاق خوبه

18
00:01:48,525 –> 00:01:50,027
… ببینید، یادمه یه بار

19
00:01:50,110 –> 00:01:51,987
بابام منو به یه کلوپ جاز برد

20
00:01:52,154 –> 00:01:53,697
و آخرین جایی بود که میخواستم باشم

21
00:01:53,780 –> 00:01:54,990
اما بعدش این مرد رو دیدم

22
00:01:55,449 –> 00:01:58,744
و داشت این آکورد ها رو میزد
با ضرب یک چهارم

23
00:01:58,911 –> 00:02:00,329
و بعد با مینور

24
00:02:01,997 –> 00:02:04,708
و بعد صداهای زیر رو اضافه کرد
… انگار داشت

25
00:02:04,791 –> 00:02:06,043
میخوند

26
00:02:06,960 –> 00:02:09,838
… و قسم میخورم که انگار

27
00:02:11,590 –> 00:02:13,175
داشت روی صحنه پرواز میکرد

28
00:02:14,468 –> 00:02:16,011
این مرد توی موسیقی گـُم شده بود

29
00:02:16,094 –> 00:02:19,473
اون توش بود و همه ی مارو با خودش همراه کرد

30
00:02:25,687 –> 00:02:27,523
… و من خواستم یاد بگیرم که

31
00:02:28,899 –> 00:02:30,317
چطور اونجوری صحبت کنم ( بنوازم )

32
00:02:31,443 –> 00:02:32,736
اون موقع بود که فهمیدم

33
00:02:36,657 –> 00:02:37,991
به دنیا اومدم تا بنوازم

34
00:02:40,285 –> 00:02:42,579
کانی میفهمه چی میگم
درسته کانی ؟

35
00:02:42,746 –> 00:02:44,081
من 12 سالمه

36
00:02:47,042 –> 00:02:49,211
الان بر میگردم
روی مهارت هاتون تمرین کنید

37
00:02:50,170 –> 00:02:51,255
” ببخشید مزاحمتون شدم آقای ” گاردنر

38
00:02:52,422 –> 00:02:53,632
یه لطفی به گوش هام کردید

39
00:02:53,799 –> 00:02:56,134
! هی –
تو نه، تو کارت خوبه –

40
00:02:56,301 –> 00:02:57,469
کارش خوب نیست

41
00:02:57,636 –> 00:02:59,137
“چه کاری از دستم بر میاد مدیر ” آرویو

42
00:02:59,304 –> 00:03:02,099
میخواستم شخصاً این خبر خوب
رو به دستتون برسونم

43
00:03:02,266 –> 00:03:04,351
دیگه لازم نیست پاره وقت کار کنید

44
00:03:04,434 –> 00:03:07,479
شما الان معلم تمام وقت گروه موسیقی ما هستید

45
00:03:07,563 –> 00:03:08,730
امنیت شغلی

46
00:03:08,814 –> 00:03:10,732
بیمه درمانی
حقوق بازنشستگی

47
00:03:10,899 –> 00:03:13,110
خیلی خوبه

48
00:03:13,277 –> 00:03:17,865
” به خانواده ” ام اس 70
خوش اومدی ” جو ” برای همیشه

49
00:03:17,948 –> 00:03:19,867
ممنون

50
00:03:31,879 –> 00:03:36,842
بعد از این همه سال
دعا هام جواب داد

51
00:03:37,009 –> 00:03:39,052
یه کار تمام وقت

52
00:03:39,136 –> 00:03:40,512
مردکار داره میاد

53
00:03:40,596 –> 00:03:41,597
… آره مامان اما من

54
00:03:41,680 –> 00:03:43,515
میخوای بهشون بگی، درسته ؟

55
00:03:43,682 –> 00:03:44,766
نگران نباش مامان
یه نقشه دارم

56
00:03:44,933 –> 00:03:46,185
تو همیشه یه نقشه داری

57
00:03:46,351 –> 00:03:48,187
شاید لازم باشه یه نقشه
جایگزین هم داشته باشی

58
00:03:48,270 –> 00:03:50,063
برای موقعی که نقشه ت شکست میخوره

59
00:03:50,147 –> 00:03:51,607
داشتن نقشه جایگزین هیچ ایرادی نداره

60
00:03:51,690 –> 00:03:54,276
جویی ” ما تلاش نکردیم بهت “
… درس بدیم که

61
00:03:54,443 –> 00:03:56,028
وقتی یه مرد میان‌سال شدی

62
00:03:56,111 –> 00:03:57,696
لباس زیرت رو توی مغازه من بشوری

63
00:03:57,863 –> 00:03:59,656
با یه سوراخ توی شلوارت بری اینور و اونور

64
00:03:59,823 –> 00:04:01,575
… آره اما –
… با این شغل می‌تونی –

65
00:04:01,658 –> 00:04:03,744
همه این سختی ها رو پشت سر بذاری

66
00:04:03,911 –> 00:04:06,538
و خدا میدونه ما به معلم های
بیشتری تو این دنیا نیاز داریم

67
00:04:06,705 –> 00:04:07,706
و فقط فکر کن

68
00:04:07,873 –> 00:04:11,960
بالاخره نواختن موسیقی
تبدیل به شغل اصلیت بشه

69
00:04:12,127 –> 00:04:15,088
پس بهشون جواب مثبت میدی
درسته ؟

70
00:04:15,506 –> 00:04:16,507
لطفا بگو آره

71
00:04:17,049 –> 00:04:18,217
آره، حتما

72
00:04:18,300 –> 00:04:19,384
خوبه

73
00:04:25,224 –> 00:04:26,225
سلام ؟

74
00:04:26,308 –> 00:04:27,309
حالتون چطوره آقای جی ؟

75
00:04:27,809 –> 00:04:30,020
” کورلی ” هستم از مغازه ” لامونت “
” شیرینی فروشی ” لامونت

76
00:04:30,103 –> 00:04:33,190
! سلام کورلی
خوشحالم صداتو می‌شنوم مرد

77
00:04:33,273 –> 00:04:35,651
گوش کن
دیگه میتونی بهم بگی جویی

78
00:04:35,734 –> 00:04:36,735
من دیگه معلمت نیستم

79
00:04:36,818 –> 00:04:38,070
باشه آقای گاردنر

80
00:04:38,237 –> 00:04:41,156
هی، ببین من درامر جدید گروه
دورسیا ویلیماز ” هستم “

81
00:04:41,240 –> 00:04:44,243
و داریم تورمون رو با یه اجرا
توی ” هَف نوت ” امشب شروع میکنیم

82
00:04:44,326 –> 00:04:45,744
! دورسیا ویلیامز
داری شوخی میکنی ؟

83
00:04:45,827 –> 00:04:48,330
داری شوخی میکنی ؟
تبریک میگم مرد

84
00:04:48,497 –> 00:04:50,791
من از خدامه بتونم با

85
00:04:50,874 –> 00:04:53,377
دورسیا ویلیامز اجرا داشته باشم

86
00:04:53,460 –> 00:04:55,921
اوه، خیلی خب
گویا امروز روز شانسته

87
00:05:16,692 –> 00:05:18,485
اوه، اومدش –
سلام کورلی –

88
00:05:18,652 –> 00:05:20,654
لئون ” از شهر رفته و “
واقعا ما رو اسیر کرد، مرد

89
00:05:20,737 –> 00:05:22,406
آره، میدونم –
خوشحالم تونستی بیای –

90
00:05:22,573 –> 00:05:25,742
دوستم ” بیشاپ ” گفت که پارسال
باهات توی بروکلین تو یه گروه بود

91
00:05:25,909 –> 00:05:26,952
گفت تو عالی بودی

92
00:05:27,119 –> 00:05:29,413
خب، خودت میدونی
برای یه کافی شاپ

93
00:05:56,356 –> 00:05:57,357
هی دورسیا

94
00:05:58,358 –> 00:05:59,985
این گربه ایه که درموردش بهت می گفتم

95
00:06:00,152 –> 00:06:02,446
معلم قدیمی موسیقی دبیرستانم
آقای گاردنر

96
00:06:02,613 –> 00:06:03,947
بهم بگو جو، دورسیا

97
00:06:04,031 –> 00:06:05,991
… منظورم
خانم ویلیامز

98
00:06:06,158 –> 00:06:08,619
باعث افتخارمه
باور نکردنیه

99
00:06:10,287 –> 00:06:12,247
جو پسر ” ری گاردنر ” ئه

100
00:06:13,415 –> 00:06:17,252
پس ما الان با یه معلم موسیقی دبیرستان طرفیم

101
00:06:19,338 –> 00:06:23,050
بیا این بالا آقا معلم
کل روز رو وقت نداریم

102
00:06:29,306 –> 00:06:30,891
چی میخوایم بزنیم ؟

103
00:08:18,582 –> 00:08:19,791
اوه، ببخشید

104
00:08:19,875 –> 00:08:22,336
یکم جو گیر شدم

105
00:08:24,171 –> 00:08:26,256
جو گاردنر تا الان چیکار میکردی ؟

106
00:08:26,590 –> 00:08:29,218
تدریس میکردم
معلم گروه موسیقی یه دبیرستان

107
00:08:29,301 –> 00:08:30,552
… اما آخر هفته ها من

108
00:08:30,636 –> 00:08:32,137
لباس داری ؟ –
… من –

109
00:08:32,221 –> 00:08:34,515
یه لباس جور کن، آقا معلم
یه لباس خوب

110
00:08:34,681 –> 00:08:36,683
امشب برگرد اینجا
اولین برنامه ساعت 9:00 شروع میشه

111
00:08:36,767 –> 00:08:37,851
ساند چک ( چک صدا ) ساعت هفته

112
00:08:38,101 –> 00:08:39,603
کارتو خواهیم دید

113
00:08:43,148 –> 00:08:44,942
! آره
! هورا

114
00:08:45,359 –> 00:08:48,111
دیدی بابا ؟
! این چیزی بود که درموردش صحبت میکردم

115
00:08:48,278 –> 00:08:49,279
هی، اون بالا رو ببین، اون بالا رو ببین

116
00:08:49,363 –> 00:08:51,615
میدونی میخواد چی بگه ؟
! جو گاردنر

117
00:08:53,116 –> 00:08:54,618
باورت نمیشه چه اتفاقی افتاد

118
00:08:54,701 –> 00:08:57,037
تونستم، انتخاب شدم
! آره

119
00:08:57,120 –> 00:08:58,121
… من
من میدونم

120
00:08:58,205 –> 00:08:59,915
دورسیا ویلیامز
باورت میشه ؟

121
00:09:00,082 –> 00:09:01,750
هی رفیق
ممکن بود آسیب ببینی

122
00:09:02,084 –> 00:09:04,503
فقط به مامانم چیزی نگو
باشه ؟

123
00:09:05,212 –> 00:09:07,256
بی‌خیال کلاس
من یه کلاس دیگه دارم

124
00:09:07,339 –> 00:09:09,258
من توی کلاس دورسیا ویلیامز هستم رفیق

125
00:09:09,508 –> 00:09:10,509
میفهمی چی میگم ؟
… من

126
00:09:10,592 –> 00:09:11,969
! وای
! ببخشید

127
00:09:29,903 –> 00:09:31,029
… چه

128
00:09:39,204 –> 00:09:40,289
سلام ؟

129
00:09:42,499 –> 00:09:43,542
سلام ؟

130
00:09:55,679 –> 00:09:56,680
… چه

131
00:10:01,435 –> 00:10:03,604
! هی، هی، هی، هی
! سلام

132
00:10:04,730 –> 00:10:06,481
سلام

133
00:10:06,648 –> 00:10:08,442
اوه، اسمت چیه عزیزم ؟

134
00:10:08,525 –> 00:10:10,027
اوه، من جو هستم
جو گاردنر

135
00:10:10,110 –> 00:10:12,362
ببین، من نباید اینجا باشم

136
00:10:12,446 –> 00:10:15,365
اوه، حتما غافلگیر شدی

137
00:10:15,532 –> 00:10:18,577
میبینی جو
من 106 سالمه

138
00:10:18,744 –> 00:10:21,371
خیلی وقته منتظر این بودم

139
00:10:21,663 –> 00:10:24,708
منتظر چی ؟ –
آن‌سوی بزرگتر –

140
00:10:27,294 –> 00:10:28,712
آن‌سوی بزرگتر ؟

141
00:10:28,879 –> 00:10:31,715
مثل، مثل دنیای دیگه ؟ –
آره –

142
00:10:31,798 –> 00:10:33,300
درست اونجاست ؟ –

143
00:10:35,761 –> 00:10:37,012
هیجان انگیزه، مگه نه ؟

144
00:10:37,179 –> 00:10:38,430
نه، نه، نه
گوش کن

145
00:10:38,514 –> 00:10:40,098
من امشب یه اجرا دارم
نمیتونم الان بمیرم

146
00:10:40,182 –> 00:10:41,767
خب، من اینطور فکر نمیکنم

147
00:10:41,850 –> 00:10:43,227
خیلی چیزا داری که میخوای دربارش بگی

148
00:10:43,310 –> 00:10:44,853
آره، آره، دارم

149
00:10:44,937 –> 00:10:48,065
من نمیخوام درست روزی که روز شانسمه بمیرم
من کارم تمومه

150
00:10:48,148 –> 00:10:49,525
لعنتی
من کامل از دست رفته ام

151
00:10:49,608 –> 00:10:50,734
من از اینجا میرم بیرون

152
00:10:51,276 –> 00:10:54,154
فکر نمیکنم راه اونوری باشه

153
00:10:54,321 –> 00:10:55,906
این اتفاق نمیتونه بیفته
من امروز نمی‌میرم

154
00:10:55,989 –> 00:10:58,033
نه درست وقتی که زندگیم شروع شده

155
00:11:06,917 –> 00:11:07,918
اون چی بود ؟

156
00:11:08,001 –> 00:11:10,504
صبرکن، من هنوز نمردم
باید برگردم

157
00:11:10,671 –> 00:11:11,839
! نمیخوام بمیرم

158
00:11:12,005 –> 00:11:14,091
من نمردم
! من نمردم، بدویید

159
00:11:14,258 –> 00:11:16,093
چرا فرار نمیکنید ؟ –
نمیدونم –

160
00:11:16,176 –> 00:11:17,886
شما ها چه مرگتونه ؟ –
نمیدونم –

161
00:11:22,516 –> 00:11:24,560
من نمردم

162
00:11:30,816 –> 00:11:33,443
! اوه، خدای من
! اوه، خدای من

163
00:11:33,610 –> 00:11:35,279
ببخشید، ببخشید، ببخشید

164
00:11:37,072 –> 00:11:40,075
کمک، من نمردم
باید برگردم

165
00:11:43,245 –> 00:11:44,872
… اوه
خدای من

166
00:13:07,204 –> 00:13:08,205
چی ؟

167
00:13:08,580 –> 00:13:09,581
! آی

168
00:13:13,085 –> 00:13:14,837
خب همگی

169
00:13:14,920 –> 00:13:16,421
بیاید به مربی یکم استراحت بدیم

170
00:13:16,630 –> 00:13:19,258
ببخشید، روح های جدید
! شماره 37 بسه

171
00:13:19,424 –> 00:13:23,303
هی، همگی، اینجا رو ببینید
کوایت کویوتی ( = گرگ صحرایی آروم )

172
00:13:23,512 –> 00:13:25,681
شششش
گرگ صحرایی آروم

173
00:13:26,515 –> 00:13:27,516
شما کی هستید ؟

174
00:13:27,683 –> 00:13:28,976
… من اجتماع

175
00:13:29,059 –> 00:13:31,520
همه ی میدان های موانتیزه جهانم

176
00:13:32,145 –> 00:13:34,857
که جوری ظاهر میشه که ذهن
ضعیف شما انسان ها بتونه درکش کنه

177
00:13:35,023 –> 00:13:36,567
چی ؟ –
” میتونی بهم بگی ” جری –

178
00:13:36,733 –> 00:13:38,443
جری، باشه

179
00:13:38,527 –> 00:13:40,863
اوه
هی، اینجا بهشته ؟

180
00:13:40,946 –> 00:13:42,739
نه

181
00:13:43,448 –> 00:13:46,368
اینجا ج__م با دوتا ” هـ ” و یه ” ن ” ؟

182
00:13:46,535 –> 00:13:49,997
جهنم
جهنم، جهنم، جهنم

183
00:13:50,080 –> 00:13:52,124
ششش، گرگ صحرایی ساکت –
جهنم –

184
00:13:52,207 –> 00:13:53,917
اینجا گشتن راحته

185
00:13:54,084 –> 00:13:56,378
این آن‌سوی بزرگتر نیست
این گذشته بزرگتره

186
00:13:57,171 –> 00:13:58,630
گذشته بزگنر ؟

187
00:13:58,714 –> 00:14:02,134
البته الان اسمش سمینار شما هست
… به خاطر تجارت و

188
00:14:04,928 –> 00:14:05,929
جهنم

189
00:14:06,013 –> 00:14:07,014
نه، نه
تو اینجایی

190
00:14:13,562 –> 00:14:15,105
این یعنی من مردم ؟

191
00:14:15,189 –> 00:14:16,231
هنوز نه

192
00:14:16,315 –> 00:14:18,192
بدنت توی الگوی نگهداریه

193
00:14:18,358 –> 00:14:19,359
پیچیدس

194
00:14:19,526 –> 00:14:20,944
برت میگردونم پیش گروهت

195
00:14:27,576 –> 00:14:30,579
زودباش روح کوچولو
برو اون بالا

196
00:14:33,707 –> 00:14:35,751
به ” یو سـِمینار ” خوش اومدی

197
00:14:37,794 –> 00:14:39,796
شما اینجایید که تربیت بشید

198
00:14:51,934 –> 00:14:53,977
عجیبه –
اون چیه ؟ –

199
00:14:54,144 –> 00:14:55,979
سرشماری مشکل داره –
ببخشید ؟ –

200
00:14:56,146 –> 00:15:00,526
یه روح گم شده
سرشماری مشکل داره

201
00:15:01,818 –> 00:15:02,945
ها

202
00:15:04,029 –> 00:15:07,115
خیلی خب، اولین توقف
توی اتاق هیجان آوره

203
00:15:07,282 –> 00:15:08,951
شما چهارتا
برید

204
00:15:17,876 –> 00:15:21,630
شما پنج تا، برید
و شما دوتا، چرا که نه ؟

205
00:15:25,968 –> 00:15:27,094
اوه، یه لحظه صبرکن

206
00:15:27,177 –> 00:15:28,846
شخصیت ها از اینجا شکل میگیره ؟

207
00:15:29,012 –> 00:15:31,723
دقیقا
فکر میکنی مردم باهاش به دنیا میان ؟

208
00:15:36,854 –> 00:15:38,647
… خب
چجوری به زمین میرن ؟

209
00:15:38,814 –> 00:15:40,816
خب، از پورتال ( = دروازه )
زمینی استفاده میکنن

210
00:15:46,363 –> 00:15:49,157
البته وقتی که شخصیتشون کامل بشه

211
00:15:49,324 –> 00:15:51,577
سلام ؟
سلام ؟

212
00:16:02,588 –> 00:16:03,839
خداحافظ

213
00:16:12,806 –> 00:16:13,932
! وهووو

214
00:16:16,685 –> 00:16:18,145
صبرکن، صبرکن، صبرکن

215
00:16:42,336 –> 00:16:44,087
حتما خیلی گم شدی

216
00:16:44,254 –> 00:16:46,423
خیلی خب مربی ها

217
00:16:46,507 –> 00:16:47,966
اینجا استمتون رو پیدا کتید –
… سلام جری –

218
00:16:48,050 –> 00:16:49,051
و داخل بهمون ملحق بشید

219
00:16:49,134 –> 00:16:50,135
یه مربی گم شده برات پیدا کردم

220
00:16:50,219 –> 00:16:51,345
ممنون جری

221
00:16:51,428 –> 00:16:53,972
اوه، ببین من مطمئن نیستم
که باید اینجا باشم

222
00:16:54,139 –> 00:16:55,307
میفهمم

223
00:16:55,390 –> 00:16:56,808
مربی گری برای هر کسی نیست

224
00:16:56,892 –> 00:16:58,227
اگه میخوای میتونی انصراف بدی

225
00:16:58,477 –> 00:17:00,604
راستش یه لحظه فکر کردم

226
00:17:00,687 –> 00:17:03,857
میدونی، مربی گری به نظر خوب میاد

227
00:17:04,024 –> 00:17:06,235
خوشحالم که میشنوم
جری از اینجا به بعد همراهیت میکنه

228
00:17:06,401 –> 00:17:09,029
ممنون جری
مستقیم برو پیش جری

229
00:17:09,196 –> 00:17:10,197
ممنون، جری

230
00:17:10,280 –> 00:17:11,448
اینجا همه اسمشون جریه ؟

231
00:17:11,573 –> 00:17:12,574
! موفق باشی

232
00:17:12,658 –> 00:17:14,493
جری، ما یه مشکل داریم

233
00:17:14,576 –> 00:17:15,953
” اوه، سلام ” تری

234
00:17:16,119 –> 00:17:17,663
! سرشماری مشکل داره

235
00:17:17,746 –> 00:17:19,581
واقعا یه لحظه شک کردم

236
00:17:19,665 –> 00:17:21,333
قرن هاست که شمارش مشکلی نداشته

237
00:17:21,500 –> 00:17:24,920
هر روز 151 هزار روح وارد آن‌سوی بزرگ میشه

238
00:17:25,087 –> 00:17:27,923
هر دقیقه 105.2 روح در هر دقیقه جری

239
00:17:28,090 –> 00:17:30,384
در هر ثانیه 1.75 روح

240
00:17:30,968 –> 00:17:32,511
و من تک تکشون رو شمردم

241
00:17:32,594 –> 00:17:33,679
آره، خبر دارم

242
00:17:33,762 –> 00:17:36,515
این شغل منه که حواسم به کارکنان باشه جری

243
00:17:36,598 –> 00:17:37,891
من حسابدارم

244
00:17:37,975 –> 00:17:40,018
و ما همه مون معتقدیم تو
کارت رو داری عالی انجام میدی

245
00:17:40,102 –> 00:17:41,520
مگه نه همگی ؟ –
قطعا –

246
00:17:41,603 –> 00:17:42,604
از جایی که این پسره وایساده، خوبه

247
00:17:42,688 –> 00:17:43,689
من میگم نه

248
00:17:43,856 –> 00:17:46,441
من همیشه حساب میکنم
الان هم دارم حساب میکنم

249
00:17:46,608 –> 00:17:49,403
تو از وقتی که داشتم حرف میزدم 5 بار پلک زدی
شد 6 بار

250
00:17:49,570 –> 00:17:51,572
درسته
… از وقتی که شغلت حسابداری شده

251
00:17:51,655 –> 00:17:53,657
چرا خودت مشکل رو پیدا نمیکنی ؟

252
00:17:53,824 –> 00:17:55,659
شاید بکنم –
عالیه –

253
00:18:02,583 –> 00:18:03,667
سلام دوباره، تری

254
00:18:03,750 –> 00:18:04,960
با من مثل احمقا رفتار نکن

255
00:18:08,005 –> 00:18:09,214
اوکی
برو که رفتیم

256
00:18:27,482 –> 00:18:29,943
سلام به شما مربی ها

257
00:18:30,110 –> 00:18:33,113
من جری هستم
” مشاوره برنامه ” سمینار شما

258
00:18:33,280 –> 00:18:36,408
شما الان یادتون نمیاد
اما قبلا اینجا بودید

259
00:18:36,575 –> 00:18:39,411
اما نگران نباشید
فراموشی آسیب های کودکی

260
00:18:39,578 –> 00:18:41,872
یکی از بزرگترین هدیه های دنیاست

261
00:18:42,456 –> 00:18:43,916
” اینجا در ” سمینار شما

262
00:18:43,999 –> 00:18:48,128
همه روح های جدید منحصر به فرد هستن
و شخصیت مخصوص به خودشون رو دارن

263
00:18:48,212 –> 00:18:51,632
من یه بدبین ملایمم که
محتاطم و در عین حال پرهیجان

264
00:18:51,798 –> 00:18:55,719
من یه شب بوی زد بد خلقم
که حسابی کنجکاوه

265
00:18:55,886 –> 00:19:00,641
من یه خودخواه دغل بازم
کسی که به شدت فرصت طلبه

266
00:19:00,724 –> 00:19:03,060
اوه، این یکی ممکنه کنترلش سخت باشه

267
00:19:03,143 –> 00:19:04,686
اما این مشکل زمینه

268
00:19:04,853 –> 00:19:08,106
شما متوجه خواهید شد که
همه این روح ها یه چیزی رو کم دارن

269
00:19:08,273 –> 00:19:10,192
چی قراره تو این نقطه قرار بگیره ؟

270
00:19:10,359 –> 00:19:12,778
خب، این روح ها نیاز به
جرقه خودشون رو دارن

271
00:19:13,153 –> 00:19:15,030
و اینجاست که شما وارد عمل میشید

272
00:19:15,280 –> 00:19:17,366
شاید شما بتونید جرقه شون رو پیدا کنید

273
00:19:17,449 –> 00:19:19,117
توی

274
00:19:19,326 –> 00:19:23,539
جایی که هر چیزی روی زمین
میتونه الهام بخش باشه

275
00:19:23,664 –> 00:19:26,708
یا شاید ” سالن شما ” رو ترجیح میدید

276
00:19:26,875 –> 00:19:31,672
اثرگذاری بخشی از زندگی الهام بخش خودتون

277
00:19:31,839 –> 00:19:33,340
و این جرقه چیه ؟

278
00:19:44,893 –> 00:19:47,396
میدونم همتون هیجان زده اید
که کارتون رو شروع کنید

279
00:19:47,479 –> 00:19:49,940
پس در پیدا کردن جرقه موفق باشید

280
00:19:50,023 –> 00:19:51,942
جرقه رو پیدا کنید

281
00:19:52,317 –> 00:19:54,570
وای، خیلی آموزنده بود

282
00:19:54,736 –> 00:19:57,990
الان، نوبت بخش مورد علاقه منه

283
00:19:58,156 –> 00:20:01,451
هماهنگ کردن شما مربیان با روح هاتون

284
00:20:01,618 –> 00:20:04,413
: اولین مربیمون
” ماریا مارتینز “

285
00:20:04,580 –> 00:20:06,832
ماریا
بیا پایین

286
00:20:06,999 –> 00:20:09,001
ماریا متخصص بیماری های کمیاب

287
00:20:09,084 –> 00:20:11,003
از دانشگاه مکزیک بوده

288
00:20:11,545 –> 00:20:14,173
من خوب شدم
من خوب شدم

289
00:20:14,256 –> 00:20:16,133
… اون با یکی از محبوب ترین

290
00:20:16,300 –> 00:20:21,054
روح من همکار میشه
روح شماره 415 121 210 108

291
00:20:21,138 –> 00:20:24,016
! تبریک میگم
میتونید برید

292
00:20:24,183 –> 00:20:27,394
” مربی بعدیمون ” بیورن تی بورگنسون

293
00:20:30,439 –> 00:20:33,233
دکتر بورگنسون یکی از
معروف ترین دکتر کودکان جهانه

294
00:20:33,400 –> 00:20:36,111
کسی که اخیرا برنده جایزه نوبل شده

295
00:20:36,445 –> 00:20:39,239
من درد، مرگ، خرابی رو میبینم

296
00:20:39,740 –> 00:20:42,075
الان چطور ؟ –
یه پروانه زیبا –

297
00:20:43,285 –> 00:20:47,331
دکتر بورگنسون با روح شماره 22 همکاری میکنه

298
00:20:48,790 –> 00:20:51,210
اوه، باید بریم سراغ این یکی
معذرت میخوام

299
00:20:52,836 –> 00:20:55,214
شماره 22 از این بعد بیا بیرون
! الان

300
00:20:55,297 –> 00:20:56,673
چند بار باید بهت بگم ؟

301
00:20:56,757 –> 00:20:57,883
نمیخوام برم زمین

302
00:20:57,966 –> 00:20:59,510
بس کن شماره 22 –
نمیخوام –

303
00:20:59,593 –> 00:21:00,636
… تو به زمین میری و

304
00:21:00,719 –> 00:21:01,720
یه زندگی خواهی داشت

305
00:21:02,179 –> 00:21:04,723
شماره 22 چند بار توی سمینار شما بوده

306
00:21:04,890 –> 00:21:07,351
… و مربی های مشهوری مثل گاندی

307
00:21:07,434 –> 00:21:09,478
آبراهام لینکلن و مادر ترسا داشته

308
00:21:09,561 –> 00:21:11,230
به گریه انداختمش

309
00:21:11,313 –> 00:21:12,481
بهش توجه نکن

310
00:21:12,564 –> 00:21:13,565
منو بذار پایین

311
00:21:13,649 –> 00:21:15,484
ما واقعا خوشحالم که
شما اینجایید دکتر بورگنسون

312
00:21:18,195 –> 00:21:21,156
این باعث افتخاره که شماره 22 رو
برای رفتن به زمین آماده کنید

313
00:21:21,657 –> 00:21:23,450
کاری میکنم که دعا کنی هرگز نمیری

314
00:21:23,617 –> 00:21:25,744
بیش تر آدما این آرزو رو میکنن 22

315
00:21:25,827 –> 00:21:28,705
! بفرمایید، خاحافظ

316
00:21:33,126 –> 00:21:35,003
ما کجاییم ؟

317
00:21:35,587 –> 00:21:36,672
پیشرفت عالی ایه

318
00:21:36,755 –> 00:21:39,383
تو باید خیلی افتخار کنی
قدم به قدم

319
00:21:39,550 –> 00:21:41,718
برای تشکر از کار دکتر بورگنسون

320
00:21:41,802 –> 00:21:43,720
… مفتخریم که این تقدیرنامه رو

321
00:21:43,804 –> 00:21:45,389
این چند هفته اخیر من رشد زیادی دیدم

322
00:21:45,472 –> 00:21:46,849
از خیلی ها تشکر کنم

323
00:21:46,932 –> 00:21:48,934
باشه، ببین
مطمئنم زندگیت عالی بوده

324
00:21:49,017 –> 00:21:50,394
و کارای بی‌نظیری انجام دادی

325
00:21:50,477 –> 00:21:51,520
اما ما قراره این کارا رو بکنیم

326
00:21:51,603 –> 00:21:53,146
قراره یه مدت در سکوت اینجا بایستیم

327
00:21:53,313 –> 00:21:54,857
بعد بر میگردیم داخل
تو میگی سعیت رو کردی

328
00:21:54,940 –> 00:21:57,484
من برمیگردم به زندگیم
و تو هم میری به آن‌سوی بزرگ

329
00:21:57,568 –> 00:21:59,027
نه ببین –
هرچی میخوای بگو بیورن –

330
00:21:59,194 –> 00:22:00,529
هیچ جوره اثر نمی‌کنه

331
00:22:00,696 –> 00:22:02,948
من هزاران مربی داشتم که
شکست خوردن و الان از من متنفرن

332
00:22:03,115 –> 00:22:04,116
… مادر ترسا

333
00:22:04,283 –> 00:22:07,202
من با همه روح ها مهربونم

334
00:22:07,369 –> 00:22:08,871
به جز تو
ازت خوشم نمیاد

335
00:22:09,037 –> 00:22:10,038
کاپرنیکوس

336
00:22:10,122 –> 00:22:12,541
دنیا دور تو نمیچرخه 22

337
00:22:12,708 –> 00:22:13,709
محمد علی

338
00:22:13,792 –> 00:22:16,211
تو بزرگترین موجود آزار دهنده دنیایی

339
00:22:16,378 –> 00:22:17,421
ماری آنتونیت

340
00:22:17,504 –> 00:22:19,464
! هیچ کس نمیتونه بهت کمک کنه
! هیچ کس

341
00:22:19,631 –> 00:22:20,716
ممنون، اما لازم نیست دُکی

342
00:22:20,883 –> 00:22:22,634
من همه چیز درمورد زمین رو میدونم

343
00:22:22,718 –> 00:22:23,802
و ارزش دردسرش رو نداره

344
00:22:23,969 –> 00:22:25,929
بی‌خیال، نمیخوای
قبول شدنت رو ببینی ؟

345
00:22:26,013 –> 00:22:28,056
میدونی، من اینجا راحتم

346
00:22:28,140 –> 00:22:29,224
روتین خودمو دارم

347
00:22:29,308 –> 00:22:31,185
توی مه معلق میشم
سودکو بازی میکنم

348
00:22:31,268 –> 00:22:32,436
و هفته ای یه بار

349
00:22:32,519 –> 00:22:34,229
مجبورم میکنن بیام به
یکی از این سمینار های شما

350
00:22:34,396 –> 00:22:35,731
عالی نیست
اما میدونم انتظار چی رو داشته باشم

351
00:22:35,898 –> 00:22:38,233
… ببین بچه جون من نمیخوام
میشه باهات رو راست باشم ؟

352
00:22:38,400 –> 00:22:40,485
من بیرون بورگنشتاین نیستم

353
00:22:40,569 –> 00:22:42,112
یا هر چیز دیگه ای
من حتی مربی هم نیستم

354
00:22:42,279 –> 00:22:43,697
مربی نیستی ؟

355
00:22:44,740 –> 00:22:46,950
… اوه

356
00:22:47,034 –> 00:22:48,744
روش معکوس ( روش درمانی )

357
00:22:48,827 –> 00:22:51,496
واقعا روانپزشک خوبی هستی دکتر

358
00:22:51,580 –> 00:22:52,915
” کارل یانگ ” هم این کارو امتحان کرد

359
00:22:53,081 –> 00:22:55,751
! صحبت نکن
مغز ناآگاه من ازت متنفره

360
00:22:55,834 –> 00:22:57,503
… هیچ راه دیگه ای وجود داره

361
00:22:57,586 –> 00:22:59,171
که یه زندگی متفاوت رو اینجا نشون داد ؟

362
00:23:10,098 –> 00:23:14,102
صبرکن، تو واقعا بیورن بورگنسون نیستی ؟

363
00:23:15,354 –> 00:23:16,688
این زندگی منه

364
00:23:16,772 –> 00:23:19,024
اوه، معذرت میخوام
اینجا چه خبره ؟

365
00:23:19,191 –> 00:23:21,443
اسپری تنفسی بیانسه ؟
ادکلن ارزون ؟

366
00:23:23,111 –> 00:23:25,155
کی اینو اینجا نمایش میده ؟

367
00:23:25,239 –> 00:23:26,657
تو

368
00:23:34,039 –> 00:23:36,708
نه، اونا رو ول کن
بیا اینجا رو ببین

369
00:23:37,584 –> 00:23:39,294
بابا، نمیخوام برم

370
00:23:39,378 –> 00:23:40,587
از جز ( سبک موسیقی ) خوشم نمیاد

371
00:23:40,671 –> 00:23:42,548
بداهه نوازی موسیقی

372
00:23:42,714 –> 00:23:44,967
یکی از راه های کمک به فرهنگ آمریکاییه

373
00:23:45,050 –> 00:23:46,969
حداقل یه شانسی بهش بده جویی

374
00:23:50,389 –> 00:23:51,598
همه چیز از اینجا شروع شد

375
00:23:51,765 –> 00:23:54,768
این لحظه ای بود که من
عاشق موسیقی جاز شدم

376
00:23:56,353 –> 00:23:57,396
بهش گوش بده

377
00:23:57,479 –> 00:23:59,898
ببین، آواز فقط یه بهانه است
که وجودتو ابراز کنی

378
00:24:00,065 –> 00:24:03,068
و به همین دلیل من نوازنده موسیقی جاز شدم

379
00:24:04,987 –> 00:24:06,572
این چیزی نیست که ما دنبالشیم

380
00:24:06,738 –> 00:24:09,449
یه لحظه صبرکن
این اونجوری نیست که من یادمه

381
00:24:09,616 –> 00:24:11,702
وقتی یه چیزی داشتی برگرد

382
00:24:11,952 –> 00:24:14,162
– معذرت میخوام جو
– معذرت میخوام جو

383
00:24:14,329 –> 00:24:15,706
ما دنبال یه چیز متفاوت میگردیم

384
00:24:15,873 –> 00:24:17,708
دو، سه، چهار

385
00:24:37,853 –> 00:24:40,355
زندگیم بدون مفهوم بود

386
00:24:49,114 –> 00:24:50,574
نه، نه، نه

387
00:24:50,741 –> 00:24:51,909
نه، من اینو نمی‌پذیرم

388
00:24:52,075 –> 00:24:55,204
بچه، اون نشانو بده به من
من برمیگردم به بدن خودم

389
00:24:55,746 –> 00:24:57,748
اوه، آره حتما
بیا

390
00:25:06,882 –> 00:25:09,551
متاسفانه تبدیل شده به یه اجازه رفتن به زمین
من باهاش گیر افتادم

391
00:25:11,678 –> 00:25:14,389
خب، اگه من کمکت کنم تبدیلش
کنی به یه مجوز رفتن به زمین چی ؟

392
00:25:14,556 –> 00:25:15,557
بعدش بهم میدیش ؟

393
00:25:17,476 –> 00:25:18,560
… صبرکن

394
00:25:18,727 –> 00:25:22,564
من تاحالا بهش فکر نکرده بودم
میتونم زندگی رو بی‌خیال شم

395
00:25:22,731 –> 00:25:24,191
! پس، آره

396
00:25:24,775 –> 00:25:26,527
اما اول باید یه کاری کنیم
که این تغییر پیدا کنه

397
00:25:26,693 –> 00:25:28,570
و من قادر نبوم که تغییرش بدم

398
00:25:28,862 –> 00:25:30,781
زودباش
من همه چیزو درمورد جرقه ها میدونم

399
00:25:30,948 –> 00:25:32,741
چون مال من پیانو ئه

400
00:25:43,836 –> 00:25:46,922
واقعا ؟، هیچی ؟

401
00:25:47,172 –> 00:25:51,260
اوه، فقط جاز نه
من از صدای موسیقی خوشم نمیاد

402
00:25:51,635 –> 00:25:53,220
یکم بیش از حد احساسیه

403
00:25:56,807 –> 00:25:59,476
اون، سالن اصلی همه چیز کجاست ؟

404
00:26:02,229 –> 00:26:03,730
من برمیگردم

405
00:26:03,897 –> 00:26:05,023
نمیخواد قبل از آماده شدن کاری بکنی رفیق

406
00:26:05,190 –> 00:26:07,359
راستی، چرا صدات شبیه یه زن
سفید پوست میان ساله ؟

407
00:26:07,442 –> 00:26:08,443
نمیدونم

408
00:26:08,527 –> 00:26:09,653
اینا همش خیاله –
ها ؟ –

409
00:26:09,736 –> 00:26:11,113
این مکان یه جای فرضیه

410
00:26:11,280 –> 00:26:13,323
اگه میخوام میتونم اینجوری حرف یزنم

411
00:26:13,532 –> 00:26:14,950
یا اینجوری

412
00:26:15,033 –> 00:26:16,285
حتی میتونم مثل تو حرف بزنم

413
00:26:16,368 –> 00:26:17,578
زندگی خیلی ناعادلانه اس

414
00:26:17,661 –> 00:26:20,998
! نمیخوام بمیرم
” یکی زنگ بزنه ” وامبولانس

415
00:26:21,748 –> 00:26:23,917
از این صدا استفاده میکنم
چون که مردمو آزار میده

416
00:26:24,001 –> 00:26:25,169
خیلی تاثیرگذاره

417
00:26:29,590 –> 00:26:31,592
نگران نباش، حالشون خوبه

418
00:26:33,218 –> 00:26:34,720
اینجا نمیتونی یه روح رو نابود کنی

419
00:26:34,803 –> 00:26:36,263
زندگی روی زمین برای همینه

420
00:26:36,555 –> 00:26:37,848
خیلی بانمکی

421
00:26:40,601 –> 00:26:42,019
اوکی، رسیدیم

422
00:26:42,186 –> 00:26:44,354
اینجا سالن اصلی همه چیزه

423
00:26:44,688 –> 00:26:45,898
! وای

424
00:26:55,407 –> 00:26:56,408
! آره

425
00:27:02,414 –> 00:27:03,749
وای –
! تبریک میگم –

426
00:27:03,832 –> 00:27:04,833
خب، از کجا میخوای شروع کنی ؟

427
00:27:04,917 –> 00:27:05,959
زود باش

428
00:27:07,336 –> 00:27:10,172
کروسان، کیک
شیرینی پزی میتونه جرقه تو باشه

429
00:27:10,339 –> 00:27:12,591
! آره
اما متوجهش نمیشم

430
00:27:12,758 –> 00:27:14,635
فقط بوش کن –
نمیتونم، تو هم نمیتونی –

431
00:27:14,801 –> 00:27:15,844
چی ؟

432
00:27:15,928 –> 00:27:17,846
درسته، نمیتونم بوش رو حس کنم

433
00:27:17,930 –> 00:27:19,973
ما نمیتونیم
ما حتی نمیتونیم مزه اش رو بفهمیم

434
00:27:20,140 –> 00:27:21,850
همه ی اینا توی بدنته

435
00:27:22,726 –> 00:27:26,188
نه بویی، نه مزه ای –
یا لامسه ای، میبینی ؟ –

436
00:27:29,900 –> 00:27:32,152
اوکی، فهمیدم
ادامه میدیم

437
00:27:32,861 –> 00:27:33,946
هیجان انگیز نیست ؟

438
00:27:34,112 –> 00:27:35,864
آتش خیلی قشنگه

439
00:27:36,031 –> 00:27:37,449
یه جورایی میخوام بزارم پخش بشه

440
00:27:37,533 –> 00:27:38,534
نه

441
00:27:39,451 –> 00:27:40,619
دستا سختن

442
00:27:40,786 –> 00:27:42,246
نظرت درمورد کتابدار چیه ؟
خیلی خوبن

443
00:27:42,412 –> 00:27:43,622
آره، عالیه

444
00:27:43,705 –> 00:27:45,165
کی دوست نداره کاری رو انجام بده
که ازش تشکر نمیشه

445
00:27:45,249 –> 00:27:47,584
همه ش در خطر از دست دادن
حقوقت بخاطر گم شدن چیزی هستی ؟

446
00:27:47,751 –> 00:27:49,545
فکر میکردم این ایده که مردم رو
ساکت کنم دوست دارم

447
00:27:49,711 –> 00:27:50,838
… ببین مسلما این –
شششش –

448
00:27:50,921 –> 00:27:52,089
اوه، آره
این خوبه

449
00:27:52,840 –> 00:27:53,841
نه

450
00:27:54,842 –> 00:27:55,843
نه

451
00:27:56,552 –> 00:27:57,553
نه

452
00:28:00,264 –> 00:28:02,349
نه

453
00:28:04,476 –> 00:28:06,812
خب، فکر کنم این همه ش بود

454
00:28:06,979 –> 00:28:08,856
معذرت میخوام –
تو گفتی سعیت رو میکنی –

455
00:28:09,022 –> 00:28:11,108
کردم
دارم حقیقت رو میگم

456
00:28:11,191 –> 00:28:12,985
اگه یه چیزی درست باشه
اینه که من دروغگو نیستم

457
00:28:13,068 –> 00:28:14,486
برخلاف آبراهام لینکلن

458
00:28:14,653 –> 00:28:16,655
تو واقعا مشکلی نداری که
عکست روی یه پـِنی باشه ؟

459
00:28:16,822 –> 00:28:18,532
نه اصلا
باعث افتخارمه

460
00:28:18,615 –> 00:28:20,993
باشه اما اونا عکس
آندرو جکسون ” رو میذارن روی 20 دلاری “

461
00:28:21,076 –> 00:28:22,160
! جکسون

462
00:28:22,244 –> 00:28:24,204
چی میتونم بگم جو ؟
زمین کسل کننده س

463
00:28:24,288 –> 00:28:25,372
خب، پس ما چیکار میتونیم بکنیم ؟

464
00:28:25,455 –> 00:28:26,540
چون زمانمون داره تموم میشه

465
00:28:26,623 –> 00:28:28,417
آره، میدونی
اینجا زمان زیاد چیز مهمی نیست

466
00:28:28,500 –> 00:28:30,085
! وقت تمومه

467
00:28:30,169 –> 00:28:32,296
کارت خوب بود بیورن
اما نیاز نیست شرمنده باشی

468
00:28:32,379 –> 00:28:33,964
شماره 22 میتونه یکم چالشی باشه

469
00:28:34,047 –> 00:28:35,674
با اینکه نمیتونم حسش کنم
اما خواهشا بهم دست نزن

470
00:28:35,841 –> 00:28:37,509
پس بیا تو رو ببریم به آن‌سوی بزرگ

471
00:28:39,887 –> 00:28:43,223
اوه، صبرکن
ما هنوز ” بریک دنس ” رو امتحان نکردیم ( نوعی رقص )

472
00:28:43,390 –> 00:28:45,184
آره، فکر کنم اون جرقه منه

473
00:28:45,350 –> 00:28:47,394
پاپین و لاکین
ویند میلز

474
00:28:47,561 –> 00:28:49,313
بذار برم سنگم رو با رقصیدن وا بکنم

475
00:28:49,396 –> 00:28:51,732
میشه یه دقیقه وقت بدید
بریم داخل و امتحانش کنیم ؟

476
00:28:51,815 –> 00:28:52,983
لطفا جری

477
00:28:53,066 –> 00:28:54,193
امروز خیلی خوب به نظر میای جری

478
00:28:54,359 –> 00:28:57,571
اوه، باشه
من تاحالا 22 رو انقدر مشتاق ندیده بودم

479
00:28:58,071 –> 00:28:59,948
موفق باشی
دکتر بورگن

480
00:29:02,159 –> 00:29:03,160
بدو

481
00:29:05,287 –> 00:29:06,455
اینجا

482
00:29:15,923 –> 00:29:16,924
ایناهاش

483
00:29:17,674 –> 00:29:18,926
این به کجا میره ؟

484
00:29:19,009 –> 00:29:20,135
هی، خیلی سوال میپرسی

485
00:29:20,219 –> 00:29:21,428
نظرت چیه چند دقیقه دهنت رو ببندی ؟
باشه ؟

486
00:29:21,512 –> 00:29:23,555
و چرا داریم میریم اونجا ؟
چون من یه نفر رو اونجا می‌شناسم –

487
00:29:23,722 –> 00:29:25,098
کسی که میتونه کمک کنه
یکی مثل تو

488
00:29:25,182 –> 00:29:27,434
مثل من ؟
یعنی، زنده ؟

489
00:29:27,893 –> 00:29:30,604
وایسا، تو داری کمکم میکنی ؟

490
00:29:30,771 –> 00:29:32,689
جو، من خیلی وقته اینجام

491
00:29:32,898 –> 00:29:35,275
و تاحالا هیچ چیزی ندیدم
که بتونه منو راضی به زندگی کردن بکنه

492
00:29:35,442 –> 00:29:39,238
و بعدش تو اومدی
زندگیت غمگین و دردناکه

493
00:29:39,404 –> 00:29:41,907
و داری سخت تلاش میکنی تا برگردی به زندگیت

494
00:29:41,990 –> 00:29:44,284
چرا ؟
یعنی میخوام ببینم

495
00:29:44,451 –> 00:29:45,827
باشه، بریم

496
00:29:54,670 –> 00:29:56,046
اینجا کجاست ؟

497
00:29:56,129 –> 00:29:58,257
میدونی وقتی شما آدم ها وارد یه جایی میشید

498
00:29:58,423 –> 00:30:00,592
احساس میکنید جای دیگه ای هستید ؟

499
00:30:00,676 –> 00:30:02,803
فکر میکنید توی محدوده هستید
درسته ؟

500
00:30:02,970 –> 00:30:04,680
آره –
خب، این محدوده اس –

501
00:30:04,847 –> 00:30:06,932
این فضای بین جسمانی و روحانیه

502
00:30:07,099 –> 00:30:10,394
صبرکن، من امروز اینجا بودم
داشتم اجرا میکردم

503
00:30:10,561 –> 00:30:13,522
اینجا باید جایی باشه که موزیسین ه
میان وقتی که میرن توی کما

504
00:30:13,689 –> 00:30:15,941
فقط موزیسین ها نه
اینجا رو ببین

505
00:30:16,108 –> 00:30:19,611
اوه، رومئو، رومئو
… چرا که هنر

506
00:30:20,028 –> 00:30:21,029
! متن

507
00:30:23,824 –> 00:30:24,825
اوپس

508
00:30:24,908 –> 00:30:25,909
اینو ببین

509
00:30:25,993 –> 00:30:28,328
من این تیمو برای دهه ها مفقود کرده بودم

510
00:30:29,496 –> 00:30:31,957
و تیم ” نیک ” یکی دیگه رو هم از دست میده

511
00:30:32,124 –> 00:30:34,501
باشه، باشه
این یارو که میشناسی کجاست ؟

512
00:30:34,585 –> 00:30:35,586
باید برگردم پیش تیمم

513
00:30:35,669 –> 00:30:37,713
باشه، اون معمولا اینجاست –
… چی –

514
00:30:38,088 –> 00:30:39,089
داد و ستد کن

515
00:30:39,173 –> 00:30:41,425
داد و ستد کن
داد و ستد کن

516
00:30:41,550 –> 00:30:42,593
این چیه ؟ –
ششش –

517
00:30:43,594 –> 00:30:45,137
داد و ستد کن
داد و ستد کن

518
00:30:45,220 –> 00:30:46,221
! فرار کن

519
00:30:46,305 –> 00:30:47,890
داد و ستد کن، داد و ستد کن، داد و ستد کن

520
00:31:06,700 –> 00:31:09,328
اوه، سلام
مسافرهای ستاره ای

521
00:31:09,411 –> 00:31:11,163
خوشحالم دوباره میبینمت 22

522
00:31:11,830 –> 00:31:13,248
مون ویند ” ( = باد ماه ) حالت چطوره ؟ “

523
00:31:13,415 –> 00:31:15,000
اوه، در لبه ی افسردگی
ممنون که پرسیدی

524
00:31:15,167 –> 00:31:16,251
هی، یه درخواست ازت دارم

525
00:31:16,335 –> 00:31:18,754
اوه، آره
من میخوام برگردم به بدنم

526
00:31:18,837 –> 00:31:19,963
میتونی کمکم کنی ؟

527
00:31:20,047 –> 00:31:21,548
این کار ماست

528
00:31:21,632 –> 00:31:23,467
ما عارفان بدون مرز هستیم

529
00:31:23,634 –> 00:31:26,512
مامور کمک کردن به روح هایی
که راهشون به زمین رو گم کردن

530
00:31:26,678 –> 00:31:28,430
من ” مون ویند استار دنسر ” در خدمتتونم

531
00:31:28,597 –> 00:31:30,766
اون ” ویند استار دریم مون ” ئه
اون ” دنس استار ویند مون ” ئه

532
00:31:30,933 –> 00:31:32,267
و اون ” دریم ویند دریم دریمر ” ئه

533
00:31:32,351 –> 00:31:33,560
این عجیب غریبا میخوان کمک کنن برگردم ؟

534
00:31:33,644 –> 00:31:34,645
صبرکن

535
00:31:35,145 –> 00:31:37,397
بیاید این روح گمشده رو برگردونیم خونه

536
00:31:38,232 –> 00:31:40,025
داد و ستد کن

537
00:31:40,108 –> 00:31:42,027
داد و ستد کن
داد و ستد کن

538
00:31:42,110 –> 00:31:43,111
رفیق بیچاره

539
00:31:43,529 –> 00:31:46,490
بعضی افراد نمیتونن با اضطراب و وسواسشون برن

540
00:31:46,573 –> 00:31:48,700
و اجازه بدن که از زندگیشون حذف بشه

541
00:31:48,784 –> 00:31:50,536
و این نتیجه شه

542
00:31:50,702 –> 00:31:52,496
داد و ستد کن
داد و ستد کن

543
00:31:52,579 –> 00:31:54,331
داد و ستد کن
داد و ستد کن

544
00:31:54,414 –> 00:31:56,041
داد و ستد کن ؟

545
00:31:56,375 –> 00:31:58,043
انگار یه مدیر داد و ستد دیگه

546
00:31:58,210 –> 00:32:01,922
الان، دوباره به بدن زمینیت وصل میشی

547
00:32:05,843 –> 00:32:08,136
وای
این منم

548
00:32:08,512 –> 00:32:09,555
ممنون

549
00:32:14,309 –> 00:32:16,395
دارم با زندگیم چیکار میکنم ؟

550
00:32:18,480 –> 00:32:21,692
! من زندم، من زندم
! خودتون رو رها کنید

551
00:32:21,775 –> 00:32:23,694
خیلی قشنگه

552
00:32:23,986 –> 00:32:26,196
! وای
همینجوری برگشت ؟

553
00:32:26,280 –> 00:32:28,866
پس این تمام کاریه که
باید بکنم تا به بدنم برگردم ؟

554
00:32:31,076 –> 00:32:33,328
! یا خدا مرد

555
00:32:33,495 –> 00:32:35,497
جو، تو مردی ؟

556
00:32:35,664 –> 00:32:37,666
نه، نه
خب، هنوز نه

557
00:32:38,041 –> 00:32:39,042
میتونی کمکم کنی برگردم ؟

558
00:32:39,209 –> 00:32:42,838
ما تاحالا یه روح آزاد رو به بدنش برنگردوندیم

559
00:32:42,921 –> 00:32:46,508
اما به جاش اگه به یه نقطه کوچکتر سفر کنیم

560
00:32:46,675 –> 00:32:47,759
! آره
! همگی سوار شید

561
00:32:48,093 –> 00:32:49,887
! لنگر ها بالا

562
00:32:59,229 –> 00:33:01,940
خب، اگه روح هاتون اینجاست
پس بدنتون کجاست ؟

563
00:33:02,107 –> 00:33:03,609
خب، روی زمین قطعا

564
00:33:03,775 –> 00:33:05,527
بدن من توی کما توی
پالاوان ” ئه ( جزیره ای در فیلیپین ) “

565
00:33:05,611 –> 00:33:07,946
” من دارم توی ” تبت
سرسوتی ” بازی میکنم “

566
00:33:08,030 –> 00:33:10,490
منم یه شفا دهنده شیعه هستم که
توی برکلی کالیفرنیا دارم عبادت میکنم

567
00:33:10,574 –> 00:33:13,368
و بذار حدس بزنم
تو درام میزنی، آهنگ میخونی و عبادت میکنی ؟

568
00:33:13,452 –> 00:33:14,995
آره
یه چیزی تو این مایه ها

569
00:33:18,749 –> 00:33:21,084
من توی نیویورک
گوشه خیابان 14 ام و 7 ام هستم

570
00:33:21,251 –> 00:33:23,003
اوه، آره
” درست جلوی ” تونی تونی تونیوس

571
00:33:23,170 –> 00:33:24,505
آره، دقیقا

572
00:33:24,671 –> 00:33:26,882
و تو چی ؟
فکر میکردم از زمین بدت میاد

573
00:33:27,049 –> 00:33:28,258
آره، من بدن ندارم

574
00:33:28,342 –> 00:33:29,927
پس میتونم هرجا که میخوام برم

575
00:33:30,093 –> 00:33:31,553
من بدون هویتم
فهمیدی ؟

576
00:33:31,720 –> 00:33:35,265
ما عارفین هر سه‌شنبه توی
این سرزمین زیبا ملاقات داریم

577
00:33:41,104 –> 00:33:43,398
چقدر زیادن
غم‌انگیزه

578
00:33:43,565 –> 00:33:46,068
میدونی
… روح های گم شده اونقدر هم

579
00:33:46,151 –> 00:33:47,402
با اونایی که توی محدوده هستن متفاوت نیستن

580
00:33:47,569 –> 00:33:49,655
چی ؟ –
محدوده لذت بخشه –

581
00:33:49,821 –> 00:33:53,909
اما وقتی اون شادی تبدیل به وسواس بشه
ارتباطشون با زندگی قطع میشه

582
00:33:53,992 –> 00:33:54,993
باید پیداش کنم

583
00:33:55,077 –> 00:33:56,995
باید پیداش کنم
باید پیداش کنم

584
00:33:58,080 –> 00:34:00,541
یه زمانی
خودم هم یه روح گمشده بودم

585
00:34:00,707 –> 00:34:02,543
واقعا ؟ –
تتریس –

586
00:34:08,006 –> 00:34:09,132
رسیدیم

587
00:34:09,216 –> 00:34:11,260
ما فورا تو رو برمیگردونیم

588
00:34:15,389 –> 00:34:17,307
… حالا، از وقتی که با بدنت ارتباط نداری

589
00:34:17,391 –> 00:34:21,562
باید با احاطه کننده بدنت هماهنگ بشی

590
00:34:24,565 –> 00:34:25,649
چشماتو ببند

591
00:34:25,732 –> 00:34:28,735
ببر توی چاکرا سرت

592
00:34:31,947 –> 00:34:33,657
واقعا باید این کارا رو بکنیم ؟

593
00:34:33,824 –> 00:34:35,659
! آره

594
00:34:36,827 –> 00:34:38,996
پیانو همراهت داری ؟
با اون میتونم تمرکز کنم

595
00:34:39,079 –> 00:34:41,415
بدون پیانو جو
باید متمرکز شی

596
00:34:41,707 –> 00:34:43,584
سکوت رو تصور کن

597
00:34:43,667 –> 00:34:45,127
ششش

598
00:34:46,044 –> 00:34:50,215
الان رو جایی که بدنت هست متمرکز شو

599
00:34:50,382 –> 00:34:52,342
به نشونه ها گوش کن

600
00:35:04,313 –> 00:35:06,273
همینه
داری موفق میشی

601
00:35:09,193 –> 00:35:10,986
نگاه نکن
حالت تمرکزت رو حفظ کن

602
00:35:11,069 –> 00:35:12,112
وگرنه ارتباط قطع میشه

603
00:35:12,654 –> 00:35:17,618
الان، ببین میتونی بو و احساس
کنی که بدنت کجاست

604
00:35:18,243 –> 00:35:21,580
صدای یه دستگاه نمایشگر قلب رو میشنوم

605
00:35:23,665 –> 00:35:26,877
بوی ضدعفونی کننده دست رو حس میکنم

606
00:35:27,044 –> 00:35:29,588
! آره، آره
! خوبه

607
00:35:29,671 –> 00:35:31,882
فکر کنم میتونم پاهامو حس کنم

608
00:35:32,508 –> 00:35:34,259
خز رو احساس میکنم

609
00:35:34,801 –> 00:35:36,345
فامیل دیگه ای پیدا کردی ؟

610
00:35:36,428 –> 00:35:38,639
خز رو احساس میکنم

611
00:35:38,722 –> 00:35:39,765
شنیدی ؟

612
00:35:39,848 –> 00:35:41,934
اوه، گربه درمانی جواب داد

613
00:35:42,434 –> 00:35:44,728
نزدیک شدم ؟
کی میتونم بپرم داخل ؟

614
00:35:44,895 –> 00:35:46,271
! ببین
من اونجام

615
00:35:46,813 –> 00:35:47,940
من اونجام

616
00:35:48,023 –> 00:35:50,025
ضربان قلبش داره افزایش پیدا میکنه

617
00:35:50,108 –> 00:35:51,109
میرم دکترو خبر کنم

618
00:35:51,193 –> 00:35:52,402
آقای ” میتنس ” شما اینجا بمونید

619
00:35:52,486 –> 00:35:53,737
منتظر چی هستیم ؟ –
نه جو، عجله نکن –

620
00:35:53,820 –> 00:35:55,697
الان وقتش نیست –
نه الان وقتشه –

621
00:35:55,781 –> 00:35:56,949
صبرکن
! من نه

622
00:36:13,882 –> 00:36:17,135
! تونستم، تونستم
! من برگشتم

623
00:36:18,846 –> 00:36:19,888
… چی

624
00:36:21,515 –> 00:36:22,516
نه

625
00:36:23,809 –> 00:36:26,103
نه، نه، نه

626
00:36:26,270 –> 00:36:27,604
من توی گربه ام ؟

627
00:36:27,771 –> 00:36:29,481
صبرکن
… اگه من اینجام پس کی

628
00:36:29,565 –> 00:36:31,608
چی ؟ –
! توی بدن منی –

629
00:36:31,692 –> 00:36:33,819
تو توی گربه ای ؟ –
صبرکن، صبرکن، این بدن منه –

630
00:36:33,902 –> 00:36:36,655
! من توی یه بدنم، نه –
چرا توی بدن منی ؟ –

631
00:36:36,864 –> 00:36:38,490
من نمیخوام گربه باشم
از گربه ها متنفرم

632
00:36:38,657 –> 00:36:39,741
اوه، خیلی چندشه

633
00:36:39,825 –> 00:36:41,493
اون یارو مون وید
همه چیزو خراب کرد

634
00:36:42,452 –> 00:36:44,705
دکی باید کمکم کنی
… اون بدن منه اما من اینجا گیر

635
00:36:48,000 –> 00:36:49,751
اوه، نه
اونا نمیفهمن چی میگم

636
00:36:49,835 –> 00:36:51,587
اونا فکر میکنن تو منی
باید امتحان کنی

637
00:36:51,670 –> 00:36:54,089
خانم دکتر ما یه مشکلی داریم

638
00:36:54,173 –> 00:36:56,633
من یه روح نابالغم و میخوام
توی سمینار شما بمونم

639
00:36:56,717 –> 00:36:58,552
آره، گویا دارو ها اصلا اثر نکردن

640
00:36:58,635 –> 00:36:59,803
نه، نه، نه
شما متوجه نیستید

641
00:36:59,887 –> 00:37:00,888
من آقای گاردنر نیستم –
ششش –

642
00:37:00,971 –> 00:37:02,097
اونا فکر میکنن خل شدی

643
00:37:02,181 –> 00:37:03,265
منظورم اینه که
من خل شدم

644
00:37:03,348 –> 00:37:04,433
اوه، چطور این اتفاق افتاد ؟

645
00:37:04,516 –> 00:37:06,810
من افتادم توی بدنت چون که روح نداشت

646
00:37:06,894 –> 00:37:08,520
پس چرا من توی گربه ام ؟

647
00:37:08,604 –> 00:37:10,063
! نمیدونم

648
00:37:12,482 –> 00:37:14,776
کسیو دارین که ما باهاش
تماس بگیریم آقای گاردنر ؟

649
00:37:14,860 –> 00:37:16,403
فامیل یا دوستی ؟

650
00:37:16,570 –> 00:37:18,488
بهش بگو نه –
اوه، نه –

651
00:37:18,655 –> 00:37:19,823
میشه بگید امروز چند شنبه اس ؟

652
00:37:19,990 –> 00:37:21,241
بدترین روز زندگیمه

653
00:37:21,325 –> 00:37:22,784
نمیخوام اینجا باشم
من از زمین متنفرم

654
00:37:22,951 –> 00:37:24,703
میدونی چیه
… ما چند وقت شما رو اینجا

655
00:37:24,786 –> 00:37:26,496
برای تحت نظر داشتن نگه میداریم
یه کوچولو

656
00:37:26,663 –> 00:37:28,749
گویا گربه درمانیمون میتونه
بره سراغ مریض بعدی

657
00:37:28,832 –> 00:37:30,083
باشه، باشه

658
00:37:30,167 –> 00:37:32,169
باید باهاش صحبت کنی –
باشه –

659
00:37:32,252 –> 00:37:34,671
خانم دکتر
روح این بدن توی این گربه اس

660
00:37:34,755 –> 00:37:35,756
دیگه بسه

661
00:37:35,839 –> 00:37:37,132
پس طبیعتا میخواد اینجا بمونه

662
00:37:37,299 –> 00:37:39,426
اوه، گربه رو نگه دار
فقط یکم استراحت کن

663
00:37:39,510 –> 00:37:40,677
یه عالمه
باشه ؟

664
00:37:40,761 –> 00:37:42,888
من 10 دقیقه دیگه میام و آقای میتنس رو میبرم

665
00:37:43,388 –> 00:37:44,681
ده دقیقه ؟
ما باید از اینجا بریم

666
00:37:44,765 –> 00:37:47,643
! نمیشه
! من از اینجا تکون نمیخورم

667
00:37:47,809 –> 00:37:51,063
باورم نمیشه توی یه بدنم
تو این سیاره کوفتی

668
00:37:51,230 –> 00:37:53,106
من گوش منعطف به هم چسبیده دارم

669
00:37:53,190 –> 00:37:56,026
میتونم خودم رو حس کنم
خودم رو حس کنم

670
00:37:56,109 –> 00:37:58,237
هی، تمرکز کن
بهم گوش کن

671
00:37:58,320 –> 00:37:59,988
ما باید از اینجا بریم
قبل از اینکه منو ببرن

672
00:38:00,155 –> 00:38:02,115
ببرنت ؟
میخوای منو تنها بزاری ؟

673
00:38:02,282 –> 00:38:03,867
نه خیرم
این بدن منه که تو توشی

674
00:38:03,951 –> 00:38:05,244
باشه، فکر میکنی بتونی راه بری ؟

675
00:38:05,410 –> 00:38:06,537
نمیدونم

676
00:38:06,620 –> 00:38:09,122
من تست بدن رو 436 بار رد شدم

677
00:38:09,289 –> 00:38:10,791
اما دوباره امتحان میکنی ؟

678
00:38:13,627 –> 00:38:16,588
باشه، باید مون ویند رو پیدا کنیم
اون میتونه درستش کنه

679
00:38:17,881 –> 00:38:19,508
من یه گربم
از پسش بر میام

680
00:38:25,472 –> 00:38:27,474
اوکی زود باش
کارت خوبه

681
00:38:27,558 –> 00:38:29,852
ادامه بده، ادامه بده

682
00:38:29,935 –> 00:38:31,770
میخوام یه دقیقه اینجا استراحت کنم

683
00:38:31,854 –> 00:38:34,606
نه، نه، نه، نه
اونا الان برمیگردن، زود باش

684
00:38:34,773 –> 00:38:36,441
! باشه

685
00:38:48,161 –> 00:38:49,663
! اینجا

686
00:38:55,794 –> 00:38:57,337
! وای

687
00:38:58,672 –> 00:38:59,882
باشه
خوبه

688
00:39:01,049 –> 00:39:03,260
حالا
دکمه پایین رو فشار بده

689
00:39:04,261 –> 00:39:06,513
… تکون بده
نه، مراقب باش

690
00:39:06,597 –> 00:39:07,764
اون انگشتا وسیله زندگی منن

691
00:39:11,018 –> 00:39:12,019
! آخ

692
00:39:12,102 –> 00:39:13,896
حالا برو داخل

693
00:39:16,273 –> 00:39:17,524
! پوف

694
00:39:25,032 –> 00:39:26,491
خیلی خب
مون ویند چی گفت ؟

695
00:39:26,575 –> 00:39:28,535
گفته تقاطع خیابان 14 ام و 7 ام ایستاده

696
00:39:28,619 –> 00:39:30,662
آره، اون چلسی ئه
کنار پارک میدان جکسون

697
00:39:30,746 –> 00:39:32,414
دقیقا، صبرکن
چطور اینا رو میدونی ؟

698
00:39:32,497 –> 00:39:33,916
همه ش توی این مغز مزخرف تو ئه

699
00:39:33,999 –> 00:39:35,501
هی، هی، هی
حواست باشه چی میگی

700
00:39:35,584 –> 00:39:37,336
اوه، آروم باش
زیاد چیزی اینجا نیست

701
00:39:37,503 –> 00:39:38,962
جاز، جاز
جاز بیشتر

702
00:39:39,046 –> 00:39:40,672
اوه و یه نفر به اسم لیسا
لیسا کیه ؟

703
00:39:40,756 –> 00:39:41,798
اوه، بی‌خیالش

704
00:39:52,768 –> 00:39:54,186
… من

705
00:39:54,269 –> 00:39:55,479
خیلی زود داره اتفاق میفته
متوجهی

706
00:39:55,562 –> 00:39:56,813
… بیا یه لحظه صبر کنیم و

707
00:39:56,897 –> 00:39:59,024
زودباش، بیا بریم
هرلحظه ممکنه برسن اینجا

708
00:40:09,993 –> 00:40:12,287
نگران نباش، همه چیز مرتبه
فقط به راه رفتن ادامه بده

709
00:40:17,584 –> 00:40:18,585
! آه

710
00:40:18,669 –> 00:40:19,711
نه، متوقف نشو
چیکار میکنی ؟

711
00:40:19,795 –> 00:40:20,796
اینجا نیویورکه

712
00:40:20,879 –> 00:40:23,382
وسط خیابون متوقف نمیشن
برو، برو، برو

713
00:40:32,349 –> 00:40:35,644
22، 22
اوه نه، 22، 22

714
00:40:35,811 –> 00:40:37,521
! 22
! 22

715
00:40:43,318 –> 00:40:45,779
22
من نمیدونستم پنجول دارم، باشه ؟

716
00:40:45,946 –> 00:40:47,948
ببین، متاسفم
اما زود باش، باید بریم

717
00:40:48,031 –> 00:40:49,032
بی‌خیال

718
00:40:49,116 –> 00:40:51,994
من همینجا میمونم تا
موقعی که بدن مسخره ات بمیره

719
00:40:52,160 –> 00:40:55,080
کدموش تا چند لحظه دیگه اتفاق میفته
چون شکمت داره صدا میده

720
00:41:09,011 –> 00:41:10,679
آره، اینجا بدتر از چیزیه که فکرشو میکردم

721
00:41:10,762 –> 00:41:13,098
خیلی سروصدا زیاده
… و روشنه و

722
00:41:13,182 –> 00:41:15,267
این چیه تو دماغم ؟

723
00:41:15,434 –> 00:41:17,019
بو

724
00:41:17,102 –> 00:41:20,189
و اگه فکر میکنی خوبه
حدس بزن طعمش چجوریه

725
00:41:20,606 –> 00:41:22,608
… هم

726
00:41:22,691 –> 00:41:23,734
امتحان کن

727
00:41:31,867 –> 00:41:34,536
! خیلی خوبه

728
00:41:35,579 –> 00:41:36,830
… این

729
00:41:36,914 –> 00:41:38,624
ترسناک نیست

730
00:41:38,790 –> 00:41:40,876
خوبه، میتونی توی راه بخوری
بزن بریم

731
00:41:42,085 –> 00:41:45,464
یا چند دقیقه وقت داری
حتما

732
00:41:48,175 –> 00:41:50,469
عجیبه
دیگه احساس عصبانیت نمیکنم

733
00:41:50,636 –> 00:41:53,222
عالیه
آماده ای مون ویند رو پیدا کنیم ؟

734
00:41:54,097 –> 00:41:55,098
شاید

735
00:41:55,265 –> 00:41:57,768
دارم بهت میگم جو
” تلفظ میشه ” یی رو

736
00:41:57,851 –> 00:42:00,312
” آره، اما توی نیویورک بهش میگیم ” جایروس
یونانیه

737
00:42:00,395 –> 00:42:01,980
نه، من درمورد این با ارشمیدس دعوا داشتم

738
00:42:02,064 –> 00:42:03,065
… اون گفت

739
00:42:03,148 –> 00:42:04,608
یی رو –
یو یو –

740
00:42:04,691 –> 00:42:05,901
یی رو –
یولو –

741
00:42:05,984 –> 00:42:06,985
یی رو –
سرجیو ؟ –

742
00:42:07,069 –> 00:42:08,070
! یی رو

743
00:42:08,695 –> 00:42:09,863
دلم براش تنگ شده

744
00:42:10,030 –> 00:42:11,657
این خیابان 14 ام و 7 امه

745
00:42:13,450 –> 00:42:14,743
باید خودش باشه

746
00:42:17,704 –> 00:42:19,414
مون ویند، باید بهم کمک کنی

747
00:42:22,292 –> 00:42:24,086
! جو
تونستی، رفتی توی بدن خودت

748
00:42:24,253 –> 00:42:25,337
نه، نتونست

749
00:42:25,420 –> 00:42:27,130
این بدن منه

750
00:42:27,297 –> 00:42:28,882
تو توی گربه ای ؟

751
00:42:29,049 –> 00:42:30,217
! حیرت آوره

752
00:42:30,300 –> 00:42:31,510
هی مون ویمپ

753
00:42:31,593 –> 00:42:33,679
اون علامت خودش نمیچرخه
صدامو میشنوی ؟

754
00:42:33,846 –> 00:42:36,932
! اما مارج ببین
من روح این مرد رو گذاشتم توی یه گربه

755
00:42:37,099 –> 00:42:38,433
کی اهمیت میده ؟
! و تو

756
00:42:38,600 –> 00:42:41,478
ما فقط یه اتاق اینجا داریم
! پس بزن به چاک

757
00:42:41,645 –> 00:42:42,813
! برگرد سر کارت

758
00:42:42,980 –> 00:42:44,398
هیچ کس هنر منو درک نمیکنه

759
00:42:44,481 –> 00:42:45,482
مون ویند
گوش کن

760
00:42:45,566 –> 00:42:48,151
من باید از اینجا خارج بشم
و برگردم اونجا

761
00:42:48,318 –> 00:42:49,319
… خب، ما باید

762
00:42:49,403 –> 00:42:51,280
روح یه ستاره ای قدیمی رو جابه‌جا کنیم

763
00:42:51,363 –> 00:42:52,573
یه چی ؟ –
… راه آسون –

764
00:42:52,656 –> 00:42:54,074
اینه که روحت رو برگردونیم
به جایی که تعلق داره

765
00:42:54,157 –> 00:42:55,701
… و این مراسم عبادتی زیبا

766
00:42:55,784 –> 00:42:58,537
پر از خواندن، رقصیدن
و بهتر از همه بونگو ئه ( نوعی طبل )

767
00:42:58,704 –> 00:43:01,874
من باید ساعت 7 توی هَف نوت باشم
پس باید همین الان این کارو بکنیم

768
00:43:01,957 –> 00:43:03,542
! وو، وو، وو
! تند نرو

769
00:43:03,709 –> 00:43:05,919
باید برای یه نقطه باریک دیگه صبرکنی

770
00:43:06,003 –> 00:43:07,880
تا بین زمین و سیاره ستاره ای باز بشه

771
00:43:08,046 –> 00:43:09,214
و این اتفاق نمیفته

772
00:43:09,298 –> 00:43:11,758
تا وقتی که سیارک اورکوس به سمت
خونه برج فلکی جوزا حرکت نکنه

773
00:43:11,925 –> 00:43:12,926
کی این اتفاق میفته ؟

774
00:43:13,010 –> 00:43:14,678
خب، دولت گفته ساعت 6:30

775
00:43:14,761 –> 00:43:15,846
ببین، من توی هَف نوت میبینمت

776
00:43:15,929 –> 00:43:16,930
6:30
جدا ؟

777
00:43:17,014 –> 00:43:18,307
… من همه وسایل مورد نیاز رو جمع میکنم

778
00:43:18,390 –> 00:43:20,976
! گفت برگرد سر کارت
! برو

779
00:43:21,059 –> 00:43:22,394
ساعت 6:30 توی هَف نوت میبینمت

780
00:43:22,477 –> 00:43:23,645
من حواسم به همه چیز هست

781
00:43:23,729 –> 00:43:25,606
! و دور بمون

782
00:43:25,630 –> 00:43:33,000
ارائه ای از چنل بزرگ مووی امپایر و سینمابست
@Movie_Empire
@CinamaBest

783
00:43:33,614 –> 00:43:35,616
حتما خیلی فامیل گارسیاس اینجا هست

784
00:43:38,619 –> 00:43:40,787
تو یه جایی اون بیرونی روح کوچولو

785
00:43:40,871 –> 00:43:43,040
و من پیدات میکنم

786
00:43:43,457 –> 00:43:45,459
خیلی خب
این آخرین خوراکیه

787
00:43:45,542 –> 00:43:47,544
من به سختی میتونم توی شلوارم جا بشم

788
00:43:47,711 –> 00:43:49,505
ساعت داره 6:30 میشه
داره وقتش میرسه

789
00:43:49,588 –> 00:43:52,382
باید برگردیم به خونم
… و تو رو تمیز کنم و

790
00:43:52,466 –> 00:43:54,760
! آه

791
00:43:54,843 –> 00:43:57,137
ما باید تاکسی بگیریم
دستت رو دراز کن

792
00:43:57,304 –> 00:43:58,680
بالا و پایینش کن

793
00:43:59,264 –> 00:44:02,100
مرد میتونست سخت باشه باشه حتی
اگه گان بیمارستان رو نپوشیده بودم

794
00:44:04,686 –> 00:44:06,605
! برو، برو، برو
فقط بدو به سمتش

795
00:44:12,736 –> 00:44:14,905
این همون معلمه ؟

796
00:44:14,988 –> 00:44:16,615
ام، پپرونی

797
00:44:30,796 –> 00:44:32,214
اوه، دورسیا ویلیامز منو دید

798
00:44:32,297 –> 00:44:34,341
حالا چیکار کنم ؟
فکر میکنه من دیوونه ام

799
00:44:34,508 –> 00:44:35,676
شاید باید بهش زنگ بزنی

800
00:44:35,759 –> 00:44:37,469
و بهش بگی که ما دیوونه نیستیم

801
00:44:37,636 –> 00:44:40,848
من فقط یک ساعته که آدمم و حتی
منم میدونم که این ایده بدیه

802
00:44:41,682 –> 00:44:44,560
من فقط باید برگردم توی بدنم
و امشب خودمو نشون بدم

803
00:44:44,726 –> 00:44:47,354
چطور این قسمت بوی گند میده
اما این قسمت بوی خوب میده ؟

804
00:44:47,521 –> 00:44:49,898
بی‌خیال
فقط اون شلوارو بپوش

805
00:44:50,065 –> 00:44:51,275
… باورم نمیشه من

806
00:44:51,358 –> 00:44:52,609
بدون شلوار داشتم توی شهر راه میرفتم

807
00:44:52,693 –> 00:44:54,194
من حتی نمیخوام اینجا باشم
یادته ؟

808
00:44:54,278 –> 00:44:55,737
منم نمیخوام اینجا باشی
… من فقط

809
00:44:55,821 –> 00:44:58,031
میخوام برگردم توی بدنم

810
00:44:58,198 –> 00:45:01,326
… بعد برگردم به

811
00:45:01,410 –> 00:45:02,953
یه دفعه چی شد ؟

812
00:45:03,036 –> 00:45:05,998
… نمیدونم
… خورشید انگار خیلی

813
00:45:07,666 –> 00:45:08,667
! موبایلم

814
00:45:08,750 –> 00:45:10,294
خیلی خب
لباسات دارن دوباره سروصدا میکنن

815
00:45:11,712 –> 00:45:13,839
کورلی
اوه، نه، نه

816
00:45:27,477 –> 00:45:28,687
امیدوارم حالتون خوب باشه

817
00:45:28,854 –> 00:45:32,566
دورسیا وقتی شما رو دید ترسید و
به یه یارویی به اسم روبرتو زنگ زد

818
00:45:32,733 –> 00:45:34,151
اون امشب اجرا میکنه
متاسفم

819
00:45:34,234 –> 00:45:35,736
نه، نه، نه

820
00:45:35,819 –> 00:45:36,820
ببین، حقیقتا

821
00:45:36,904 –> 00:45:39,615
کلاس تو تنها دلیلی بود که میومدم مدرسه

822
00:45:39,781 –> 00:45:41,366
انگار، خیلی بهت بدهکارم

823
00:45:41,450 –> 00:45:42,576
پس، برنامه اینه

824
00:45:42,659 –> 00:45:44,203
خودت رو تر و تمیز کن
یه لباس خوب بپوش

825
00:45:44,286 –> 00:45:45,913
و زود بیا کلوپ

826
00:45:46,079 –> 00:45:47,956
من سعی میکنم باهاش صحبت کنم

827
00:45:48,123 –> 00:45:51,043
فقط مطمئن شو که مثل یه
آدم میلیونر به نظر میای، باشه ؟

828
00:45:51,585 –> 00:45:53,462
امیدوارم ببینمت مرد
خیلی خب، به امید دیدار

829
00:45:53,545 –> 00:45:55,422
اوه، من میتونم اجرا کنم 22

830
00:45:55,506 –> 00:45:56,798
من به کمکت نیاز دارم
من یه لباس دارم

831
00:45:57,132 –> 00:45:58,258
میخوام که تو بپوشیش

832
00:45:58,342 –> 00:45:59,343
نه، نه، نه

833
00:45:59,426 –> 00:46:01,011
و بعد من میتونم یکم به موهام حالت بدم

834
00:46:01,094 –> 00:46:03,305
… و میتونم –
نه، اصلا، اصلا –

835
00:46:03,472 –> 00:46:04,598
! 22

836
00:46:08,185 –> 00:46:09,728
آقای گاردنر ؟ –
! آه –

837
00:46:09,811 –> 00:46:11,271
کانی ئه
برای کلاس اینجاست

838
00:46:11,355 –> 00:46:13,065
چیکار کنم ؟ –
میتونم صداتون رو بشنوم –

839
00:46:13,232 –> 00:46:14,733
فقط بهش بگو امروز
نمیتونی کلاس داشته باشی

840
00:46:15,484 –> 00:46:16,485
سلام کانی

841
00:46:16,568 –> 00:46:17,653
ببخشید، ولی جو امروز نمیرسه

842
00:46:17,736 –> 00:46:18,862
! تو جو هستی –
منظورم اینه من نمیرسم –

843
00:46:18,946 –> 00:46:20,113
من نمیتونم

844
00:46:20,197 –> 00:46:21,823
خوبه، حالا بیا بریم
اون لباسو امتحان کنیم

845
00:46:21,907 –> 00:46:23,992
من اومدم که بهتون بگم انصراف میدم

846
00:46:24,159 –> 00:46:25,160
انصراف ؟

847
00:46:25,244 –> 00:46:27,204
وقت برای این نداریم
لباس توی کمده

848
00:46:27,287 –> 00:46:30,082
گروه یه راه مزخرف هدر دادن زمانه

849
00:46:30,249 –> 00:46:31,375
این بچه داره منطقی صحبت میکنه

850
00:46:31,542 –> 00:46:32,543
داری چیکار میکنی ؟

851
00:46:35,379 –> 00:46:37,631
بفرمایید، من انصراف میدم
فکر میکنم جز بی هدفه

852
00:46:37,714 –> 00:46:39,842
اوه، آره
جز مطمئنا بی هدفه

853
00:46:39,925 –> 00:46:40,926
! هی

854
00:46:41,009 –> 00:46:43,053
در حقیقت، کل مدرسه هدر دادن زمانه

855
00:46:44,888 –> 00:46:47,516
دقیقا، مربی من
جورح اورول میگفت

856
00:46:47,599 –> 00:46:48,851
آموزشی که از طرف دولت باشه

857
00:46:48,934 –> 00:46:51,478
مثل جغجغه ای میمونه که بندازیش سطل زباله

858
00:46:51,562 –> 00:46:52,688
! آره

859
00:46:52,855 –> 00:46:54,940
برنامه آموزشی که دولت ارائه میکنه
عقاید رو سرکوب میکنه

860
00:46:55,023 –> 00:46:56,358
قدیمی ترین حقه توی کتابه

861
00:46:56,441 –> 00:46:57,442
درمورد چی حرف میزنی ؟

862
00:46:57,526 –> 00:46:58,569
به هیچ کدومش اهمیت نمیده

863
00:46:58,652 –> 00:47:00,571
من از کلاس سوم همینو میگفتم

864
00:47:00,654 –> 00:47:02,573
میدونی، خیلی باهوش به نظر میای

865
00:47:02,739 –> 00:47:04,616
نظرت درمورد پیتزا چیه ؟

866
00:47:04,700 –> 00:47:07,244
دوست دارم –
! منم همینطور –

867
00:47:07,327 –> 00:47:09,288
داری چیکار میکنی ؟

868
00:47:09,371 –> 00:47:10,914
ترجیه میدم با کانی وقت بگذرونم

869
00:47:11,415 –> 00:47:13,125
چی ؟ برگرد اینجا
… تو اینو باز

870
00:47:15,419 –> 00:47:17,880
فکر میکنم گربتون میخواد بره بیرون

871
00:47:17,963 –> 00:47:19,256
اوه، اون فکر میکنه همه چیزو میدونه

872
00:47:19,423 –> 00:47:21,216
! 22
بدون من جایی نمیری

873
00:47:21,300 –> 00:47:22,301
بیا اینجا
همین الان

874
00:47:22,384 –> 00:47:24,261
من میرم داخل و
بالشت رو پاره میکنم

875
00:47:24,428 –> 00:47:25,679
اوه صبرکن
اون بالشت منه

876
00:47:25,846 –> 00:47:27,389
تو واقعا چیزا رو خوب درک میکنی کانی

877
00:47:27,472 –> 00:47:30,559
بهتره اینو برگردونم
این مال مدرسه است

878
00:47:30,642 –> 00:47:31,685
حتما

879
00:47:31,768 –> 00:47:33,187
میدونی، من واقعا خوشحالم میبینم
… یه نفر دیگه هم

880
00:47:33,270 –> 00:47:34,813
میفهمه چقدر اینجا مسخرست

881
00:47:34,897 –> 00:47:36,481
حق داری انصراف
… من درباره انصراف دادن یاد گرفتم

882
00:47:36,565 –> 00:47:37,691
میدونی چیه آقای جی ؟

883
00:47:37,774 –> 00:47:39,401
داشتم همین یه چیز رو دیروز تمرین میکردم

884
00:47:39,484 –> 00:47:43,071
و شاید بتونید گوش کنید و
بعدش بهم بگید انصراف بدم، باشه ؟

885
00:47:46,325 –> 00:47:48,118
اوه، باشه

886
00:48:18,774 –> 00:48:21,777
وای، تو واقعا عاشقشی

887
00:48:22,611 –> 00:48:23,820
آره

888
00:48:24,613 –> 00:48:27,449
پس، بهتره که ادامه بدم ؟

889
00:48:27,950 –> 00:48:29,034
آره

890
00:48:29,409 –> 00:48:30,619
خداحافظ آقای جی

891
00:48:30,702 –> 00:48:32,120
هفته بعد میبینمتون

892
00:48:32,287 –> 00:48:33,664
! 22

893
00:48:34,706 –> 00:48:37,167
خب، کانی اومده بود که انصراف بده

894
00:48:37,251 –> 00:48:38,252
اما بعدش نداد

895
00:48:38,335 –> 00:48:39,753
22
فراموشش کن، گوش بده

896
00:48:39,837 –> 00:48:41,839
من میخوام بدونم جو
چرا انصراف نداد ؟

897
00:48:42,005 –> 00:48:43,090
چون عاشق نواختنه

898
00:48:43,173 –> 00:48:46,677
شاید بگه از همه چیز بدش میاد اما
ترومبون همه چیزشه

899
00:48:46,844 –> 00:48:48,011
کارش خوبه

900
00:48:48,095 –> 00:48:50,430
شاید ترومبون جرقه اونه
نمیدونم

901
00:48:50,597 –> 00:48:54,142
لطفا، اگه قرار باشه اجرا کنم
به کمکت نیاز دارم

902
00:48:54,810 –> 00:48:55,811
باشه

903
00:48:56,186 –> 00:48:57,187
واقعا ؟

904
00:48:57,271 –> 00:49:00,315
کمکت میکنم اما
میخوام چندتا چیزو امتحان کنم

905
00:49:00,399 –> 00:49:01,525
چون نمیدونم

906
00:49:01,608 –> 00:49:04,862
بعضی هاش به اندازه
سمینار شما کسل کننده نیست

907
00:49:05,028 –> 00:49:06,947
و اگه کانی تونسته چیزی
که عاشقشه رو پیدا کنه

908
00:49:07,030 –> 00:49:08,365
شاید منم بتونم

909
00:49:08,448 –> 00:49:10,951
! عالیه –
خب، اول چیکار کنیم ؟ –

910
00:49:14,329 –> 00:49:15,914
این آب میسوزونه –
مشکلی نیست –

911
00:49:15,998 –> 00:49:17,624
قط باید اون یکی شیر رو باز کنی

912
00:49:17,708 –> 00:49:18,792
اوه، اوکی
بهتر شد

913
00:49:18,876 –> 00:49:20,043
و بدم نمیاد اگه

914
00:49:20,127 –> 00:49:22,212
بعد اینکه کارت تموم شد
یکم لوسیون به بدنم بزنی

915
00:49:27,009 –> 00:49:28,802
کونتو برات شستم

916
00:49:30,053 –> 00:49:31,930
! تنده
! تنده

917
00:49:37,936 –> 00:49:40,105
شما 5 تا در امان نخواهید بود

918
00:49:40,272 –> 00:49:42,900
و شما 12 تا برید سرکارتون

919
00:49:43,066 –> 00:49:45,569
ما باید فرستادن ارواح به اتاق رو متوقف کنیم

920
00:49:45,736 –> 00:49:46,737
! پیداش کردم

921
00:49:46,820 –> 00:49:47,821
میبینید همگی ؟

922
00:49:47,905 –> 00:49:49,239
کی فهمید که چرا شمارش مشکل داره ؟

923
00:49:49,323 –> 00:49:50,324
درسته
تری فهمید

924
00:49:50,407 –> 00:49:51,450
این زمان بندی تریه

925
00:49:51,617 –> 00:49:53,869
آفرین کارت خوب بود –
حالا کی هست ؟ –

926
00:49:54,036 –> 00:49:55,454
درسته

927
00:49:55,537 –> 00:49:58,332
اسمش جو گاردنر

928
00:49:58,498 –> 00:50:00,417
انگار برگشته روی زمین

929
00:50:00,501 –> 00:50:01,502
این خوب نیست

930
00:50:01,585 –> 00:50:03,086
همون مربی ایه که برای 22 انتخاب کردیم

931
00:50:03,253 –> 00:50:05,547
خیلی خب، خیلی خب
جو ندید

932
00:50:05,714 –> 00:50:08,509
تری حواسش هست
درستش میکنم

933
00:50:08,592 –> 00:50:09,593
چطور ؟

934
00:50:09,676 –> 00:50:10,677
میرم پایین و میارمش

935
00:50:10,761 –> 00:50:12,095
شمارش رو درست میکنم

936
00:50:12,179 –> 00:50:14,139
خیلی خب
مطمئنی فکر خوبیه ؟

937
00:50:14,223 –> 00:50:16,475
ببین، همه شما حداقل یه بار رفتید اونجا

938
00:50:16,558 –> 00:50:18,101
من سعی میکنم نامرئی باشم

939
00:50:18,602 –> 00:50:20,103
اما نباید دیده بشی

940
00:50:20,270 –> 00:50:21,480
هیچکس نباید ببینتت

941
00:50:21,563 –> 00:50:24,650
نگران نباش، مطمئن میشم
هیچ کس جز خودم منو نبینه

942
00:50:24,816 –> 00:50:27,778
مثل یه نینجا در سایه ها حرکت میکنم

943
00:50:27,945 –> 00:50:30,280
خواهشا سریع و بی‌صدا انجامش بده

944
00:50:30,447 –> 00:50:33,367
سریع
و بدون صدا

945
00:50:36,954 –> 00:50:39,957
چیزی نمیشه
فقط محض اطمینان

946
00:50:40,958 –> 00:50:44,503
کت و شلوار قهوه ای قدیمی
هنوز اندازه است

947
00:50:44,670 –> 00:50:46,672
فقط پشتش یکم تنگه

948
00:50:46,839 –> 00:50:48,632
جا باز میکنه
بشین

949
00:50:50,050 –> 00:50:51,051
من یه گربه ام

950
00:50:52,344 –> 00:50:53,387
انجامش میدم

951
00:50:53,470 –> 00:50:54,596
تو نمیتونستی دکمه آسنسور رو بزنی
یادته ؟

952
00:50:54,680 –> 00:50:57,891
اصلا، فقط باید تنظیمش کنم
حالا تکون نخور

953
00:51:00,727 –> 00:51:02,980
اوه، شبیه یه اره برقی کوچولو ئه

954
00:51:03,146 –> 00:51:05,315
تکون نخور –
تکون نمیخورم، تو تکون میخوری –

955
00:51:13,949 –> 00:51:15,284
اوه، نه

956
00:51:15,367 –> 00:51:16,493
نگران نباش
حالم خوبه

957
00:51:16,577 –> 00:51:19,454
! اوه، نه، نه، نه، موهام
! موهام خوب نیست

958
00:51:19,538 –> 00:51:20,873
این یه فاجعست

959
00:51:21,290 –> 00:51:23,041
باید درستش کنیم
همین الان

960
00:51:23,208 –> 00:51:25,460
باشه، چطور ؟ –
” باید بریم پیش ” دز –

961
00:51:25,627 –> 00:51:27,546
عالیه
دز کیه ؟

962
00:51:27,713 –> 00:51:29,047
هی، ایان، مرد
… چطور این

963
00:51:29,131 –> 00:51:30,591
کله بادوم زمینی رو درست کردی ؟
چه اتفاقی برات افتاده ؟

964
00:51:30,757 –> 00:51:33,635
مرد، خفه شو، مرد
میدونی من درموردش حساسم

965
00:51:33,802 –> 00:51:35,179
دز اون یارو اون پشته

966
00:51:35,262 –> 00:51:36,305
اون میتونه درستش کنه

967
00:51:36,471 –> 00:51:37,806
صحبت جرقه شد

968
00:51:37,890 –> 00:51:39,433
این یارو به دنیا اومده تا آرایشگر باشه

969
00:51:39,641 –> 00:51:42,227
اما من نمیتونم پیش دوستات مثل خودت باشم

970
00:51:42,394 –> 00:51:43,937
دز تنها کسیه که من باهاش صحبت میکنم

971
00:51:44,021 –> 00:51:45,439
معمولا درمورد جاز صحبت میکنیم

972
00:51:45,606 –> 00:51:48,400
اما این‌بار فقط بشین و
موهاتو کوتاه کن و برو بیرون

973
00:51:52,070 –> 00:51:53,947
سلام جو
آخرهفته اینجا چیکار میکنی ؟

974
00:51:54,031 –> 00:51:56,158
وقت قبلی نداشتی مرد
یکم معطل میشی

975
00:51:56,533 –> 00:51:59,077
اوه، از این میترسیدم
مستقیم برو و بشین

976
00:51:59,536 –> 00:52:01,121
اوه، خدای من

977
00:52:01,205 –> 00:52:02,539
باید صبرکنی پسر
این مورد اورژانسیه

978
00:52:02,706 –> 00:52:03,999
جی؟
اصلا کار خوبی نیست دز

979
00:52:04,166 –> 00:52:05,459
خب بذار مثل همیشه
کارول موهاتو کوتاه کنه

980
00:52:05,542 –> 00:52:06,919
صندلیش برات آماده اس

981
00:52:07,419 –> 00:52:09,004
نه
نمیتونم صبر کنم

982
00:52:09,171 –> 00:52:11,340
جو، کونتو بذار رو صندلی

983
00:52:14,134 –> 00:52:15,677
باید ازت بپرسم چطور اتفاق افتاد ؟

984
00:52:15,844 –> 00:52:17,596
کار گربه بود –
مثل احمقا حرف نزن –

985
00:52:17,763 –> 00:52:19,723
… خب، منظرم اینه وقتی که

986
00:52:19,806 –> 00:52:21,558
داشتم برای اجرا امشب با دورسیا ویلیامز
آماده میشدم حواسم پرت شد

987
00:52:21,725 –> 00:52:24,186
دورسیا ویلیامز ؟
چه اتفاق بزرگی جو

988
00:52:24,269 –> 00:52:26,146
! تبریک میگم

989
00:52:26,313 –> 00:52:28,148
جو اجرا نمیکنه دز

990
00:52:28,232 –> 00:52:30,442
این آقای شکست خورده رو که میشناسی

991
00:52:30,526 –> 00:52:31,735
این آقا

992
00:52:31,818 –> 00:52:33,695
بی‌خیالش جو
حالا بیا درستش کنیم

993
00:52:34,071 –> 00:52:35,280
گربه رو روی پات مگه میداری ؟

994
00:52:35,447 –> 00:52:36,657
مشکلی نیست ؟

995
00:52:36,823 –> 00:52:38,909
راحت باش
رئیس تویی

996
00:52:39,451 –> 00:52:40,786
منم ؟ –
… وقتی که روی این صندلی نشستی –

997
00:52:40,869 –> 00:52:41,954
آره تویی

998
00:52:42,162 –> 00:52:43,997
پس، میشه یکی از اونا رو داشته باشم ؟

999
00:52:45,290 –> 00:52:46,792
آره حتما جو

1000
00:52:49,586 –> 00:52:50,796
خوبه

1001
00:52:52,840 –> 00:52:54,967
دوست دارم روی صندلی باشم

1002
00:52:55,133 –> 00:52:56,426
هی، حواست به کارت باشه

1003
00:52:56,510 –> 00:52:57,594
اره برقی کوچولو

1004
00:52:57,678 –> 00:52:59,179
باید بشینی
… اگه این

1005
00:53:01,723 –> 00:53:03,267
ببین من میتونم با چیزای مزخرف کنار بیام

1006
00:53:03,433 –> 00:53:04,852
اما اگه این گربه آروم نکیره

1007
00:53:04,935 –> 00:53:06,311
باید بندازیش بیرون

1008
00:53:06,478 –> 00:53:08,438
خب، چیکار کنیم گربه جون ؟

1009
00:53:08,981 –> 00:53:10,190
میو

1010
00:53:10,357 –> 00:53:11,984
بعضی وقتا تغییر خوبه

1011
00:53:12,067 –> 00:53:14,236
خیلی وقته که استایلت عوض نشده

1012
00:53:14,403 –> 00:53:17,489
خب دز، صد ها سال میشه که من
هیچ استایلی نداشتم

1013
00:53:17,656 –> 00:53:20,033
میشه دوباره بگی

1014
00:53:20,993 –> 00:53:22,494
اما بعدش زندگیم عوض شد

1015
00:53:22,661 –> 00:53:23,704
اوه، جدا ؟
چی شد ؟

1016
00:53:23,871 –> 00:53:25,914
من مثل یه شکل تئوری

1017
00:53:25,998 –> 00:53:27,374
توی یه ایستگاه فرضی

1018
00:53:27,541 –> 00:53:28,584
بین مگ و زندگی بودم

1019
00:53:28,750 –> 00:53:29,751
شنیدم

1020
00:53:30,419 –> 00:53:33,046
و وقتی مربی شماره 266 اومد سراغم

1021
00:53:33,213 –> 00:53:36,216
خیلی جدی میپرسیدم که این همه
سر و صدا برای چیه ؟

1022
00:53:36,383 –> 00:53:39,469
مثلا این همه زندگی کردن،
ارزش مردن داره ؟

1023
00:53:39,553 –> 00:53:41,180
متوجه منظورم میشی ؟

1024
00:53:42,389 –> 00:53:45,684
اصلا نمیدونستم تو انقدر
درسای جالب خوندی جو

1025
00:53:45,851 –> 00:53:47,686
فکر میکردم تو فقط به مدرسه موسیقی رفتی

1026
00:53:47,853 –> 00:53:50,647
و یه چیز دیگه هم هست، اینکه اونا میگن
تو به دنیای میای تا یه کاری انجام بدی

1027
00:53:50,814 –> 00:53:52,357
اما ز کجا باید بفهمی چه کاری ؟

1028
00:53:52,524 –> 00:53:54,443
منظورم اینه اگه یه چیز
اشتباه رو انتخاب کنی چی ؟

1029
00:53:54,526 –> 00:53:55,861
یا مال یکی دیگه رو ؟
میفهمی ؟

1030
00:53:56,028 –> 00:53:57,738
اون موقع گیر میوفتی –
قبلا اونجا بودی –

1031
00:53:58,030 –> 00:53:59,281
منم یکی از اونا میخوام

1032
00:53:59,448 –> 00:54:00,949
من نمیتونم بگم گیر افتادم

1033
00:54:01,033 –> 00:54:02,993
اما هیچ وقت برنامه ام نبود که
از آرایشگری پول در بیارم

1034
00:54:03,160 –> 00:54:05,913
صبرکن، تو به دنیا اومدی تا آرایشگر بشی
مگه نه ؟

1035
00:54:06,079 –> 00:54:07,414
من میخواستم دامپزشک بشم

1036
00:54:08,040 –> 00:54:10,000
پس چرا نشدی ؟

1037
00:54:10,209 –> 00:54:12,294
میخواستم وقتی از نیروی دریایی
بیرون اومدم برم دنبالش

1038
00:54:12,461 –> 00:54:14,296
بعدش دخترم مریض شد

1039
00:54:14,379 –> 00:54:15,839
و مدرسه آرایشگری خیلی ارزون تر

1040
00:54:15,923 –> 00:54:16,924
از مدرسه دامپزشکیه

1041
00:54:17,007 –> 00:54:18,050
خب
این خیلی بده

1042
00:54:18,133 –> 00:54:19,968
پس تو شغل آرایشگری گیر افتادی
و الان نارحتی

1043
00:54:20,052 –> 00:54:21,845
وو، وو
خیلی تند میری جو

1044
00:54:21,929 –> 00:54:23,263
من بدون نگرانی خوشحالم

1045
00:54:23,430 –> 00:54:26,391
همه نمیتونن ” چارلز دروو ” باشن
که انتقال خون رو کشف کرد

1046
00:54:26,558 –> 00:54:28,685
یا من، که میخوام برای
دورسیا ویلیامز پیانو بزنم

1047
00:54:28,769 –> 00:54:29,770
میدونم

1048
00:54:29,853 –> 00:54:31,396
انقدر هم خوب نیستی

1049
00:54:31,480 –> 00:54:33,065
همه اگه بخوان میتونن نوازنده گروه بشن

1050
00:54:33,398 –> 00:54:34,441
به ” پال ” اهمیت نده

1051
00:54:34,608 –> 00:54:36,568
آدمایی مثل اون
بقیه رو میکشن پایین

1052
00:54:36,652 –> 00:54:38,445
که خودشون بتونن حس بهتری داشته باشن

1053
00:54:38,529 –> 00:54:40,113
اوه، فهمیدم

1054
00:54:40,280 –> 00:54:43,200
اون ازم انتقاد میکنه تا درد رویاهای
بر باد رفته خودشو گم کنه

1055
00:54:45,244 –> 00:54:46,954
بد حالمو گرفتی جو

1056
00:54:47,287 –> 00:54:50,290
نمیدونم چرا نشستن روی این صندلی
مجبورم میکنه تا یه سری چیزا رو بهت بگم

1057
00:54:50,457 –> 00:54:53,669
این جادوی صندلیه
برای همین عاشق این شغلم

1058
00:54:53,836 –> 00:54:56,088
آدمایی مثل تو رو میبینم

1059
00:54:56,171 –> 00:54:59,299
خوشحالشون میکنم
خوش تیپشون میکنم

1060
00:54:59,466 –> 00:55:01,885
! وای
دیوونه شدم یا جوان تر به نظر میام ؟

1061
00:55:02,052 –> 00:55:04,137
شاید انتقال خون رو اختراع نکرده باشم

1062
00:55:04,221 –> 00:55:07,724
اما مطمئنا زندگی ها رو نجات میدم

1063
00:55:08,267 –> 00:55:11,019
من درمورد این گربه دیوونه نمیدونم مرد

1064
00:55:11,186 –> 00:55:15,107
اما خوبه که میشه دو کلمه
درمورد چیزی به جز جاز صحبت کرد

1065
00:55:15,190 –> 00:55:18,277
چطور تاحالا درباره زندگی تو حرف نزدیم ؟

1066
00:55:18,443 –> 00:55:19,820
هیچ وقت نپرسیدی

1067
00:55:19,903 –> 00:55:21,363
اما خوش‌حالم این دفعه انجامش دادی

1068
00:55:21,530 –> 00:55:23,532
خوشگل شدی داداش –
اجرای خوبی داشته باشی –

1069
00:55:23,782 –> 00:55:26,326
چند تا از اون آبنبات ها برداشتم

1070
00:55:37,212 –> 00:55:38,505
هم

1071
00:55:40,883 –> 00:55:42,050
اوهوم

1072
00:55:50,309 –> 00:55:51,310
اوم

1073
00:55:55,939 –> 00:55:57,232
اوه

1074
00:55:59,318 –> 00:56:01,612
جولیا چایلد ( آشپز آمریکایی )
تا 49 سالگی به موفقیت نرسیده بود

1075
00:56:01,778 –> 00:56:03,697
هی پال
بیا، این آبنبات رو بگیر

1076
00:56:03,864 –> 00:56:05,782
اوه، آره، ممنون
ممنون مرد

1077
00:56:05,949 –> 00:56:07,284
ایناهاش

1078
00:56:08,368 –> 00:56:10,037
حس بدی نداشته باش
درسته ؟

1079
00:56:10,120 –> 00:56:11,121
فقط دوستیم

1080
00:56:11,205 –> 00:56:12,414
دوتا دوست که همو ضایع میکنن

1081
00:56:13,040 –> 00:56:14,416
خیلی خب
خداحافظ پال

1082
00:56:15,167 –> 00:56:16,251
زودباش تری

1083
00:56:17,794 –> 00:56:18,921
! گرفتمت

1084
00:56:20,088 –> 00:56:21,548
فکر کردی میتونی به جهان خیانت کنی ؟

1085
00:56:21,632 –> 00:56:22,633
خب، اشتباه فکر کردی

1086
00:56:22,716 –> 00:56:25,010
من حسابدارم و اینجام تا تو رو برگردونم

1087
00:56:25,093 –> 00:56:27,679
اوه، وای
تو جو گاردنر نیستی

1088
00:56:28,931 –> 00:56:30,015
اشتباه من بود

1089
00:56:30,098 –> 00:56:33,143
ما برت میگردونیم به اتاق گوشتیت ( بدنت )

1090
00:56:34,603 –> 00:56:35,938
بفرما

1091
00:56:36,021 –> 00:56:37,523
بدون آسیب
بدون کلک

1092
00:56:38,315 –> 00:56:40,484
اوه پسر
ببین رفیق

1093
00:56:40,651 –> 00:56:41,944
احساس میکنم دلیلی نداره که

1094
00:56:42,027 –> 00:56:44,112
نتونیم این اتفاق رو بین خودمون نگه داریم
درسته ؟

1095
00:56:44,279 –> 00:56:46,782
اشتباه پیش میاد دیگه
و وقت تو هنوز نرسیده

1096
00:56:46,949 –> 00:56:48,283
مگه اینکه به خورن غذاهای

1097
00:56:48,367 –> 00:56:50,911
حاضری ادامه بدی
درسته ؟

1098
00:56:54,039 –> 00:56:57,042
ولی جدا
سمت غذاهای حاضری نرو

1099
00:57:01,797 –> 00:57:03,257
میدونی چیه
اونجا کارت خوب بود

1100
00:57:03,340 –> 00:57:04,591
از کجا میدونستی چطور با پال تا کنی ؟

1101
00:57:04,758 –> 00:57:06,385
نمیدونستم
گذاشتم از درونم بیاد بیرون

1102
00:57:06,552 –> 00:57:09,763
هی، مثل تو از جاز صحبت میکرد
از ” جازینگ ” حرف میزدم

1103
00:57:09,847 –> 00:57:11,974
اول از همه
” جازینگ ” یه کلمه نیست

1104
00:57:12,140 –> 00:57:15,435
و دوما
موسیقی و زندگی قوانین خودشون رو دارن

1105
00:57:15,602 –> 00:57:16,728
این یه قانون رو میگه

1106
00:57:16,895 –> 00:57:19,273
… نکن
باشه، خوبه

1107
00:57:19,439 –> 00:57:20,774
مردی با وانت

1108
00:57:20,858 –> 00:57:22,526
اگه لازم شد یه عالمه وانت میگیرم

1109
00:57:23,110 –> 00:57:24,611
خیلی خب، بیا برگردیم
سراغ نقشه مون

1110
00:57:24,778 –> 00:57:27,239
میریم به هَف نوت و
منتظر مون ویند می‌مونیم

1111
00:57:27,406 –> 00:57:28,740
الان ساعت حدود 4:00

1112
00:57:30,576 –> 00:57:31,577
میدونی چیه ؟

1113
00:57:31,660 –> 00:57:32,911
کارت داره توی استفاده
از اون پاها خوب میشه

1114
00:57:32,995 –> 00:57:34,913
چرا سعی نمیکنی بدویی ؟

1115
00:57:34,997 –> 00:57:37,583
هی، من یه آهنگ ساختم
دارم جازینگ میکنم

1116
00:57:37,666 –> 00:57:39,835
باشه، جازینگ بسه و
هرچیزی مثل اون

1117
00:57:39,918 –> 00:57:41,378
باید بریم یه جایی، الان
… من

1118
00:57:41,461 –> 00:57:43,881
قلقلکم میده –
اوه، چیکار میکنی ؟ –

1119
00:57:50,971 –> 00:57:52,514
فهمیدم

1120
00:57:55,851 –> 00:57:56,935
میشه عجله کنی ؟

1121
00:57:57,102 –> 00:57:58,270
باشه

1122
00:58:00,022 –> 00:58:02,024
حق با تو بود
شلوار جا باز میکنه

1123
00:58:02,107 –> 00:58:03,859
اوه، نه، نه، نه

1124
00:58:03,942 –> 00:58:05,194
نذار مردم کونت رو ببینن

1125
00:58:05,277 –> 00:58:07,404
کون تو ئه –
… مهم نیست کون کیه –

1126
00:58:07,487 –> 00:58:09,198
کتت رو در بیار
ببندش دور کمرت

1127
00:58:09,364 –> 00:58:11,116
! زود باش
! کونت رو بپوشون

1128
00:58:11,283 –> 00:58:12,618
حالا چیکار کنیم ؟

1129
00:58:12,784 –> 00:58:14,494
… الان نمیتونم یه خیاط پیدا کنم

1130
00:58:15,662 –> 00:58:17,247
اوه، نه
باید بریم پیش مامان

1131
00:58:17,331 –> 00:58:18,332
باشه

1132
00:58:18,415 –> 00:58:19,499
نه، نه، نه
تو متوجه نیستی

1133
00:58:19,583 –> 00:58:20,626
مامان درمورداین اجرا چیزی نمیدونه

1134
00:58:20,709 –> 00:58:21,710
و بعید میدونم خوشش بیاد

1135
00:58:21,793 –> 00:58:22,794
باشه

1136
00:58:22,878 –> 00:58:23,921
راه دیگه ای نداریم

1137
00:58:24,004 –> 00:58:25,005
باشه

1138
00:58:25,088 –> 00:58:26,673
اون تنها کسیه که میتونه درستش کنه

1139
00:58:26,840 –> 00:58:28,342
باشه –
” انقدر نگو ” باشه –

1140
00:58:28,509 –> 00:58:30,511
باید با مترو بریم
زودباش

1141
00:58:30,677 –> 00:58:32,638
… باشه
فهمیدم

1142
00:58:34,223 –> 00:58:36,308
مامانم درمورد اجرا هیچی نمیدونه

1143
00:58:36,391 –> 00:58:37,726
و میخوام همینجوری بمونه
باشه ؟

1144
00:58:37,893 –> 00:58:39,269
درسته، چون اون فکر
میکنه تو یه بازنده ای

1145
00:58:39,353 –> 00:58:40,646
چی ؟ –
من اینو نگفتم –

1146
00:58:40,729 –> 00:58:41,980
خودت گفتی
این بالا

1147
00:58:42,147 –> 00:58:44,483
اوه ببین، مامانم تعریف
خودشو از موفقیت داره

1148
00:58:44,650 –> 00:58:46,902
و یه موزیسین حرفه ای بودن جزوش نیست

1149
00:58:47,069 –> 00:58:52,074
پس بذار ببینم، من کت و شلوار رو برای
اجرای گروه موسیقی مدرسه میخوام درست کنم

1150
00:58:52,157 –> 00:58:55,702
من دنبال این نیستم
اما دلیلی هم نیست که بدونه

1151
00:59:13,428 –> 00:59:15,138
نمیدونم
همیشه اینجوریه

1152
00:59:15,222 –> 00:59:17,891
وقتی به رویا هام نزدیک میشم

1153
00:59:17,975 –> 00:59:19,935
یه چیزی مانعش میشه

1154
00:59:20,018 –> 00:59:21,144
میدونی منظورم چیه ؟

1155
00:59:27,484 –> 00:59:28,652
کارش خوبه

1156
00:59:28,819 –> 00:59:32,573
من قبلا موسیقی شنیدم
اما تاحالا همچین حسی درونم نداشتم

1157
00:59:32,739 –> 00:59:35,284
معلومه، تو الان عاشق موسیقی هستی
چون توی بدن من هستی، بزن بریم

1158
00:59:39,121 –> 00:59:40,122
بزن بریم

1159
00:59:58,807 –> 01:00:00,225
! وای

1160
01:00:01,894 –> 01:00:03,145
هی، آروم باش

1161
01:00:03,312 –> 01:00:04,813
معذرت میخوام

1162
01:00:05,189 –> 01:00:06,523
خودتو ناراحت نکن

1163
01:00:06,607 –> 01:00:08,192
اینجا مترو ئه
بعضی آدما رو اینجوری میکنه

1164
01:00:08,358 –> 01:00:09,902
چه جوری ؟ –
خسته ت میکنه –

1165
01:00:10,068 –> 01:00:12,362
بو میده، گرمه، شلوغه

1166
01:00:12,529 –> 01:00:15,782
هر روز اوضاع همینه
روز بعد از روز

1167
01:00:16,408 –> 01:00:18,619
اما همین که امشب برم روی صحنه

1168
01:00:18,702 –> 01:00:20,579
همه مشکلاتم حل میشن

1169
01:00:20,746 –> 01:00:23,248
تو یه جو گاردنر جدید خواهی دید

1170
01:00:26,376 –> 01:00:27,377
اونو از کجا آوردی ؟

1171
01:00:27,544 –> 01:00:29,004
زیر صندلی
باورت میشه ؟

1172
01:00:29,087 –> 01:00:31,173
هنوز نصفش پره

1173
01:00:32,758 –> 01:00:34,593
خیلی خب
یادت باشه

1174
01:00:34,676 –> 01:00:37,721
من میخوام کت و شلوارم رو برای اجرای گروه
موسیقی درست کنم، فهمیدی ؟

1175
01:00:41,225 –> 01:00:44,186
جویی، اوه پسر کوچولو –
! جویی –

1176
01:00:44,269 –> 01:00:46,355
اوه، من خیلی بهت افتخار میکنم –
خبرا رو شنیدیم –

1177
01:00:48,732 –> 01:00:49,733
اوه، لعنتی
اون میدونه

1178
01:00:49,900 –> 01:00:51,443
مامانت اون پشته

1179
01:00:51,610 –> 01:00:53,237
باید بری اونجا –
نه، نمیخوام –

1180
01:00:53,403 –> 01:00:55,739
باید بری
باید این لباسو درست کنیم

1181
01:00:58,075 –> 01:00:59,952
چیزی رو فراموش نکردی جویی ؟

1182
01:01:00,118 –> 01:01:01,161
چی ؟ –
ببوسش –

1183
01:01:01,370 –> 01:01:03,497
من همیشه وقتی ” ملبا ” رو میبینم میبوسمش

1184
01:01:05,832 –> 01:01:07,251
فقط انجامش بده

1185
01:01:11,255 –> 01:01:12,881
نه،نه،نه
لباش نه

1186
01:01:12,965 –> 01:01:15,008
! جویی
تو چت شده پسر ؟

1187
01:01:15,092 –> 01:01:16,134
بذار کارشو بکنه

1188
01:01:16,218 –> 01:01:17,302
کوگار “، میدونستم “
( زنی که با افراد کوچکتر رابطه برقرار میکند )

1189
01:01:17,469 –> 01:01:20,389
وقتی که برگشتی یه بوس دیگه میخوام جویی

1190
01:01:24,935 –> 01:01:27,938
این همه قایم موشک برای یه اجرا ؟
ها ؟

1191
01:01:28,272 –> 01:01:31,692
امیدوارم گربه یه جور پیشنهاد
برای آشتی نباشه

1192
01:01:31,859 –> 01:01:33,068
بیا
بیا

1193
01:01:33,235 –> 01:01:34,319
بگو نجاتش دادی

1194
01:01:34,403 –> 01:01:36,780
نه
این مال منه، من نجاتش دادم

1195
01:01:36,864 –> 01:01:39,157
چقدر بده که نمیتونی شغلت رو نجات بدی

1196
01:01:39,241 –> 01:01:40,325
اوه

1197
01:01:40,409 –> 01:01:43,537
با احترام ازش درخواست کن ببین
میتونه شلوارت رو درست کنه

1198
01:01:43,704 –> 01:01:47,374
پس مامان، راهی داره که درستش کنی ؟

1199
01:01:47,457 –> 01:01:48,917
! وای
لازم نیست ببینمش

1200
01:01:49,084 –> 01:01:51,128
میدونی
خجالت آوره، نه؟

1201
01:01:51,295 –> 01:01:52,796
پس، درستش میکنی ؟

1202
01:01:52,963 –> 01:01:54,089
نه –
چی ؟ –

1203
01:01:54,173 –> 01:01:56,466
تا کی میخوای به این کارات ادامه بدی جویی ؟

1204
01:01:56,550 –> 01:01:58,760
گفتی که میخوای شغا تمام وقت رو قبول کنی

1205
01:01:58,844 –> 01:01:59,845
دوباره شروع شد

1206
01:01:59,928 –> 01:02:01,221
و به جاش، شنیدم
یه اجرای دیگه قبول کردی

1207
01:02:01,305 –> 01:02:02,431
بهم بگو این یکی فرق میکنه

1208
01:02:02,514 –> 01:02:03,515
! این یکی فرق میکنه

1209
01:02:03,599 –> 01:02:05,851
این اجرا حقوق بازنشستگی داره ؟
بیمه درمانی ؟

1210
01:02:06,226 –> 01:02:08,896
نه؟
پس با بقیه فرقی نداره

1211
01:02:09,062 –> 01:02:10,981
انگار دیگه نمیتونی باهام صادق باشی

1212
01:02:11,148 –> 01:02:13,108
خیلی خب
میریم که کت و شلوار از جالباسی بر میداریم

1213
01:02:13,275 –> 01:02:16,153
مامانم هیچ وقت درک نمیکنه
که دارم با زندگیم چیکار میکنم

1214
01:02:16,236 –> 01:02:17,863
خیلی خب
میریم که کت و شلوار از جالباسی بر میداریم

1215
01:02:17,946 –> 01:02:19,615
مامانم هیچ وقت درک نمیکنه

1216
01:02:19,698 –> 01:02:20,782
دارم با زندگیم چیکار میکنم

1217
01:02:20,866 –> 01:02:22,784
! 22 –
چی گفتی ؟ –

1218
01:02:22,868 –> 01:02:25,120
میشه الان فرار کنم ؟
مثل کاری که معمولا میکنی

1219
01:02:27,581 –> 01:02:30,584
نه، این بار نه
بعد از من تکرار کن

1220
01:02:31,126 –> 01:02:33,504
مامان، میدونم ما اوقات خوبی نداشتیم

1221
01:02:33,962 –> 01:02:35,506
اما حق با تو ئه

1222
01:02:36,006 –> 01:02:38,258
نمیتونم باهات صادق باشم

1223
01:02:38,425 –> 01:02:41,261
چون اصلا مهم نیست که من چیکار میکنم
تو همیشه باهاش مخالفی

1224
01:02:41,428 –> 01:02:43,472
ببین، میدون تو عاشق نواختنی

1225
01:02:43,639 –> 01:02:46,642
پس چطور جز وقتایی که
تو کلیسا اجرا ندارم خوشحالی ؟

1226
01:02:46,808 –> 01:02:50,020
من بالاخره به اجرای موردعلاقه
زندگیم رسیدم اما تو ناراحتی

1227
01:02:50,187 –> 01:02:52,981
تو نمیدونی موزیسین بودن برای
پدرت چقدر سخت بود

1228
01:02:53,148 –> 01:02:54,983
نمیخوام ببینم تو هم مثل اون جون میکنی

1229
01:02:55,150 –> 01:02:57,236
پس بابا تونست بره دنبال رویاهاش
اما من نمیتونم ؟

1230
01:02:57,402 –> 01:02:59,279
بابات منو داشت

1231
01:02:59,446 –> 01:03:02,282
بیشتر وقتا این مغازه بود
که خرج زندگی رو میداد

1232
01:03:02,449 –> 01:03:04,993
پس وقتی که من نباشم
کی قراره خرجتو بده ؟

1233
01:03:05,160 –> 01:03:06,620
مسیقی تنها چیزیه که بهش فکر میکنم

1234
01:03:06,787 –> 01:03:08,872
از وقتی که چشمام رو باز میکنم

1235
01:03:08,956 –> 01:03:10,999
تا وقتی که میخوابم

1236
01:03:11,166 –> 01:03:13,418
تو نمیتونی رویاهات رو
واسه صبحانت بخوری جویی

1237
01:03:13,585 –> 01:03:14,962
پس من نمیخوام هیچی بخورم

1238
01:03:15,128 –> 01:03:17,965
این درباره شغل من نیست مامان

1239
01:03:18,173 –> 01:03:20,300
این دلیل زندگی منه

1240
01:03:20,384 –> 01:03:22,219
و میدونم که بابا هم همچین حسی داشت

1241
01:03:23,136 –> 01:03:26,431
من فقط میترسم اگه امروز بمیرم

1242
01:03:26,974 –> 01:03:30,018
زندگیم هیچی بوده

1243
01:03:32,229 –> 01:03:33,438
جویی

1244
01:03:40,654 –> 01:03:41,655
اوه

1245
01:03:47,870 –> 01:03:50,831
بیا به جاش روی این کار کنیم

1246
01:03:54,793 –> 01:03:56,295
اون لباس بابامه

1247
01:03:56,461 –> 01:03:57,671
” لولو “
” ملبا “

1248
01:03:57,754 –> 01:04:00,299
قیچی های خوبتون رو بیارید اینجا
کار داریم

1249
01:04:05,470 –> 01:04:07,389
واقعا حس خوبی داره

1250
01:04:07,556 –> 01:04:09,850
معرکه شدی –
کاملا اندازه ته –

1251
01:04:09,933 –> 01:04:10,934
میبینی چیکار کردم ؟

1252
01:04:11,018 –> 01:04:14,229
اگه نظر من رو بخوای
کت و شلوار پشمیه خیلی خوبیه

1253
01:04:14,396 –> 01:04:15,606
میشه اونو امتحان کنم ؟ –
حتما –

1254
01:04:15,772 –> 01:04:17,733
خیلی خوشتیپ شدی

1255
01:04:17,900 –> 01:04:20,485
ممنون مامان

1256
01:04:20,652 –> 01:04:23,280
ری خیلی بهت افتخار میکرد عزیزم

1257
01:04:23,822 –> 01:04:25,824
درست مثل من

1258
01:04:27,534 –> 01:04:28,660
شنیدی چی گفتم
درسته ؟

1259
01:04:28,744 –> 01:04:30,996
این لباس پشمیه
نه پلی استر

1260
01:04:31,163 –> 01:04:33,332
پس دیگه اون گربه رو نذار روی شونه هات

1261
01:04:33,415 –> 01:04:34,416
! بله خانم

1262
01:04:35,959 –> 01:04:37,169
ممنون مامان

1263
01:04:39,838 –> 01:04:41,173
اوه، خیلی خوب بود

1264
01:04:41,256 –> 01:04:43,091
میدونی چه حسی داشت ؟
حس جازینگ

1265
01:04:43,258 –> 01:04:44,676
آره تو جازینگ بودی

1266
01:04:44,843 –> 01:04:46,595
باشه، جازینگ

1267
01:04:48,388 –> 01:04:49,431
دارم بهت میگم جو

1268
01:04:49,515 –> 01:04:51,058
باید دوبار به لیسا زنگ بزنی

1269
01:04:51,225 –> 01:04:53,936
الان برای یه رابطه وقت ندارم 22

1270
01:04:54,102 –> 01:04:55,479
اوه
سرت شلوغه ؟

1271
01:04:55,562 –> 01:04:56,897
میخوای صبرکنی تا دوباره بمیری؟

1272
01:04:57,064 –> 01:04:58,232
خوبه، خوبه، خوبه

1273
01:04:58,398 –> 01:05:00,025
نمیتونم بارو کنم
… دارم از یه

1274
01:05:00,108 –> 01:05:01,193
زوح نابالغ نصیحت عاشقانه میشنوم

1275
01:05:01,276 –> 01:05:02,903
میتونم به بدترش هم فکر کنم

1276
01:05:03,070 –> 01:05:04,279
ایناهاش

1277
01:05:05,405 –> 01:05:10,160
ما تونستیم
داریم موفق میشیم

1278
01:05:10,244 –> 01:05:12,454
باورم نمیشه چقدر خوشتیپم

1279
01:05:12,621 –> 01:05:15,457
لباس، موهام
! منو ببین

1280
01:05:21,338 –> 01:05:23,465
فقط یکم بچرخ رو به اونور ؟ –
اینجوری ؟ –

1281
01:05:23,549 –> 01:05:25,634
… زاویه شونه هات و –
اوه، هی، اون کیه ؟ –

1282
01:05:25,717 –> 01:05:26,760
و از این طرف –
همینه –

1283
01:05:26,844 –> 01:05:27,886
چی ؟
کی برگشته ؟

1284
01:05:27,970 –> 01:05:29,555
هنوز من –
اون یه برنده س –

1285
01:05:29,638 –> 01:05:31,849
درسته ؟

1286
01:05:32,891 –> 01:05:34,852
باورم نمیشه داره چنین اتفاقی میوفته

1287
01:05:35,018 –> 01:05:36,645
هَف نوت

1288
01:05:40,816 –> 01:05:43,318
مجبورت کرد پول شام رو بدی ؟

1289
01:05:43,402 –> 01:05:44,444
آره

1290
01:06:06,049 –> 01:06:07,801
خب، آماده ای ؟ –
ها ؟ –

1291
01:06:07,885 –> 01:06:09,094
که بری خونه

1292
01:06:09,178 –> 01:06:11,597
حسابی شرط میبندم آماده ای
که از این بدن بد بو بیای بیرون

1293
01:06:11,763 –> 01:06:13,640
نظرت درباره زمین چیه ؟

1294
01:06:18,020 –> 01:06:20,522
… همیشه میگفتم مزخرفه اما

1295
01:06:22,065 –> 01:06:23,150
… منظورم

1296
01:06:23,650 –> 01:06:25,569
ببین چی پیدا کردم

1297
01:06:26,445 –> 01:06:29,489
مامانت این لباس رو با این قرقره ناز دوخته

1298
01:06:30,032 –> 01:06:32,576
وقتی اضطراب داشتم
دز اینو داد بهم

1299
01:06:32,743 –> 01:06:35,954
یه یارو تو مترو سرم داد کشید
ترسناک بود

1300
01:06:36,538 –> 01:06:39,458
اما یه جورایی هم دوستش داشتم

1301
01:06:43,337 –> 01:06:44,796
حقیقت اینه
… من همیشه نگران بودم

1302
01:06:44,880 –> 01:06:47,591
که نکنه یه مشکلی دارم
متوجهی ؟

1303
01:06:48,509 –> 01:06:50,802
شاید به اندازه کافی برای
زندگی کردن خوب نیستم

1304
01:06:51,803 –> 01:06:58,060
اما بعدش تو بهم هدف و
انگیزه رو نشون دادی

1305
01:06:58,143 –> 01:07:00,312
و شاید جرقه من نگاه کردن به آسمان باشه

1306
01:07:00,395 –> 01:07:02,481
یا راه رفتن
کارم توی راه رفتن خوبه

1307
01:07:02,648 –> 01:07:04,358
اونا واقعا هدف نیستن 22

1308
01:07:04,441 –> 01:07:05,734
همه ش یه زندگی عادی قدیمیه

1309
01:07:05,901 –> 01:07:07,903
اما وقتی برگشتی به سمینار شما

1310
01:07:08,070 –> 01:07:09,446
میتونی واقعا تلاش کنی

1311
01:07:09,613 –> 01:07:12,199
نه، من هزاران سال توی سمینار شما بودم

1312
01:07:12,366 –> 01:07:14,451
و تا حالا انقدر احساس راحتی نکردم

1313
01:07:14,618 –> 01:07:17,579
! جو
کی برای رفتن به خونه آماده س ؟

1314
01:07:17,746 –> 01:07:18,747
مون ویند

1315
01:07:18,830 –> 01:07:19,873
ستاره ها تقریبا در یک راستا قرار گرفتن

1316
01:07:19,957 –> 01:07:20,958
خیلی خب

1317
01:07:21,041 –> 01:07:22,251
تا برگردوندنت به بدنت وقتی نمونده

1318
01:07:22,626 –> 01:07:25,921
نه من باید اینجا پیداش کنم
روی زمین

1319
01:07:26,004 –> 01:07:28,048
این تنها شانسم برای پیدا کردن جرقه س

1320
01:07:28,215 –> 01:07:31,760
شماره 22 تو عاشق اینجور چیزا
شدی چون توی بدن من هستی

1321
01:07:31,927 –> 01:07:35,222
وقتی برگردی به سمینار شما میتونی
چیزایی رو پیدا کنی که عاشقشون بشی

1322
01:07:35,389 –> 01:07:37,641
حالا، زودباش
! من بدنمو لازم دارم، الان

1323
01:07:40,310 –> 01:07:41,311
نه

1324
01:07:43,355 –> 01:07:44,898
من رئیسم

1325
01:07:47,025 –> 01:07:48,735
! 22 –
! تنهام بذار –

1326
01:07:48,902 –> 01:07:50,946
میخوام هدفم رو پیدا کنم

1327
01:07:51,113 –> 01:07:52,781
شماره 22، برگرد اینجا

1328
01:07:55,158 –> 01:07:56,493
! 22

1329
01:08:04,001 –> 01:08:05,085
آقای میتنس

1330
01:08:05,169 –> 01:08:07,045
اوه

1331
01:08:12,801 –> 01:08:14,178
اینجایی

1332
01:08:20,809 –> 01:08:22,102
همین الان برگرد اینجا

1333
01:08:24,271 –> 01:08:25,814
! تو بدنمو دزدیدی

1334
01:08:52,674 –> 01:08:55,177
وقت رفتنه جو گاردنر

1335
01:09:02,059 –> 01:09:03,060
اوه، نه
اینکارو نمیکنی

1336
01:09:05,812 –> 01:09:06,813
! گرفتمت

1337
01:09:08,482 –> 01:09:10,025
نه، نه، نه

1338
01:09:19,910 –> 01:09:22,287
نه، نه

1339
01:09:23,830 –> 01:09:25,874
من با دورسیا ویلیامز اجرا داشتم

1340
01:09:26,041 –> 01:09:27,793
و منم داشتم جرقه ام رو پیدا میکردم

1341
01:09:27,960 –> 01:09:29,294
جرقه ات رو پیدا کنی ؟
زندگیم داشت بالاخره تغییر میکرد

1342
01:09:29,461 –> 01:09:30,712
بهم قول دادی، اما حتی
بهم 5 دقیقه هم وقت ندادی

1343
01:09:30,879 –> 01:09:32,005
من همه چیزو به خاطر تو از دست دادم

1344
01:09:32,089 –> 01:09:33,090
! جو

1345
01:09:34,341 –> 01:09:35,926
تو خیانت کردی

1346
01:09:41,348 –> 01:09:42,683
پیداش کردم

1347
01:09:42,850 –> 01:09:44,101
جو گاردنر –
! برگشتی –

1348
01:09:44,184 –> 01:09:45,227
تری، تو پیداشون کردی

1349
01:09:45,310 –> 01:09:46,311
تشکر لازم نیست

1350
01:09:46,478 –> 01:09:48,981
خیلی خوبه که همه چیز به
نظم و ترتیب خودش برمیگرده

1351
01:09:49,857 –> 01:09:52,067
شماره 22 مجوزش رو گرفته ؟

1352
01:09:54,361 –> 01:09:55,946
اوه خدای من –
! شماره 22 تو مجوز رفتن به زمین گرفتی –

1353
01:09:56,029 –> 01:09:57,489
! این عالیه

1354
01:09:57,656 –> 01:09:58,949
میدونستم میتونی

1355
01:09:59,032 –> 01:10:00,075
خیلی عجیبه

1356
01:10:00,242 –> 01:10:02,995
… اما چی
چی جای آخر رو پر کرد ؟

1357
01:10:03,161 –> 01:10:05,539
بهت میگم چی پرش کرد
! من کردم

1358
01:10:05,706 –> 01:10:07,457
جرقه من بود که نشان تو رو عوض کرد

1359
01:10:07,624 –> 01:10:11,128
فقط به خاطر این نشان رو گرفت که
به جای من، توی بدن من زندگی میکرد

1360
01:10:11,295 –> 01:10:13,505
… من داشتم –
بی‌خیال آقای گاردنر –

1361
01:10:15,007 –> 01:10:16,258
… جو وقتشه که

1362
01:10:16,341 –> 01:10:18,093
شماره 22 رو تا گذرگاه زمین همراهی کنی

1363
01:10:18,260 –> 01:10:19,761
بهتون فرصت خداحافظی میدیم

1364
01:10:19,928 –> 01:10:21,555
البته
روش استاندارد همینه

1365
01:10:21,722 –> 01:10:24,474
فقط یه لحظه صبرکنید
من باید سرشماری رو درست کنم

1366
01:10:24,641 –> 01:10:27,227
تری تو کاری بزرگی انجام دادی

1367
01:10:27,311 –> 01:10:28,353
از اینجا به بعدش با ما

1368
01:10:28,437 –> 01:10:29,438
تو فوق‌العاده ای

1369
01:10:30,314 –> 01:10:31,481
خب، ممنون

1370
01:10:32,482 –> 01:10:34,151
زمان تری ئه

1371
01:10:34,651 –> 01:10:36,486
شما دو تا
برید جلو

1372
01:10:46,538 –> 01:10:47,539
تو نمیدونی

1373
01:10:49,082 –> 01:10:51,251
مطمئن نیستی چطور جوازم نغییر کرد

1374
01:10:51,627 –> 01:10:53,420
زود باش 22
درباره اش فکر کن

1375
01:10:53,587 –> 01:10:56,465
تو از موسیقی بدت میومد
تا موقعی که اومدی توی بدن من

1376
01:10:56,632 –> 01:11:00,135
از همه چیز بدت میومد
تا قبل از اینکه من باشی

1377
01:11:03,305 –> 01:11:04,640
امیدوارم ازش لذت ببری

1378
01:11:25,035 –> 01:11:27,246
باید ازتون بپرسم
چطور تونستین این کارو بکنید ؟

1379
01:11:27,412 –> 01:11:28,914
اینکه جواز زمینی تغییر کرده ؟

1380
01:11:28,997 –> 01:11:31,625
… خب، میدونی چیه، من
… من گذاشتم

1381
01:11:31,708 –> 01:11:33,377
با کفش های من راه بره

1382
01:11:33,585 –> 01:11:34,837
خب، جواب داد

1383
01:11:35,462 –> 01:11:36,547
آره

1384
01:11:36,713 –> 01:11:39,466
خب احتمالا شما باید بری به آن‌سوی بزرگ

1385
01:11:39,633 –> 01:11:42,302
هی، هیچ وقت نفهمیدم
هدف 22 چیه

1386
01:11:42,845 –> 01:11:44,930
ببخشید ؟ –
میدونی، جرقه اش –

1387
01:11:45,097 –> 01:11:48,767
جرقه اش، موسیقی بود ؟
زیست ؟ راه رفتن ؟

1388
01:11:48,934 –> 01:11:51,270
ما اهداف رو تعیین نمیکنیم
از کجا به ذهنت اومد

1389
01:11:51,979 –> 01:11:52,980
چون من یه پیانو دارم

1390
01:11:53,063 –> 01:11:55,107
به دنیا اومدم برای پیانو زدن
این جرقه منه

1391
01:11:55,274 –> 01:11:57,526
جرقه هدف یه روح نیست

1392
01:11:58,193 –> 01:12:00,237
اوه، از دست شما مربی ها
و علاقه هاتون

1393
01:12:00,404 –> 01:12:04,825
هدف تو، معنی زندگیته
خیلی سادس

1394
01:12:04,908 –> 01:12:07,035
… نه، نه، این

1395
01:12:10,831 –> 01:12:12,040
وای

1396
01:12:12,124 –> 01:12:15,294
موسیقیه
جرقه من موسیقیه

1397
01:12:16,003 –> 01:12:17,421
میدونستم

1398
01:12:23,385 –> 01:12:24,386
من خوب نیستم

1399
01:12:25,220 –> 01:12:26,930
هیچ هدفی ندارم

1400
01:12:28,140 –> 01:12:29,474
هیچ هدفی

1401
01:12:30,184 –> 01:12:32,186
هیچ هدفی

1402
01:13:01,048 –> 01:13:03,217
آقای جی ؟

1403
01:13:03,300 –> 01:13:04,885
کورلی تونستم
آماده رفتن ام

1404
01:13:05,052 –> 01:13:06,220
خیلی دیر کردی مرد

1405
01:13:06,386 –> 01:13:07,429
بذار با دورسیا صحبت کنم

1406
01:13:07,513 –> 01:13:09,723
نه، نه، نه، مرد
نمیخواد باهاش اجرا کنی

1407
01:13:09,932 –> 01:13:13,185
… این رپر ها مثل
کی گذاشته این دیوونه بیاد اینجا ؟

1408
01:13:13,352 –> 01:13:15,270
گوش کن، تو باید یه شانس دیگه بهم بدی

1409
01:13:15,479 –> 01:13:18,482
این گروه منه
خودم تصمیم میگیرم که بنوازه

1410
01:13:18,649 –> 01:13:20,359
پس اگه با من اجرا نکنی

1411
01:13:20,442 –> 01:13:22,819
بزرگترین اشتباه کاریت رو کردی

1412
01:13:23,403 –> 01:13:25,906
اوه، جدا ؟
اون وقت چرا ؟

1413
01:13:26,365 –> 01:13:29,368
تنها هدف من برای بودن رو این سیاره
نواختنه

1414
01:13:29,535 –> 01:13:32,788
این چیزیه که میخوام انجام بدم
و هیچ چیز جلو دارم نیست

1415
01:13:36,875 –> 01:13:39,753
خب، یکم مغرور و گستاخ نیستی ؟

1416
01:13:39,920 –> 01:13:42,840
احساس میکنم تو واقعا یه نوازنده جاز هستی

1417
01:13:43,006 –> 01:13:46,051
به رابرت فعلا بگو بره

1418
01:13:47,219 –> 01:13:48,512
لباس قشنگیه

1419
01:13:58,397 –> 01:14:02,234
برو آماده شو جو گاردنر
زندیگت داره شروع میشه

1420
01:15:19,311 –> 01:15:21,438
به گروه خوش اومدی آقا معلم

1421
01:15:25,776 –> 01:15:27,653
اون جویی منه

1422
01:15:32,658 –> 01:15:34,451
! چه نمایشی –
تکنوازی آخرش عالی بود –

1423
01:15:34,618 –> 01:15:35,619
! فوق‌العاده بود

1424
01:15:37,287 –> 01:15:38,872
تا بعد آقای جی –
تبریک میگم –

1425
01:15:39,039 –> 01:15:40,749
کارت عالی بود
عاشقتیم

1426
01:15:40,832 –> 01:15:41,834
خیلی بهت افتخار میکنم جویی

1427
01:15:41,959 –> 01:15:44,336
وقت خوابمونه
دیگه پیر شدیم

1428
01:15:46,839 –> 01:15:49,466
آدم 100 تا اجرا میکنه و
فقط یکیش عالی میشه

1429
01:15:49,633 –> 01:15:51,510
اتفاق امشب تکرار نمیشه

1430
01:15:51,677 –> 01:15:52,970
آره

1431
01:15:54,012 –> 01:15:56,348
… پس
بعد چی میشه ؟

1432
01:15:56,515 –> 01:15:59,768
فردا شب دوباره برمیگردیم و
دوباره اجرا میکنیم

1433
01:16:02,145 –> 01:16:03,564
چی شده آقا معلم ؟

1434
01:16:04,648 –> 01:16:09,945
همه عمرم منتظر چنین لحظه ای بودم

1435
01:16:12,531 –> 01:16:14,408
فکر میکردم حس متفاوتی داره

1436
01:16:17,327 –> 01:16:19,705
این قصه رو درباره یه ماهی شنیدم

1437
01:16:20,414 –> 01:16:22,666
میره پیش یه ماهی پیر و میگه

1438
01:16:22,833 –> 01:16:25,627
میخوام جایی رو پیدا کنم
که بهش میگن اقیانوس

1439
01:16:25,794 –> 01:16:27,880
ماهی پیر میگه
اقیانوس ؟

1440
01:16:27,963 –> 01:16:29,423
الان توش هستی

1441
01:16:29,590 –> 01:16:32,801
ماهی جوون میگه
این ؟، این آب ؟

1442
01:16:32,968 –> 01:16:35,888
من اقیانوس رو میخوام

1443
01:16:38,807 –> 01:16:40,517
فردا میبینمت

1444
01:16:53,447 –> 01:16:55,365
هی مرد –
شرمنده –

1445
01:20:26,285 –> 01:20:28,203
شاید نگاه کردن به آسمان جرقه من باشه

1446
01:20:28,287 –> 01:20:30,622
یا راه رفتن
کارم توی راه رفتن خوبه

1447
01:20:30,789 –> 01:20:32,541
اینا واقعا هدف نیستن

1448
01:20:32,624 –> 01:20:34,376
زندگی معمولی قدیمیه

1449
01:21:21,089 –> 01:21:22,633
جو ؟ –
ها ؟ –

1450
01:21:23,467 –> 01:21:24,551
! جو

1451
01:21:24,718 –> 01:21:27,179
مرد بهشتی
توی محدوده چیکار میکنی ؟

1452
01:21:27,346 –> 01:21:30,807
مون وید، من گند زدم
باید 22 رو پیدا کنم

1453
01:21:30,974 –> 01:21:34,269
میترسم یه روح گمشده شده باشه

1454
01:21:34,436 –> 01:21:35,979
چی ؟ –
تو راه برات توضیح میدم –

1455
01:21:38,941 –> 01:21:40,442
وقتی هر دوتا تون برگشتید به هَف نوت

1456
01:21:40,609 –> 01:21:42,069
احساس کردم یه اتفاقی افتاده

1457
01:21:42,236 –> 01:21:46,198
وقتی برگشتم اینحا
اون موقع دیدمش

1458
01:21:48,825 –> 01:21:52,746
روح های گمشده با چیزهایی که
اونا رو از زندگی جدا میکنه وسواسی میشن

1459
01:21:52,913 –> 01:21:56,166
و حالا چون 22 زندگی رو تجربه کرده
یکی از اونا شده

1460
01:21:56,333 –> 01:21:57,793
! اونجا –
خوب دیدی –

1461
01:22:04,716 –> 01:22:05,717
! 22

1462
01:22:08,762 –> 01:22:10,556
تور رو آماده کن –
حواسم هست –

1463
01:22:22,860 –> 01:22:23,986
! داره ما رو با خودش میکشه

1464
01:22:27,406 –> 01:22:28,407
! مون وید

1465
01:22:28,490 –> 01:22:30,117
یه ناخدا همیشه با کشتیش پایین میره

1466
01:22:30,284 –> 01:22:31,451
… این یه

1467
01:22:37,374 –> 01:22:38,375
! 22

1468
01:22:39,835 –> 01:22:41,962
برگرد 22
منم، جو

1469
01:22:44,256 –> 01:22:45,465
آروم 22، آروم

1470
01:22:45,632 –> 01:22:48,760
برگشتم تا اینو بهت بدم

1471
01:22:51,138 –> 01:22:52,139
آروم

1472
01:22:53,807 –> 01:22:55,809
گوش کن
! برگرد

1473
01:22:59,438 –> 01:23:02,107
… برای تصحیح خطای ذهن انتزاعی و

1474
01:23:02,191 –> 01:23:03,275
سرشماری

1475
01:23:03,442 –> 01:23:07,571
این جایزه رو به شما تری اعطا میکنیم
همان طور که خواسته بودید

1476
01:23:09,031 –> 01:23:12,409
خیلی خوشحالم که این جایزه ای
که خواسته بودم رو دریافت میکنم

1477
01:23:12,576 –> 01:23:15,204
اما واقعا لیاقتش رو داشتم

1478
01:23:18,248 –> 01:23:19,291
جو گاردنر ؟

1479
01:23:19,374 –> 01:23:20,375
اینو پس میگیرم

1480
01:23:20,542 –> 01:23:21,543
هی

1481
01:23:23,170 –> 01:23:26,465
نه
تو به اینجا تعلق نداری

1482
01:23:32,971 –> 01:23:34,765
شماره 22 صبرکن
باید یه چیزی بهت بگم

1483
01:23:36,642 –> 01:23:39,269
بس کن
نه

1484
01:23:41,897 –> 01:23:43,273
! 22

1485
01:23:44,274 –> 01:23:45,651
وهوو
! مراقب باش

1486
01:23:45,817 –> 01:23:46,985
آروم باش

1487
01:23:47,069 –> 01:23:48,111
اونجا، اونجا –
نیازی نیست بترسی –

1488
01:23:48,320 –> 01:23:50,447
نگران نباش
آروم باش

1489
01:23:50,614 –> 01:23:52,533
باید وایسی
لطفا

1490
01:23:52,699 –> 01:23:54,034
شماره 22 صبرکن

1491
01:23:54,284 –> 01:23:55,536
من اشتباه میکردم

1492
01:23:56,745 –> 01:24:00,541
لطفا، به حرفم گوش میدی ؟
تو آماده زندگی کردنی 22

1493
01:24:13,554 –> 01:24:15,514
من به اندازه کافی خوب نیستم
نه

1494
01:24:15,764 –> 01:24:17,099
هیچی، فقط باید آخرین
جای خالی رو پر کنم

1495
01:24:17,182 –> 01:24:18,183
! 22

1496
01:24:19,268 –> 01:24:20,394
تو حقه بازی

1497
01:24:20,477 –> 01:24:21,895
همه تصمیم هایی که میگیری بدن

1498
01:24:22,062 –> 01:24:23,981
خیلی بی عقلی و توی دنیا
موفق نمیشی

1499
01:24:24,064 –> 01:24:25,107
تو خود خواهی

1500
01:24:25,190 –> 01:24:26,233
هیچ کس نمیخواد دور و برت باشه

1501
01:24:26,316 –> 01:24:27,442
بازنده

1502
01:24:27,609 –> 01:24:29,778
دنیا به آدمای خوب نیاز داره

1503
01:24:29,945 –> 01:24:32,865
و تو بدترین روحی هستی که تا الان دیدم

1504
01:24:33,156 –> 01:24:34,992
تو هیچ وقت جرقه ات رو پیدا نمیکنی

1505
01:24:35,158 –> 01:24:36,159
کودن

1506
01:24:36,326 –> 01:24:37,870
من نمیتونم کمکت کنم

1507
01:24:37,953 –> 01:24:38,996
! 22

1508
01:24:39,162 –> 01:24:40,747
من فقط باید جای آخر رو پر کنم

1509
01:24:40,914 –> 01:24:42,040
من اصلا خوب نیستم

1510
01:24:42,332 –> 01:24:44,084
تو هیچ وقت جرقه ات رو پیدا نمیکنی

1511
01:24:44,168 –> 01:24:45,544
بی فایده است

1512
01:24:46,545 –> 01:24:48,172
اینا که هدف نیستن احمق

1513
01:24:48,255 –> 01:24:49,840
فقط یه زندگی عادی قدیمیه

1514
01:24:50,007 –> 01:24:51,466
این یه جور هدر دادن زمانه

1515
01:24:51,633 –> 01:24:54,052
فقط برای این نشان رو گرفتی
که توی بدن من بودی

1516
01:24:54,219 –> 01:24:56,054
واسه همینه گند میزنی به همه چیز

1517
01:24:56,221 –> 01:24:58,891
چون هیچ هدفی نداری

1518
01:25:04,396 –> 01:25:06,648
نه، نه، نه

1519
01:25:16,074 –> 01:25:17,534
بی فایده است

1520
01:25:17,701 –> 01:25:19,411
هیچ وقت جرقه ات رو پیدا نمیکنی

1521
01:25:20,120 –> 01:25:23,707
چون هیچ هدفی نداری

1522
01:25:31,048 –> 01:25:33,467
من خوب نیستم
نه

1523
01:25:33,675 –> 01:25:36,887
هیچی، فقط باید جای خالی رو پر کنم
من تسلیم میشم

1524
01:25:48,524 –> 01:25:49,566
آماده ای ؟

1525
01:25:49,650 –> 01:25:50,651
ها ؟

1526
01:25:51,151 –> 01:25:52,444
که زندگی کنی

1527
01:25:54,988 –> 01:25:56,240
من میترسم جو

1528
01:25:57,491 –> 01:25:58,784
به اندازه کافی خوب نیستم

1529
01:25:59,868 –> 01:26:02,538
به هر حال
من هیچ وقت جرقه ام رو پیدا نکردم

1530
01:26:02,913 –> 01:26:04,206
چرا، پیدا کردی

1531
01:26:10,754 –> 01:26:13,215
جرقه تو هدفت نیست

1532
01:26:13,382 –> 01:26:17,052
جای خالی وقتی پر میشه که آماده
زندگی کردن باشی

1533
01:26:18,804 –> 01:26:20,013
و اون چیز اینه که

1534
01:26:21,098 –> 01:26:23,475
تو توی جازینگ خیلی خوب هستی

1535
01:26:53,088 –> 01:26:54,089
اما جوی

1536
01:26:54,798 –> 01:26:56,175
… این یعنی تو

1537
01:26:56,341 –> 01:26:59,219
مشکلی نیست
قبلا هم اینکارو کردم

1538
01:26:59,386 –> 01:27:01,138
الان نوبت تو ئه

1539
01:27:07,394 –> 01:27:08,520
باهات میام

1540
01:27:09,021 –> 01:27:10,397
میدونی که از پسش بر نمیای

1541
01:27:10,898 –> 01:27:13,817
میدونم
اما تا جایی که بتونم دور میشم

1542
01:27:28,624 –> 01:27:30,626
! هی
! نگاه کن

1543
01:27:39,301 –> 01:27:40,552
! وای

1544
01:28:53,208 –> 01:28:54,459
آقای گاردنر ؟

1545
01:28:56,003 –> 01:28:57,004
بله ؟

1546
01:28:57,087 –> 01:28:58,297
یه لحظه وقت دارید ؟

1547
01:28:59,464 –> 01:29:02,968
من از ظرف همه جری ها اومدم
تا ازتون تشکر کنم

1548
01:29:03,385 –> 01:29:04,386
برای چی ؟

1549
01:29:04,553 –> 01:29:06,346
کار ما الهام بخش بودنه جو

1550
01:29:06,430 –> 01:29:09,141
اما اغلب از خودمون الهام نمیگیریم

1551
01:29:09,600 –> 01:29:11,101
واقعا ؟

1552
01:29:11,268 –> 01:29:14,813
برای همین تصمیم گرفتیم
یه فرصت دیگه بهت بدیم

1553
01:29:19,526 –> 01:29:22,446
امیدوارم از این به بعد ببینی
کجا قدم میذاری

1554
01:29:23,155 –> 01:29:25,115
اما تری چی ؟

1555
01:29:25,282 –> 01:29:26,783
تری با ما

1556
01:29:29,536 –> 01:29:30,704
عجیبه

1557
01:29:30,787 –> 01:29:31,914
هی تری
اونجا چیه ؟

1558
01:29:31,997 –> 01:29:33,040
فورا نگاه کن

1559
01:29:33,123 –> 01:29:34,124
چی ؟
درمورد چی صحبت میکنی ؟

1560
01:29:34,208 –> 01:29:36,168
اوه، هیچی، داشتی میگفتی ؟ –
هوم ؟ –

1561
01:29:36,335 –> 01:29:38,086
اصلا کجا بودیم ؟
یادم نمیاد

1562
01:29:38,253 –> 01:29:39,379
بی‌خیال

1563
01:29:40,964 –> 01:29:41,965
خب ؟

1564
01:29:48,472 –> 01:29:49,681
ممنون

1565
01:29:49,806 –> 01:29:51,934
فکر میکنی چیکار میکنی ؟

1566
01:29:52,142 –> 01:29:53,685
میخوای زندگیت رو چطور بگذرونی >

1567
01:29:54,311 –> 01:29:55,896
مطمئن نیستم

1568
01:29:59,149 –> 01:30:00,692
… اما من میدونم

1569
01:30:05,030 –> 01:30:07,824
قراره از تک تک لحظه هاش استفاده کنی

1570
01:30:07,908 –> 01:30:09,908
: ترجمه از
Overhaul

1571
01:30:26,301 –> 01:30:30,301
ارائه ای از چنل بزرگ مووی امپایر و سینمابست
@Movie_Empire
@CinamaBest

1572
01:40:26,193 –> 01:40:28,153
! هی
! فیلم تموم شد

1573
01:40:28,320 –> 01:40:29,696
! برید خونه هاتون

 

1
00:00:00,700 –> 00:00:04,700
<b><i>Çeviri: teko424. İyi seyirler</i></b>

2
00:00:32,741 –> 00:00:34,952
<i>Pekala, hadi başka bi’ şey deneyelim.</i>

3
00:00:37,746 –> 00:00:42,334
{\an8}<i>Ah, en baştan.
Hazır. Bir, iki, üç.</i>

4
00:00:52,010 –> 00:00:54,304
Bir, iki, üç, dört.

5
00:00:54,388 –> 00:00:56,932
Ritmi kaybetmeyin.

6
00:00:57,057 –> 00:00:59,017
İki, üç, dört.

7
00:01:03,730 –> 00:01:05,357
Do diyez bu, kornolar.

8
00:01:06,859 –> 00:01:09,194
İki, üç…
Seni görüyorum, Caleb.

9
00:01:10,946 –> 00:01:11,947
Rachel, sıra sende.

10
00:01:12,364 –> 00:01:14,408
Saksafonumu unuttum, Bay G.

11
00:01:14,575 –> 00:01:18,954
Tamam, saksafonunu unutmuş.
O zaman, sıra sende, Connie.

12
00:01:19,121 –> 00:01:20,205
Hadi bakalım!

13
00:01:36,597 –> 00:01:37,890
Yapıyorsun bunu!

14
00:01:42,477 –> 00:01:44,813
Sakin, sakin.
Neye gülüyorsunuz siz?

15
00:01:44,980 –> 00:01:46,732
Connie birazcık kendini kaptırdı.

16
00:01:46,815 –> 00:01:48,358
İyi bir şey bu.

17
00:01:48,525 –> 00:01:50,027
Bakın, bir zamanlar babamın beni şu..

18
00:01:50,110 –> 00:01:51,987
caz kulüplerinden bir tanesine
götürdüğünü hatırlıyorum,

19
00:01:52,154 –> 00:01:53,697
gitmek istediğim son yerdi.

20
00:01:53,780 –> 00:01:54,990
Fakat sonra o adamı gördüm,

21
00:01:55,449 –> 00:01:58,744
dörtlü aralıklarla akorları
çalıyordu,

22
00:01:58,911 –> 00:02:00,329
daha sonra minör…

23
00:02:00,412 –> 00:02:01,914
Oh, oh, vay.

24
00:02:01,997 –> 00:02:04,708
Sonra iç sesleri de ekliyordu,
ve o sanki…

25
00:02:04,791 –> 00:02:06,043
Sanki şarkı söylüyor gibiydi.

26
00:02:06,960 –> 00:02:09,838
Ve yemin ederim ki, birden …

27
00:02:11,590 –> 00:02:13,175
…adam sahneden süzülmeye başladı.

28
00:02:14,468 –> 00:02:16,011
Müziğin içinde kaybolmuştu.

29
00:02:16,094 –> 00:02:19,473
Müziğin içindeydi, ve diğerlerini
de yanında götürmüştü.

30
00:02:25,687 –> 00:02:27,523
Ve ben de nasıl böyle konuşulacağını…

31
00:02:28,899 –> 00:02:30,317
…öğrenmek istemiştim.

32
00:02:31,443 –> 00:02:32,736
İşte bu çalmak için doğduğumu…

33
00:02:36,657 –> 00:02:37,991
Anladığım zamandı.

34
00:02:40,285 –> 00:02:42,579
Connie ne demek istediğimi anlıyor.
Değil mi, Connie?

35
00:02:42,746 –> 00:02:44,081
12 yaşındayım.

36
00:02:47,042 –> 00:02:49,211
Hemen döneceğim.
Dizilerinize çalışın.

37
00:02:50,170 –> 00:02:51,255
Böldüğüm için özür dilerim, Bay Gardner.

38
00:02:52,422 –> 00:02:53,632
Kulaklarıma bir iyilik yapıyorsunuz.

39
00:02:53,799 –> 00:02:56,134
– Hey!
– Sen değil, ama, sen iyisin.

40
00:02:56,301 –> 00:02:57,469
Dermişim.

41
00:02:57,636 –> 00:02:59,137
Sizin için ne yapabilirim, Müdür Arroyo?

42
00:02:59,304 –> 00:03:02,099
Size iyi haberleri
bizzat vermek istedim.

43
00:03:02,266 –> 00:03:04,351
Artık yarım gün çalışmayacaksınız.

44
00:03:04,434 –> 00:03:07,479
Artık bizim tam zamanlı müzik
öğretmenimizsiniz.

45
00:03:07,563 –> 00:03:08,730
İş güvenliği.

46
00:03:08,814 –> 00:03:10,732
Sağlık sigortası. Emeklilik.

47
00:03:10,899 –> 00:03:13,110
Vay. Bu, ah, harika.

48
00:03:13,277 –> 00:03:17,865
M.S 70 ailesine hoş geldin, Joe.
Kalıcı olarak.

49
00:03:17,948 –> 00:03:19,867
Teşekkürler.

50
00:03:31,879 –> 00:03:36,842
Bunca yıl sonra,
sonunda dualarım kabul oldu.

51
00:03:37,009 –> 00:03:39,052
Tam zamanlı bir iş.

52
00:03:39,136 –> 00:03:40,512
Çalışan adam halleder.

53
00:03:40,596 –> 00:03:41,597
Evet, anne, ama ben…

54
00:03:41,680 –> 00:03:43,515
Kabul edeceksin, değil mi?

55
00:03:43,682 –> 00:03:44,766
Merak etme, anne, bir planım var.

56
00:03:44,933 –> 00:03:46,185
Her zaman vardır.

57
00:03:46,351 –> 00:03:48,187
Belki bir de yedek planın olsa iyi olur,

58
00:03:48,270 –> 00:03:50,063
planın tutmazsa diye.

59
00:03:50,147 –> 00:03:51,607
Yedek bir plan zarar etmez.

60
00:03:51,690 –> 00:03:54,276
Joey, sana eğitim vermek
için çaba sarfetmedik

61
00:03:54,443 –> 00:03:56,028
yani iç çamaşırlarını benim dükkanımda yıkayan

62
00:03:56,111 –> 00:03:57,696
orta yaşlı bir adam olabilirsin.

63
00:03:57,863 –> 00:03:59,656
Donunda bir delikle etrafta dolaşan.

64
00:03:59,823 –> 00:04:01,575
– Evet, ama…
– Bu işle birlikte, şu iş bulma

65
00:04:01,658 –> 00:04:03,744
döngüsüne bir son verebileceksin.

66
00:04:03,911 –> 00:04:06,538
Ve dünyada daha fazla
öğretmene ihtiyaç var.

67
00:04:06,705 –> 00:04:07,706
Şunu düşün,

68
00:04:07,873 –> 00:04:11,960
müzik çalmak sonunda senin gerçek
kariyerin olacak.

69
00:04:12,127 –> 00:04:15,088
Teklifi kabul edeceksin, değil mi?

70
00:04:15,506 –> 00:04:16,507
Lütfen evet de.

71
00:04:17,049 –> 00:04:18,217
Evet, kesinlikle.

72
00:04:18,300 –> 00:04:19,384
İyi.

73
00:04:25,224 –> 00:04:26,225
Merhaba?

74
00:04:26,308 –> 00:04:27,309
Nasılsınız, Bay G?

75
00:04:27,809 –> 00:04:30,020
Ah, ben Curley. Lamont.
Lamont Baker.

76
00:04:30,103 –> 00:04:33,190
Hey, Curley!
Hey, sesini duyduğuma sevindim, adamım.

77
00:04:33,273 –> 00:04:35,651
Uh… Dinle.
Bana Joe diyebilirsin, Curley.

78
00:04:35,734 –> 00:04:36,735
Öğretmenin değilim artık.

79
00:04:36,818 –> 00:04:38,070
<i>Oh, tamam, Bay Gardner.</i>

80
00:04:38,237 –> 00:04:41,156
<i>Hey, bakın, Dorothea Williams’ın
dörtlüsündeki yeni davulcuyum,</i>

81
00:04:41,240 –> 00:04:44,243
<i>ve turnemizi bu akşam
The Half Note’da başlatıyoruz.</i>

82
00:04:44,326 –> 00:04:45,744
Dorothea Williams!
Dalga mı geçiyorsun?

83
00:04:45,827 –> 00:04:48,330
Dalga mı geçiyorsun?
Tebrikler, adamım. Vay be!

84
00:04:48,497 –> 00:04:50,791
Dorothea Williams ile birlikte..

85
00:04:50,874 –> 00:04:53,377
sahneye çıksam gözüm açık gitmezdim.

86
00:04:53,460 –> 00:04:55,921
<i>Oh, pekala,
bugün şanslı gününüz olabilir.</i>

87
00:05:16,692 –> 00:05:18,485
– Hey, işte buradasın.
– Hey, Curley.

88
00:05:18,652 –> 00:05:20,654
Leon’un şehri terketmesi
bizi zora soktu, adamım.

89
00:05:20,737 –> 00:05:22,406
– Evet. Ah, Eminim öyledir.
– Geldiğine sevindim.

90
00:05:22,573 –> 00:05:25,742
Dostum Bishop, geçen sene Brooklyn’de
seninle birlikte çaldığını söyledi.

91
00:05:25,909 –> 00:05:26,952
Harikaymışsın.

92
00:05:27,119 –> 00:05:29,413
Evet, Bilirsin,
bir kafe için iyiydim.

93
00:05:56,356 –> 00:05:57,357
Hey, Dorothea.

94
00:05:58,358 –> 00:05:59,985
Bu sana bahsettiğim cazcı.

95
00:06:00,152 –> 00:06:02,446
Ortaokuldaki müzik öğretmenim,
Bay Gardner.

96
00:06:02,613 –> 00:06:03,947
Joe diyebilirsin, Dorothea.

97
00:06:04,031 –> 00:06:05,991
Ah… Ah, Yani, Bayan Williams.

98
00:06:06,158 –> 00:06:08,619
Bu bir zevk. Vay.
Müthiş.

99
00:06:10,287 –> 00:06:12,247
Ah, Joe Ray Gardner’ın oğlu.

100
00:06:13,415 –> 00:06:17,252
Ortaokul öğretmenlerine kadar
düştük demek.

101
00:06:19,338 –> 00:06:23,050
Buraya gel, Hoca,
tüm gün uğraşamayız.

102
00:06:29,306 –> 00:06:30,891
Ne… Ne çalıyoruz?

103
00:08:18,582 –> 00:08:19,791
Ah, özür dilerim.

104
00:08:19,875 –> 00:08:22,336
Biraz dikkatimi kaybettim.

105
00:08:24,171 –> 00:08:26,256
Joe Gardner, neler yaptın?

106
00:08:26,590 –> 00:08:29,218
Ben, ah, öğrettim,
ortaokul müzik grubunda.

107
00:08:29,301 –> 00:08:30,552
Ah, ama haftasonları, Ben…

108
00:08:30,636 –> 00:08:32,137
– Takım elbisen var mı?
– Ah…

109
00:08:32,221 –> 00:08:34,515
Bir takım elbise al, Hoca.
Güzelinden.

110
00:08:34,681 –> 00:08:36,683
Bu akşam tekrar gel.
İlk gösteri 9’da.

111
00:08:36,767 –> 00:08:37,851
Prova 7’de.

112
00:08:38,101 –> 00:08:39,603
Neler yapacağını göreceğiz…

113
00:08:43,148 –> 00:08:44,942
Evet! Vu-hu!

114
00:08:45,359 –> 00:08:48,111
Gördün mü, Baba?
İşte bundan bahsediyorum!

115
00:08:48,278 –> 00:08:49,279
Hey, yukarı bak, yukarı.

116
00:08:49,363 –> 00:08:51,615
Orada ne yazacak biliyor musun?
Joe Gardner!

117
00:08:53,116 –> 00:08:54,618
Az önce ne olduğuna asla inanmayacaksın.

118
00:08:54,701 –> 00:08:57,037
Yaptım. İşi kaptım. Evet!

119
00:08:57,120 –> 00:08:58,121
Ben… biliyorum.

120
00:08:58,205 –> 00:08:59,915
Dorothea Williams!
İnanabiliyor musun?

121
00:09:00,082 –> 00:09:01,750
Hey, ahbap, başına bir şey gelecek!

122
00:09:02,084 –> 00:09:04,503
Anneme bundan bahsetme. Olur mu?

123
00:09:05,212 –> 00:09:07,256
Unut sınıfı. Artık farklı bir sınıftayım.

124
00:09:07,339 –> 00:09:09,258
Dorothea Williams sınıfındayım, dostum.

125
00:09:09,508 –> 00:09:10,509
Ne dediğimi anlıyor musun? Ben…

126
00:09:10,592 –> 00:09:11,969
Voo! Özür dilerim!

127
00:09:29,903 –> 00:09:31,029
Bu da ne…

128
00:09:39,204 –> 00:09:40,289
Merhaba?

129
00:09:42,499 –> 00:09:43,542
Merhaba?

130
00:09:55,679 –> 00:09:56,680
Ne…

131
00:10:01,435 –> 00:10:03,604
Hey! Hey, hey, hey! Merhaba!

132
00:10:04,730 –> 00:10:06,481
Merhaba.

133
00:10:06,648 –> 00:10:08,442
Oh, adın ne, canım?

134
00:10:08,525 –> 00:10:10,027
Ah, Ben Joe. Joe Gardner.

135
00:10:10,110 –> 00:10:12,362
Bakın, benim burada olmamam lazım.

136
00:10:12,446 –> 00:10:15,365
Ah. Senin için ani olmalı.

137
00:10:15,532 –> 00:10:18,577
Dinle, Joe, Ben 106 yaşındayım.

138
00:10:18,744 –> 00:10:21,371
Uzun zamandır bunun için bekliyordum.

139
00:10:21,663 –> 00:10:24,708
– Ne için?
– Öteki Dünya.

140
00:10:27,294 –> 00:10:28,712
Öteki Dünya mı?

141
00:10:28,879 –> 00:10:31,715
– Öbür Dünya gibi mi?
– Evet.

142
00:10:31,798 –> 00:10:33,300
Oradaki şey ölüm mü?

143
00:10:35,761 –> 00:10:37,012
Heyecan verici, değil mi?

144
00:10:37,179 –> 00:10:38,430
Hayır, hayır, hayır, dinleyin.

145
00:10:38,514 –> 00:10:40,098
Bugün işim var.
Şimdi ölemem.

146
00:10:40,182 –> 00:10:41,767
Pekala, sanırım bunun hakkında

147
00:10:41,850 –> 00:10:43,227
pek bir şey söyleme hakkın yok.

148
00:10:43,310 –> 00:10:44,853
Evet. Evet, var.

149
00:10:44,937 –> 00:10:48,065
İşimi hallettiğim gün ölmeyeceğim.
Zamanım gelmişmiş.

150
00:10:48,148 –> 00:10:49,525
Yalan, zamanım gelmedi benim.

151
00:10:49,608 –> 00:10:50,734
I-ı, ı-ı.
Gidiyorum buradan.

152
00:10:51,276 –> 00:10:54,154
Bence oradan gitmemelisin.

153
00:10:54,321 –> 00:10:55,906
Bu olamaz.
Bugün ölmeyeceğim.

154
00:10:55,989 –> 00:10:58,033
Tam da hayatım başladığı zaman ölemem.

155
00:11:06,917 –> 00:11:07,918
O da neydi?

156
00:11:08,001 –> 00:11:10,504
Bekleyin. Ölmedim ben.
Geri dönmem lazım.

157
00:11:10,671 –> 00:11:11,839
Ölmek istemiyorum!

158
00:11:12,005 –> 00:11:14,091
Ölmedim ben.
Ölmedim ben. Kaçın!

159
00:11:14,258 –> 00:11:16,093
– Neden kaçmıyorsunuz siz?
– Bilmem.

160
00:11:16,176 –> 00:11:17,886
– Neyiniz var sizin yahu?
– Bilmem.

161
00:11:22,516 –> 00:11:24,560
Ölmedim.

162
00:11:24,643 –> 00:11:25,644
Ahh!

163
00:11:30,816 –> 00:11:33,443
Ah, tanrım.
Ah, tanrım.

164
00:11:33,610 –> 00:11:35,279
Pardon. Pardon. Kusura bakmayın.

165
00:11:37,072 –> 00:11:40,075
Yardım edin! Ölmedim ben.
Geri dönmeliyim.

166
00:11:43,245 –> 00:11:44,872
Oh, tanrım… Oh, tanrım.

167
00:13:07,204 –> 00:13:08,205
Ne?

168
00:13:08,580 –> 00:13:09,581
Ov!

169
00:13:13,085 –> 00:13:14,837
Hadi, hadi, millet,

170
00:13:14,920 –> 00:13:16,421
Akıl hocasına biraz rahat verin bakalım.

171
00:13:16,630 –> 00:13:19,258
Kusura bakmayın, yeni ruhlar.
37, yeter.

172
00:13:19,424 –> 00:13:23,303
– Hey, millet, buraya bakın.
– Çiçek oluyoruz.

173
00:13:23,512 –> 00:13:25,681
Şşş. Çiçek oluyoruz.

174
00:13:26,515 –> 00:13:27,516
Sen… Sen kimsin?

175
00:13:27,683 –> 00:13:28,976
Ben evrendeki tüm..

176
00:13:29,059 –> 00:13:31,520
nicel alanların birleşimiyim.

177
00:13:32,145 –> 00:13:34,857
Zayıf insan beyninizin
algılayabileceği formda gözüküyorum.

178
00:13:35,023 –> 00:13:36,567
– Ne?
– Bana Jerry de.

179
00:13:36,733 –> 00:13:38,443
Jerry, tamam.

180
00:13:38,527 –> 00:13:40,863
Ah, hey, burası cennet mi?

181
00:13:40,946 –> 00:13:42,739
Hayır.

182
00:13:43,448 –> 00:13:46,368
CE-HEN-su buharı mı?

183
00:13:46,535 –> 00:13:49,997
– Cehennem.
– Cehennem, cehennem, cehennem.

184
00:13:50,080 –> 00:13:52,124
– Şşş. Çiçek oluyoruz.
– Cehennem.

185
00:13:52,207 –> 00:13:53,917
Kaybolmak çok kolay.

186
00:13:54,084 –> 00:13:56,378
Burası Öteki Dünya değil.
Burası İlk Dünya.

187
00:13:57,171 –> 00:13:58,630
İlk Dünya mı?

188
00:13:58,714 –> 00:14:02,134
Oh. Artık Sen Semineri diyoruz.
Yeniden markalaştırma.

189
00:14:04,928 –> 00:14:05,929
Cehennem.

190
00:14:06,013 –> 00:14:07,014
Hayır, hayır. Sen buradasın!

191
00:14:13,562 –> 00:14:15,105
Bu öldüğüm anlamına mı geliyor?

192
00:14:15,189 –> 00:14:16,231
Henüz değil.

193
00:14:16,315 –> 00:14:18,192
Bedenin şu an sabit halde.

194
00:14:18,358 –> 00:14:19,359
Karışık bir durum.

195
00:14:19,526 –> 00:14:20,944
Seni grubuna geri götüreceğim.

196
00:14:27,576 –> 00:14:30,579
Hadi, küçük ruhlar, gelin buraya.

197
00:14:33,707 –> 00:14:35,751
Sen Semineri’ne hoş geldiniz.

198
00:14:37,794 –> 00:14:39,796
Bundan kesinlikle keyif alacaksınız.

199
00:14:51,934 –> 00:14:53,977
– Mm, ilginç.
– Ne oldu?

200
00:14:54,144 –> 00:14:55,979
– Sayım yanlış.
– Efendim?

201
00:14:56,146 –> 00:15:00,526
Bir ruh eksik.
Sayım yanlış.

202
00:15:01,818 –> 00:15:02,945
Hah.

203
00:15:04,029 –> 00:15:07,115
Tamam, ilk durağımız
Heyecanlı Çadır.

204
00:15:07,282 –> 00:15:08,951
Siz dördünüz. Hadi bakalım.

205
00:15:17,876 –> 00:15:21,630
Siz beşiniz, siz soğuk olacaksınız.
Ve siz ikiniz, neden olmasın?

206
00:15:25,968 –> 00:15:27,094
Oh, bir saniye.

207
00:15:27,177 –> 00:15:28,846
Kişilikler buradan mı geliyor?

208
00:15:29,012 –> 00:15:31,723
Tabi ki. İnsanların öylece doğduğunu
mu düşünüyordun?

209
00:15:36,854 –> 00:15:38,647
Peki, Dünya’ya nasıl gidiyorlar?

210
00:15:38,814 –> 00:15:40,816
Dünya geçidini kullanıyorlar.

211
00:15:46,363 –> 00:15:49,157
Tamamen bir kişilik sahibi olduklarında,
tabi ki.

212
00:15:49,324 –> 00:15:51,577
Merhaba? Merhaba?

213
00:16:02,588 –> 00:16:03,839
Görüşürüz.

214
00:16:09,553 –> 00:16:11,138
Vii!

215
00:16:12,806 –> 00:16:13,932
Vuu-hu!

216
00:16:16,685 –> 00:16:18,145
Bekle, bekle, bekle.

217
00:16:42,336 –> 00:16:44,087
Kesin çok kayboldun.

218
00:16:44,254 –> 00:16:46,423
Tamamdır, akıl hocaları.

219
00:16:46,507 –> 00:16:47,966
– İsminizi bulun bakalım…
– Merhaba, Jerry…

220
00:16:48,050 –> 00:16:49,051
…ve içeride bize katılın.

221
00:16:49,134 –> 00:16:50,135
…kaybolmuş bir akıl hocası buldum.

222
00:16:50,219 –> 00:16:51,345
Teşekkürler, Jerry.

223
00:16:51,428 –> 00:16:53,972
Ah, bak, Burada olmam
gerektiğinden emin değilim.

224
00:16:54,139 –> 00:16:55,307
Anlıyorum.

225
00:16:55,390 –> 00:16:56,808
Akıl hocalığı herkese göre değildir.

226
00:16:56,892 –> 00:16:58,227
İstediğiniz zaman vazgeçebilirsiniz.

227
00:16:58,477 –> 00:17:00,604
Aslında, bir daha düşününce,

228
00:17:00,687 –> 00:17:03,857
yani, akıl hocalığı eğlenceli gibi geldi.

229
00:17:04,024 –> 00:17:06,235
Bunu duyduğuma sevindim.
Jerry bundan sonrasını halledecek.

230
00:17:06,401 –> 00:17:09,029
Teşekkürler, Jerry.
Jerry’e gidin.

231
00:17:09,196 –> 00:17:10,197
Teşekkürler, Jerry.

232
00:17:10,280 –> 00:17:11,448
Buradaki herkesin adı Jerry mi?

233
00:17:11,573 –> 00:17:12,574
İyi şanslar!

234
00:17:12,658 –> 00:17:14,493
Jerry, bir sorunumuz var.

235
00:17:14,576 –> 00:17:15,953
Oh, merhaba, Terry.

236
00:17:16,119 –> 00:17:17,663
Sayım yanlış.

237
00:17:17,746 –> 00:17:19,581
Pek inandırıcı gelmedi.

238
00:17:19,665 –> 00:17:21,333
Asırlardır sayım yanlış olmadı.

239
00:17:21,500 –> 00:17:24,920
151,000 ruh her gün Öteki Dünya’ya geçer.

240
00:17:25,087 –> 00:17:27,923
Bu da dakikada 105.2 ruh eder, Jerry.

241
00:17:28,090 –> 00:17:30,384
Saniyede 1.75 ruh.

242
00:17:30,968 –> 00:17:32,511
Ve her birini tek tek sayarım.

243
00:17:32,594 –> 00:17:33,679
Evet. Farkındayım.

244
00:17:33,762 –> 00:17:36,515
Bu şeyleri takip etmek benim işim, Jerry.

245
00:17:36,598 –> 00:17:37,891
Ben muhasebeciyim.

246
00:17:37,975 –> 00:17:40,018
Ve bizce muhteşem işler çıkarıyorsun,

247
00:17:40,102 –> 00:17:41,520
– değil mi, millet?
– Kesinlikle.

248
00:17:41,603 –> 00:17:42,604
Buradan çok iyi gözüküyor.

249
00:17:42,688 –> 00:17:43,689
Ben hayır diyorum.

250
00:17:43,856 –> 00:17:46,441
Her zaman sayıyorum.
Şu an bile sayıyorum.

251
00:17:46,608 –> 00:17:49,403
Konuşmaya başladığımdan beri
beş kere gözünü kırptın. Altı.

252
00:17:49,570 –> 00:17:51,572
Doğru. Muhasebecilik
senin işin olduğuna göre,

253
00:17:51,655 –> 00:17:53,657
neden sorunu sen halletmiyorsun?

254
00:17:53,824 –> 00:17:55,659
– Belki de hallederim.
– Harika.

255
00:18:02,583 –> 00:18:03,667
Tekrar merhaba, Terry.

256
00:18:03,750 –> 00:18:04,960
Aptala yatma.

257
00:18:08,005 –> 00:18:09,214
Tamam, başlıyoruz.

258
00:18:11,675 –> 00:18:12,885
“A.”

259
00:18:27,482 –> 00:18:29,943
<i>Merhaba, akıl hocaları.</i>

260
00:18:30,110 –> 00:18:33,113
<i>Ben Jerry, Sen Semineri’ndeki
danışmanım.</i>

261
00:18:33,280 –> 00:18:36,408
<i>Şimdi hatırlamıyorsunuz,
fakat önceden buraya gelmiştiniz.</i>

262
00:18:36,575 –> 00:18:39,411
<i>Ama merak etmeyin,
doğumun travmasını unutmak</i>

263
00:18:39,578 –> 00:18:41,872
<i>evrendeki en büyük nimetlerden biridir.</i>

264
00:18:42,456 –> 00:18:43,916
<i>Burada Sen Semineri’nde,</i>

265
00:18:43,999 –> 00:18:48,128
<i>tüm yeni ruhlar özel ve bireysel
kişilikler alırlar.</i>

266
00:18:48,212 –> 00:18:51,632
<i>Ben eğlenceli şüpheci
temkinli ve buna rağmen gösterişli biriyim.</i>

267
00:18:51,798 –> 00:18:55,719
<i>Ben asabi dışlanan
ve tehlikeli derecede meraklı biriyim.</i>

268
00:18:55,886 –> 00:19:00,641
<i>Ben manipülatif bir megalomanyak
ve son derecede fırsatçı biriyim.</i>

269
00:19:00,724 –> 00:19:03,060
<i>Oh-ho, bu belalı olabilir.</i>

270
00:19:03,143 –> 00:19:04,686
<i>Ama bu Dünya’nın problemi.</i>

271
00:19:04,853 –> 00:19:08,106
<i>Tüm bu ruhlarda bir şeyin eksik olduğunu
farkedeceksiniz.</i>

272
00:19:08,273 –> 00:19:10,192
<i>Buraya ne mi gelecek?</i>

273
00:19:10,359 –> 00:19:12,778
<i>Pekala, bu ruhların
“parıltılarına” ihtiyacı var</i>

274
00:19:13,153 –> 00:19:15,030
<i>İşte burada devreye siz giriyorsunuz.</i>

275
00:19:15,280 –> 00:19:17,366
<i>Belki onların parıltılarını</i>

276
00:19:17,449 –> 00:19:19,117
<i>Her Şey Salonu’nda bulursunuz,</i>

277
00:19:19,326 –> 00:19:23,539
<i>Dünya’nın ilham verebileceği
her şeyin bulunduğu yerde.</i>

278
00:19:23,664 –> 00:19:26,708
<i>Belki de Sizin Salonunuz’da bulursunuz,</i>

279
00:19:26,875 –> 00:19:31,672
<i>ilham verici hayatınızdan
seçilmiş anlar bulunan yerde.</i>

280
00:19:31,839 –> 00:19:33,340
<i>peki ne bu parıltı?</i>

281
00:19:44,893 –> 00:19:47,396
<i>Çalışmak için
sabırsızlandığınızı biliyorum,</i>

282
00:19:47,479 –> 00:19:49,940
<i>parıltıyı bulmakta iyi şanslar.</i>

283
00:19:50,023 –> 00:19:51,942
Parıltıyı bul.

284
00:19:52,317 –> 00:19:54,570
Vay, bu bilgi vericiydi.

285
00:19:54,736 –> 00:19:57,990
Şimdi, programın en sevdiğim
bölümüne geldik,

286
00:19:58,156 –> 00:20:01,451
siz akıl hocalarını ruh
eşlerinizle eşlemek.

287
00:20:01,618 –> 00:20:04,413
İlk akıl hocamız Maria Martinez.

288
00:20:04,580 –> 00:20:06,832
Maria, aşağı gel.

289
00:20:06,999 –> 00:20:09,001
Maria Meksika Üniversitesi’ndeki

290
00:20:09,084 –> 00:20:11,003
bir ender hastalıklar uzmanıydı.

291
00:20:11,545 –> 00:20:14,173
<i>İyileştim. İyileştim.</i>

292
00:20:14,256 –> 00:20:16,133
En sevdiğim ruh numaralarından
biriyle eşleşecek,

293
00:20:16,300 –> 00:20:21,054
ruh numarası 108,210,121,415.

294
00:20:21,138 –> 00:20:24,016
Tebrikler! Hadi bakalım.

295
00:20:24,183 –> 00:20:27,394
Sıradaki akıl hocamız Bjorn T. Börgensson.

296
00:20:30,439 –> 00:20:33,233
Dr Börgensson
yakın zamanlarda Nobel Ödülü alan

297
00:20:33,400 –> 00:20:36,111
dünyaca ünlü bir çocuk psikoloğu.

298
00:20:36,445 –> 00:20:39,239
<i>Acı, ölüm ve yıkım görüyorum.</i>

299
00:20:39,740 –> 00:20:42,075
– <i>Şimdi nasıl?</i>
– <i>Güzel bir kelebek.</i>

300
00:20:43,285 –> 00:20:47,331
Dr Börgensson 22 numarayla eşleşecek.

301
00:20:48,790 –> 00:20:51,210
Oh, uğraşacağız demek.
Kusura bakmayın.

302
00:20:52,836 –> 00:20:55,214
22, derhal bu boyuttan çık.

303
00:20:55,297 –> 00:20:56,673
Daha kaç kere
söyleyeceğim sana?

304
00:20:56,757 –> 00:20:57,883
Dünya’ya gitmek istemiyorum.

305
00:20:57,966 –> 00:20:59,510
– İnatlaşmayı bırak, 22.
– İstemiyorum.

306
00:20:59,593 –> 00:21:00,636
Dünya’ya gideceksin

307
00:21:00,719 –> 00:21:01,720
– ve yaşam sahibi olacaksın.
– Yap da görelim!

308
00:21:02,179 –> 00:21:04,723
22 bayağı bir süredir
Sen Semineri’nde

309
00:21:04,890 –> 00:21:07,351
ve çok saygın akıl hocaları
oldu,

310
00:21:07,434 –> 00:21:09,478
Gandhi, Abraham Lincoln
ve Rahibe Teresa gibi.

311
00:21:09,561 –> 00:21:11,230
Onu ağlattım.

312
00:21:11,313 –> 00:21:12,481
Boşver bunu.

313
00:21:12,564 –> 00:21:13,565
Aşağı indir beni.

314
00:21:13,649 –> 00:21:15,484
Burada olduğunuz için gerçekten
çok mutluyuz, Dr Börgensson.

315
00:21:18,195 –> 00:21:21,156
22’yi Dünya’ya hazırlamanız bizim
için bir onur.

316
00:21:21,657 –> 00:21:23,450
Ölmemiş olmayı dilettireceğim sana.

317
00:21:23,617 –> 00:21:25,744
Çoğu insan diler, 22.

318
00:21:25,827 –> 00:21:28,705
Hadi bakalım. Görüşürüz!

319
00:21:33,126 –> 00:21:35,003
Neredeyiz biz?

320
00:21:35,587 –> 00:21:36,672
Bu büyük bir ilerleme.

321
00:21:36,755 –> 00:21:39,383
Çok gururlanmış olmalısınız.
Adım adım.

322
00:21:39,550 –> 00:21:41,718
Dr Börgensson’ın tüm
çalışmalarını kutlarken,

323
00:21:41,802 –> 00:21:43,720
ona bu onur belgesini takdim etmekten
memnuniyet duyuyoruz…

324
00:21:43,804 –> 00:21:45,389
Geçtiğimiz haftalarda,
Çok büyük gelişmeler gördüm.

325
00:21:45,472 –> 00:21:46,849
Minnettar olduğum çok fazla kişi var,
tabi ki.

326
00:21:46,932 –> 00:21:48,934
Tamam, bak,
Eminim hayatın muhteşemdir

327
00:21:49,017 –> 00:21:50,394
ve muhteşem şeyler yapmışsındır,

328
00:21:50,477 –> 00:21:51,520
ama şunu yapacağız.

329
00:21:51,603 –> 00:21:53,146
Burada sessizce biraz
bekleyeceğiz,

330
00:21:53,313 –> 00:21:54,857
sonra dışarı çıkacağız, denediğini
söyleceksin,

331
00:21:54,940 –> 00:21:56,836
Ben olmayan hayatımı yaşamamaya
devam edeceğim ve sen de Öteki Dünya’ya

332
00:21:56,860 –> 00:21:57,484
gideceksin.

333
00:21:57,568 –> 00:21:59,027
– Hayır, bak.
– İstediğini söyle, Bjorn.

334
00:21:59,194 –> 00:22:00,529
Hiçbir türlü işe yaramayacak.

335
00:22:00,696 –> 00:22:02,948
Başarısız olan ve şu an benden nefret
eden binlerce akıl hocam var.

336
00:22:03,115 –> 00:22:04,116
Rahibe Teresa…

337
00:22:04,283 –> 00:22:07,202
Her ruha sevgi beslerim.

338
00:22:07,369 –> 00:22:08,871
Sen hariç. Seni sevmiyorum.

339
00:22:09,037 –> 00:22:10,038
Kopernik…

340
00:22:10,122 –> 00:22:12,541
Dünya senin etrafında dönmüyor, 22.

341
00:22:12,708 –> 00:22:13,709
Muhammed Ali…

342
00:22:13,792 –> 00:22:16,211
Sen en büyük baş belasısın.

343
00:22:16,378 –> 00:22:17,421
Marie Antoinette…

344
00:22:17,504 –> 00:22:19,464
Kimse sana yardım edemez! Kimse!

345
00:22:19,631 –> 00:22:20,716
Teşekkürler, sağ ol ama hayır, Doktor.

346
00:22:20,883 –> 00:22:22,634
Zaten Dünya ile ilgili her şeyi biliyorum,

347
00:22:22,718 –> 00:22:23,802
ve başıma iş açmaya değmez.

348
00:22:23,969 –> 00:22:25,929
Hadi ama, biletini
doldurmak istemiyor musun?

349
00:22:26,013 –> 00:22:28,056
Yani, Ben rahatım burada.

350
00:22:28,140 –> 00:22:29,224
Bir düzenim var.

351
00:22:29,308 –> 00:22:31,185
Sislerin içinde uçuyorum, Sudoku çözüyorum,

352
00:22:31,268 –> 00:22:32,436
ve sonra, haftada bir,

353
00:22:32,519 –> 00:22:34,229
beni Sen Seminerleri’nden
birine getiriyorlar.

354
00:22:34,396 –> 00:22:35,731
Harika değil, ama ne
umulacağını biliyorum.

355
00:22:35,898 –> 00:22:38,233
Bak, evlat, Ben…
Sana karşı dürüst olabilir miyim?

356
00:22:38,400 –> 00:22:40,485
Ben Bjorn Borgenstein değilim.

357
00:22:40,569 –> 00:22:42,112
adı her neyse işte.
Akıl hocası bile değilim.

358
00:22:42,279 –> 00:22:43,697
Akıl hocası değil misin?

359
00:22:44,740 –> 00:22:46,950
Ah…

360
00:22:47,034 –> 00:22:48,744
Ters psikoloji.

361
00:22:48,827 –> 00:22:51,496
Sen gerçekten iyi bir
psikiyatristsin, Doktor.

362
00:22:51,580 –> 00:22:52,915
Carl Jung bunu denemişti.

363
00:22:53,081 –> 00:22:55,751
Konuşmayı kes!
Bilinçsiz zihnim senden nefret ediyor!

364
00:22:55,834 –> 00:22:57,503
Burada farklı bir hayat

365
00:22:57,586 –> 00:22:59,171
göstermek için herhangi bir yol var mı?

366
00:23:10,098 –> 00:23:14,102
Bekle. Sen gerçekten Bjorn
Börgensson değil misin?

367
00:23:15,354 –> 00:23:16,688
Bu benim hayatım.

368
00:23:16,772 –> 00:23:19,024
Um, kusura bakma ama, bunlar da ne?

369
00:23:19,191 –> 00:23:21,443
Binaca nefes spreyi mi?
Ucuz parfüm mü?

370
00:23:23,111 –> 00:23:25,155
Dostum, kim hazırladı bu sergiyi?

371
00:23:25,239 –> 00:23:26,657
Sen.

372
00:23:27,491 –> 00:23:29,159
<i>♪ I go to Harlem, it’s no problems</i>

373
00:23:29,243 –> 00:23:31,745
Aman tanrım.
Cedric’in rap grubu bu. Hayır!

374
00:23:31,912 –> 00:23:33,956
<i>♪ Now everybody bow down
To the Kings of Queens ♪</i>

375
00:23:34,039 –> 00:23:36,708
Hayır, bakma oraya.
Şuraya bakalım hadi.

376
00:23:37,584 –> 00:23:39,294
Baba, gitmek istemiyorum.

377
00:23:39,378 –> 00:23:40,587
Caz sevmiyorum ki.

378
00:23:40,671 –> 00:23:42,548
Siyahilerin doğaçlama müziği.

379
00:23:42,714 –> 00:23:44,967
Amerikan kültürüne yaptığımız
en büyük katkılardan biri bu.

380
00:23:45,050 –> 00:23:46,969
En azından bir şans ver, Joey.

381
00:23:50,389 –> 00:23:51,598
İşte bu her şeyin başladığı zamandı.

382
00:23:51,765 –> 00:23:54,768
İşte bu caz’a aşık olduğum andı.

383
00:23:56,353 –> 00:23:57,396
Şunu dinle.

384
00:23:57,479 –> 00:23:59,898
Melodi içindeki seni ortaya çıkarmak
için bir bahane sadece.

385
00:24:00,065 –> 00:24:03,068
ben de bu yüzden caz müzisyeni oldum işte.

386
00:24:04,987 –> 00:24:06,572
İstediğimiz şey bu değil.

387
00:24:06,738 –> 00:24:09,449
Bir dakika, böyle
reddedildiğimi hatırlamıyordum.

388
00:24:09,616 –> 00:24:11,702
Dikkate değer bir şeyin olduğu zaman gel.

389
00:24:11,952 –> 00:24:14,162
– Üzgünüm, Joe.
– Üzgünüm, Joe.

390
00:24:14,329 –> 00:24:15,706
Daha farklı şeyler arıyoruz.

391
00:24:15,873 –> 00:24:17,708
İki, üç, dört.

392
00:24:37,853 –> 00:24:40,355
Hayatım anlamsızmış.

393
00:24:49,114 –> 00:24:50,574
Hayır, hayır, hayır.

394
00:24:50,741 –> 00:24:51,909
Hayır, Kabullenemem bunu.

395
00:24:52,075 –> 00:24:55,204
Evlat, rozeti bana ver.
Bedenime geri döneceğim.

396
00:24:55,746 –> 00:24:57,748
Oh, evet, tabi. Buyur.

397
00:25:06,882 –> 00:25:09,551
Dünya Bileti’ne dönüşmedikçe,
Benden çıkamaz.

398
00:25:11,678 –> 00:25:14,389
Peki, ya Dünya Bileti’ne
dönüştürmene yardım edersem?

399
00:25:14,556 –> 00:25:15,557
O zaman verir misin?

400
00:25:17,476 –> 00:25:18,560
Bekle…

401
00:25:18,727 –> 00:25:22,564
Bunu hiç düşünmemiştim.
Böylece hayattan kurtulabilirim.

402
00:25:22,731 –> 00:25:24,191
Yani, evet!

403
00:25:24,775 –> 00:25:26,527
Ama önce bu şeyi değiştirmemiz
lazım,

404
00:25:26,693 –> 00:25:28,570
ve ben hiçbir zaman bunu
yapamadım.

405
00:25:28,862 –> 00:25:30,781
Hadi.
Parıltılar hakkında her şeyi biliyorum.

406
00:25:30,948 –> 00:25:32,741
Çünkü benimki piyano.

407
00:25:43,836 –> 00:25:46,922
– Gerçekten mi? Hiç mi?
– Eh.

408
00:25:47,172 –> 00:25:51,260
Oh, hayır, caz değil sadece, müzik.
Müziğin sesini sevmiyorum.

409
00:25:51,635 –> 00:25:53,220
Biraz fazla geliyor.

410
00:25:55,138 –> 00:25:56,640
Peki, Hemen vazgeçmeyeceğim.

411
00:25:56,807 –> 00:25:59,476
Şu, ah, Her Şey Salonu nerede?

412
00:26:02,229 –> 00:26:03,730
Hemen döneceğim.

413
00:26:03,897 –> 00:26:05,023
Telaşlanma hemen, dostum.

414
00:26:05,190 –> 00:26:07,359
Bu arada, neden orta yaşlı beyaz
bir kadın gibi sesin var?

415
00:26:07,442 –> 00:26:08,443
Hayır yok.

416
00:26:08,527 –> 00:26:09,653
– Bunların hepsi yanıltmaca.
– Ne?

417
00:26:09,736 –> 00:26:11,113
Tüm bu yer varsayımsal.

418
00:26:11,280 –> 00:26:13,323
İstersem böyle de konuşabilirim.

419
00:26:13,532 –> 00:26:14,950
Ya da böyle.

420
00:26:15,033 –> 00:26:16,285
Senin gibi bile konuşabilirim.

421
00:26:16,368 –> 00:26:17,578
Hayat hiç adil değil.

422
00:26:17,661 –> 00:26:20,998
Ölmek istemiyorum.
Biberonumu getirin!

423
00:26:21,748 –> 00:26:23,917
Bu sesi kullanıyorum çünkü
insanları sinir ediyor.

424
00:26:24,001 –> 00:26:25,169
Gerçekten de öyle.

425
00:26:29,590 –> 00:26:31,592
Merak etme, onlar iyi.

426
00:26:33,218 –> 00:26:34,720
Burada bir ruhu ezemezsin.

427
00:26:34,803 –> 00:26:36,263
O Dünya’da olur ancak.

428
00:26:36,555 –> 00:26:37,848
Güzel laf.

429
00:26:40,601 –> 00:26:42,019
Tamam. İşte geldik.

430
00:26:42,186 –> 00:26:44,354
Her Şey Salonu burası.

431
00:26:44,688 –> 00:26:45,898
Vay be!

432
00:26:55,407 –> 00:26:56,408
Evet!

433
00:27:02,414 –> 00:27:03,749
– Vay.
– Tebrikler!

434
00:27:03,832 –> 00:27:04,833
Pekala, nereden başlamak istiyorsun?

435
00:27:04,917 –> 00:27:05,959
Hadi.

436
00:27:07,336 –> 00:27:10,172
Kruvasanlar, pastalar.
Yemek yapmak senin parıltın olabilir.

437
00:27:10,339 –> 00:27:12,591
Evet! Ama, um, sevemedim.

438
00:27:12,758 –> 00:27:14,635
– Kokla sadece.
– Yapamam, sen de yapamazsın.

439
00:27:14,801 –> 00:27:15,844
Ne?

440
00:27:15,928 –> 00:27:17,846
Haklısın. Koklayamıyorum.

441
00:27:17,930 –> 00:27:19,973
Tat…
Tat da mı alamıyoruz?

442
00:27:20,140 –> 00:27:21,850
Tüm bu şeyler bedeninde.

443
00:27:22,726 –> 00:27:26,188
– Koku yok, tat yok.
– Dokunmak da yok. Görüyor musun?

444
00:27:29,900 –> 00:27:32,152
Tamam, anladım. Gidelim.

445
00:27:32,861 –> 00:27:33,946
Heyecan verici değil mi?

446
00:27:34,112 –> 00:27:35,864
Ateş çok güzel.

447
00:27:36,031 –> 00:27:37,449
Yayılmasını istiyorum.

448
00:27:37,533 –> 00:27:38,534
Hayır.

449
00:27:39,451 –> 00:27:40,619
Zormuş bu.

450
00:27:40,786 –> 00:27:42,246
Kütüphanecilik nasıl?
Havalı.

451
00:27:42,412 –> 00:27:43,622
Evet, müthiş.

452
00:27:43,705 –> 00:27:45,165
Kim bütçe kısıtlamaları nedeniyle

453
00:27:45,249 –> 00:27:47,584
her zaman zarar etme tehlikesi
içinde olunan zor bir işi istemez ki?

454
00:27:47,751 –> 00:27:49,545
Her ne kadar rastgele insanları
susturmayı sevsem de.

455
00:27:49,711 –> 00:27:50,838
– Bak, belli ki…
– Şşş!

456
00:27:50,921 –> 00:27:52,089
Oh, evet, iyiymiş bu.

457
00:27:52,840 –> 00:27:53,841
Meh.

458
00:27:54,842 –> 00:27:55,843
Meh.

459
00:27:56,552 –> 00:27:57,553
Meh.

460
00:28:00,264 –> 00:28:02,349
Meh.

461
00:28:04,476 –> 00:28:06,812
Pekala, sanırım hepsi bu kadardı.

462
00:28:06,979 –> 00:28:08,856
– Üzgünüm.
– Deneyeceğini söylemiştin.

463
00:28:09,022 –> 00:28:11,108
Denedim. Gerçeği söylüyorum.

464
00:28:11,191 –> 00:28:12,985
Eğer yapmadığım bir şey varsa, o da yalancılıktır.

465
00:28:13,068 –> 00:28:14,486
Abraham Lincoln gibi değilim.

466
00:28:14,653 –> 00:28:16,655
Madeni paranın üzerinde olmak gerçekten sana yetiyor mu?

467
00:28:16,822 –> 00:28:18,532
Evet, tabi ki. Bu bir onurdur.

468
00:28:18,615 –> 00:28:20,993
Peki, ama Andrew Jackson’u
20 dolara koydular.

469
00:28:21,076 –> 00:28:22,160
Jackson!

470
00:28:22,244 –> 00:28:24,204
Ne diyebilirim ki, Joe?
Dünya sıkıcı.

471
00:28:24,288 –> 00:28:25,372
Peki, başka ne yapabiliriz, o zaman?

472
00:28:25,455 –> 00:28:26,540
Çünkü zamanımız doluyor.

473
00:28:26,623 –> 00:28:28,417
Evet, biliyorsun,
zaman pek bir şey ifade etmiyor burada.

474
00:28:28,500 –> 00:28:30,085
Zaman doldu!

475
00:28:30,169 –> 00:28:32,296
Denedin yine de, Bjorn, kötü hissetmene gerek yok.

476
00:28:32,379 –> 00:28:33,964
22 biraz zorlu olabilir.

477
00:28:34,047 –> 00:28:35,674
Hissedemesem bile,
lütfen bana dokunma.

478
00:28:35,841 –> 00:28:37,509
Pekala, hadi seni Öteki Dünya’ya alalım.

479
00:28:39,887 –> 00:28:43,223
Um, bekle.
Break Dans’ı denemeyi unuttuk.

480
00:28:43,390 –> 00:28:45,184
Evet! Sanırım o benim parıltım olacak.

481
00:28:45,350 –> 00:28:47,394
Popping ve locking. Yel değirmeni hareketi.

482
00:28:47,561 –> 00:28:49,313
Anlaşmazlıklarımı dansla çözmek.

483
00:28:49,396 –> 00:28:51,732
Geri dönüp Break Dans’ı denemek için
bir dakika verebilir misin?

484
00:28:51,815 –> 00:28:52,983
Lütfen, Jerry?

485
00:28:53,066 –> 00:28:54,193
Bugün çok iyi görünüyorsun, Jerry.

486
00:28:54,359 –> 00:28:57,571
Oh, tamam.
22’yi hiç bu kadar coşkulu görmemiştim.

487
00:28:58,071 –> 00:28:59,948
Aferin size, Doktor Börgensson.

488
00:29:02,159 –> 00:29:03,160
Koş.

489
00:29:05,287 –> 00:29:06,455
Buradan.

490
00:29:15,923 –> 00:29:16,924
İşte.

491
00:29:17,674 –> 00:29:18,926
Nereye gidiyor bu?

492
00:29:19,009 –> 00:29:20,135
Hey, çok fazla soru soruyorsun.

493
00:29:20,219 –> 00:29:21,428
Bir dakikalığına kessen, olur mu?

494
00:29:21,512 –> 00:29:23,555
– Peki neden oraya gidiyoruz?
– Orada birini tanıyorum çünkü.

495
00:29:23,722 –> 00:29:25,098
Yardım edebilecek biri.
Senin gibi biri.

496
00:29:25,182 –> 00:29:27,434
Benim gibi mi? Yani, yaşıyor mu?

497
00:29:27,893 –> 00:29:30,604
Bekle, bana yardım mı ediyorsun şu an?

498
00:29:30,771 –> 00:29:32,689
Joe, kim bilir ne zamandır buradayım,

499
00:29:32,898 –> 00:29:35,275
ve yaşamamı istememi sağlayacak
hiçbir şey bulamadım.

500
00:29:35,442 –> 00:29:39,238
Sonra, sen geldin.
Hayatın üzücü ve acınası.

501
00:29:39,404 –> 00:29:41,907
ve ona geri dönmek için
çok uğraşıyorsun.

502
00:29:41,990 –> 00:29:44,284
Neden? Yani, bunu görmeliyim.

503
00:29:44,451 –> 00:29:45,827
Tamam, hadi gidelim.

504
00:29:54,670 –> 00:29:56,046
Burası neresi?

505
00:29:56,129 –> 00:29:58,257
Hani siz insanlar bir
şeye kendinizi çok kaptırırsınız

506
00:29:58,423 –> 00:30:00,592
ve sanki başka bir yerdeymiş gibi hissedersiniz ya

507
00:30:00,676 –> 00:30:02,803
İçine girmiş gibi hissedersiniz, değil mi?

508
00:30:02,970 –> 00:30:04,680
– Evet.
– İşte girdiğiniz yer burası.

509
00:30:04,847 –> 00:30:06,932
Burası bedeniniz ve ruhunuz arasındaki boşluk.

510
00:30:07,099 –> 00:30:10,394
Bir dakika. Buraya gelmiştim.
Bugün, seçmelerdeyken.

511
00:30:10,561 –> 00:30:13,522
Müzisyenlerin müziğe kaptırdığında
geldikleri yer burası olmalı.

512
00:30:13,689 –> 00:30:15,941
Sadece müzisyenler değil. Şunu izle.

513
00:30:16,108 –> 00:30:19,611
O, Romeo, Romeo, neden…

514
00:30:20,028 –> 00:30:21,029
Replik!

515
00:30:23,824 –> 00:30:24,825
Ups.

516
00:30:24,908 –> 00:30:25,909
Şuna bak.

517
00:30:25,993 –> 00:30:28,328
Onlarca yıldır bu takımla uğraşıyorum.

518
00:30:29,496 –> 00:30:31,957
<i>Ve Knicks
bir kez daha kaybediyor.</i>

519
00:30:32,124 –> 00:30:34,501
Tamam. Tamam.
Şu tanıdığın adam nerede?

520
00:30:34,585 –> 00:30:35,586
İşime geri dönmeliyim.

521
00:30:35,669 –> 00:30:37,713
– Tamam. Yani, genelde burada olur.
– Ne…

522
00:30:38,088 –> 00:30:39,089
Ticaret yap.

523
00:30:39,173 –> 00:30:41,425
Ticaret yap. Ticaret yap.

524
00:30:41,550 –> 00:30:42,593
– O da neydi?
– Şşş!

525
00:30:43,594 –> 00:30:45,137
Ticaret yap. Ticaret yap.

526
00:30:45,220 –> 00:30:46,221
Koş!

527
00:30:46,305 –> 00:30:47,890
Ticaret yap,
ticaret yap, ticaret yap!

528
00:31:06,700 –> 00:31:09,328
Oh! Hey, sevgili astral seyahatçiler.

529
00:31:09,411 –> 00:31:11,163
Seni gördüğüme sevindim, 22.

530
00:31:11,830 –> 00:31:13,248
Moonwind, nasılsın?

531
00:31:13,415 –> 00:31:15,000
Deliliğin kıyısındayım,
sorduğun için sağ ol.

532
00:31:15,167 –> 00:31:16,251
Hey, senden bir şey isteyeceğim.

533
00:31:16,335 –> 00:31:18,754
Ah, evet.
Bedenime geri dönmeye çalışıyorum.

534
00:31:18,837 –> 00:31:19,963
Bana yardım edebilir misin?

535
00:31:20,047 –> 00:31:21,548
Yaptığımız şey bu zaten.

536
00:31:21,632 –> 00:31:23,467
Biz sınırları olmayan mistikleriz

537
00:31:23,634 –> 00:31:26,512
Dünya’nın kayıp ruhlarının
yollarını bulmasına yardım etmek
için adandık.

538
00:31:26,678 –> 00:31:28,430
Ben Moonwind Stardancer, hizmetinizdeyim.

539
00:31:28,597 –> 00:31:30,766
Bu Windstar Dreamermoon,
Dancerstar Windmoon,

540
00:31:30,933 –> 00:31:32,267
ve bu da Dreamerwind Dreamerdreamer.

541
00:31:32,351 –> 00:31:33,560
Bu değişikler mi beni
geri götürecek?

542
00:31:33,644 –> 00:31:34,645
Bekle sadece.

543
00:31:35,145 –> 00:31:37,397
Hadi şu kayıp ruhu evine götürelim.

544
00:31:38,232 –> 00:31:40,025
Ticaret yap.

545
00:31:40,108 –> 00:31:42,027
Ticaret yap. Ticaret yap.

546
00:31:42,110 –> 00:31:43,111
Zavallı dostum.

547
00:31:43,529 –> 00:31:46,490
Bazı insanlar takıntılarından ve
endişelerinden vazgeçemiyor,

548
00:31:46,573 –> 00:31:48,700
ve bu da onları kayıp ve
hayattan kopuk hale getiriyor.

549
00:31:48,784 –> 00:31:50,536
İşte sonuç bu.

550
00:31:50,702 –> 00:31:52,496
Ticaret yap. Ticaret yap.

551
00:31:52,579 –> 00:31:54,331
Ticaret yap. Ticaret yap.

552
00:31:54,414 –> 00:31:56,041
Ticaret yap?

553
00:31:56,375 –> 00:31:58,043
Galiba yine bir risk fonu yöneticisi.

554
00:31:58,210 –> 00:32:01,922
Şimdi, dünyadaki bedenine geri bağlan.

555
00:32:05,843 –> 00:32:08,136
Vay. Bu benim.

556
00:32:08,512 –> 00:32:09,555
Teşekkür ederim.

557
00:32:14,309 –> 00:32:16,395
Ne yapıyorum ben?

558
00:32:18,480 –> 00:32:21,692
Yaşıyorum! Yaşıyorum!
Özgür bırakın kendinizi!

559
00:32:21,775 –> 00:32:23,694
Çok güzel bir şey bu!

560
00:32:23,986 –> 00:32:26,196
Vay. Böyle mi geri gitti?

561
00:32:26,280 –> 00:32:28,866
Yani bedenime geri dönmem için
tek yapmam gereken bu mu?

562
00:32:31,076 –> 00:32:33,328
Aman, dostum!

563
00:32:33,495 –> 00:32:35,497
Joe, sen ölü müsün?

564
00:32:35,664 –> 00:32:37,666
Hayır, hayır. Henüz değil.

565
00:32:38,041 –> 00:32:39,042
Geri dönmeme yardım edebilecek misin?

566
00:32:39,209 –> 00:32:42,838
Bağlı olmayan bir ruhu bedenine hiç
bağlamadık.

567
00:32:42,921 –> 00:32:46,508
Ama belki boş bir yere gidersek…

568
00:32:46,675 –> 00:32:47,759
Evet! Herkes binsin!

569
00:32:48,093 –> 00:32:49,887
Gidiyoruz!

570
00:32:59,229 –> 00:33:01,940
Ruhlarınız buradaysa peki
bedenleriniz nerede?

571
00:33:02,107 –> 00:33:03,609
Dünya’da, tabi ki.

572
00:33:03,775 –> 00:33:05,527
Benim bedenim Palawan’da trans halinde.

573
00:33:05,611 –> 00:33:07,946
Ben Tibet’te Saraswati <i>veena</i> çalıyorum.

574
00:33:08,030 –> 00:33:10,490
Ben Berkeley/California’da meditasyon
yapan şamanik bir şifacıyım.

575
00:33:10,574 –> 00:33:11,959
Tahmin edeyim,
sen de davul çalıyorsun,

576
00:33:11,983 –> 00:33:13,368
şarkı söylüyorsun, ve
meditasyon yapıyorsun.

577
00:33:13,452 –> 00:33:14,995
Evet. Gibi gibi.

578
00:33:18,749 –> 00:33:21,084
New York City’deyim,
7. ve 14. caddenin köşesi.

579
00:33:21,251 –> 00:33:23,003
Oh, evet, Tony Tony Tonios’un yukarısında.

580
00:33:23,170 –> 00:33:24,505
Evet, kesinlikle.

581
00:33:24,671 –> 00:33:26,882
Senin işin ne peki?
Dünya’dan nefret ettiğini sanıyordum.

582
00:33:27,049 –> 00:33:28,258
Evet, Bir bedene bağlı değilim.

583
00:33:28,342 –> 00:33:29,927
Yani istediğim yere gidebilirim.

584
00:33:30,093 –> 00:33:31,553
Ben hiç kimseyim, anladın mı?

585
00:33:31,720 –> 00:33:35,265
Biz mistikler her salı bu
muhteşem manzarada buluşuruz.

586
00:33:41,104 –> 00:33:43,398
Çok fazlalar. Üzücü.

587
00:33:43,565 –> 00:33:46,068
Kayıp ruhlar kendini

588
00:33:46,151 –> 00:33:47,402
kaptıranlardan farklı değiller.

589
00:33:47,569 –> 00:33:49,655
– Ne?
– İçine girmek keyifli olabilir,

590
00:33:49,821 –> 00:33:53,909
ama o keyif takıntı olduğunda,
hayattan koparsın.

591
00:33:53,992 –> 00:33:54,993
Onu bulmalıyım.

592
00:33:55,077 –> 00:33:56,995
Onu bulmalıyım. Onu bulmalıyım.

593
00:33:58,080 –> 00:34:00,541
Bir zamanlar, Ben
de kayıp bir ruhtum.

594
00:34:00,707 –> 00:34:02,543
– Gerçekten mi?
– Tetris.

595
00:34:08,006 –> 00:34:09,132
İşte.

596
00:34:09,216 –> 00:34:11,260
Hiç vakit kaybetmeden
geri döneceğiz.

597
00:34:15,389 –> 00:34:17,307
Şimdi, bedeninle bir
bağlantın olmadığı için,

598
00:34:17,391 –> 00:34:21,562
bedeninin etrafındakileri
ayarlaman gerekecek.

599
00:34:24,565 –> 00:34:25,649
Gözlerini kapat.

600
00:34:25,732 –> 00:34:28,735
Taç çakrana doğru nefes al.

601
00:34:31,947 –> 00:34:33,657
Gerçekten buna gerek var mı?

602
00:34:33,824 –> 00:34:35,659
Evet!

603
00:34:36,827 –> 00:34:38,996
Piyanonuz var mı?
Onunla odaklanabilirim.

604
00:34:39,079 –> 00:34:41,415
Piyanomuz yok, Joe. Odaklan sen.

605
00:34:41,707 –> 00:34:43,584
Sessizliği düşün.

606
00:34:43,667 –> 00:34:45,127
Sşş.

607
00:34:46,044 –> 00:34:50,215
Şimdi, bedeninin nerede
olduğuna konsantre ol.

608
00:34:50,382 –> 00:34:52,342
İpuçlarını dinle

609
00:35:04,313 –> 00:35:06,273
İşte böyle. Yapıyorsun.

610
00:35:09,193 –> 00:35:10,986
Gözünü açma.
Meditasyondaki halinde kal

611
00:35:11,069 –> 00:35:12,112
yoksa bağlantı kopar

612
00:35:12,654 –> 00:35:17,618
Şimdi, koklayarak ve
hissederek yerini bulmaya çalış.

613
00:35:18,243 –> 00:35:21,580
Kalp Monitörü sesi duyuyorum.

614
00:35:23,665 –> 00:35:26,877
Dezenfektan kokusu alıyorum.

615
00:35:27,044 –> 00:35:29,588
<i>Evet, evet! Güzel.</i>

616
00:35:29,671 –> 00:35:31,882
<i>Sanırım ayaklarımı hissedebiliyorum.</i>

617
00:35:32,508 –> 00:35:34,259
Hmm. Hayvan postu hissediyorum.

618
00:35:34,801 –> 00:35:36,345
Yakın bir akraba buldun mu?

619
00:35:36,428 –> 00:35:38,639
Hayvan postu hissediyorum.

620
00:35:38,722 –> 00:35:39,765
Bunu duydun mu?

621
00:35:39,848 –> 00:35:41,934
Oh, terapi kedisi işe yarıyor.

622
00:35:42,434 –> 00:35:44,728
Yakın mıyım?
Ne zaman atlayabilirim?

623
00:35:44,895 –> 00:35:46,271
Bakın! İşte oradayım.

624
00:35:46,813 –> 00:35:47,940
İşte oradayım.

625
00:35:48,023 –> 00:35:50,025
Kalp atışı hızlanıyor.

626
00:35:50,108 –> 00:35:51,109
Doktoru getireceğim.

627
00:35:51,193 –> 00:35:52,402
Bay Mittens, sen burada kal.

628
00:35:52,486 –> 00:35:53,737
– Neyi bekliyoruz ki?
– Hayır, Joe, telaş etme.

629
00:35:53,820 –> 00:35:55,697
– Şimdi sırası değil.
– Hayır, benim sıram.

630
00:35:55,781 –> 00:35:56,949
Bekle, beni değil!

631
00:36:13,882 –> 00:36:17,135
Yaptım.
Yaptım! Geri döndüm.

632
00:36:18,846 –> 00:36:19,888
Ne…

633
00:36:21,515 –> 00:36:22,516
Hayır.

634
00:36:23,809 –> 00:36:26,103
Hayır. Hayır. Hayır.

635
00:36:26,270 –> 00:36:27,604
Kedinin içinde miyim?

636
00:36:27,771 –> 00:36:29,481
Bir dakika.
Ben buradaysam, o zaman kim…

637
00:36:29,565 –> 00:36:31,608
– Ne?
– Bedenimin içindesin!

638
00:36:31,692 –> 00:36:33,819
– Kedinin içinde misin?
– Bekle, Bekle, bu benim bedenim.

639
00:36:33,902 –> 00:36:36,655
– Bir bedenin içindeyim! Hayır!
– Neden benim bedenimdesin?

640
00:36:36,864 –> 00:36:38,490
Kedi olmak istemiyorum ben.
Kedilerden nefret ederim!

641
00:36:38,657 –> 00:36:39,741
Oh, iğrenç.

642
00:36:39,825 –> 00:36:41,493
Şu Moonwind denen adam,
bu işi o batırdı.

643
00:36:42,452 –> 00:36:44,705
Doktor, bana yardım etmelisin.
Bu benim bedenim, ama burada…

644
00:36:48,000 –> 00:36:49,751
Oh, hayır, beni anlamıyorlar.

645
00:36:49,835 –> 00:36:51,587
Ben olduğunu sanıyorlar.
Bir dene.

646
00:36:51,670 –> 00:36:54,089
Doktor Hanım, bir sorunumuz var.

647
00:36:54,173 –> 00:36:56,633
Ben doğmamış bir ruhum
ve Sen Semineri’nde kalmak istiyorum.

648
00:36:56,717 –> 00:36:58,552
Evet, pekala, ilacın
pek işe yaradığı söylenemez.

649
00:36:58,635 –> 00:36:59,803
Hayır, hayır, hayır, anlamıyorsunuz.

650
00:36:59,887 –> 00:37:00,888
– Ben Bay Gardner değilim.
– Şşş!

651
00:37:00,971 –> 00:37:02,097
Delirdiğini düşünecekler.

652
00:37:02,181 –> 00:37:03,265
Yani, delirdiğimi.

653
00:37:03,348 –> 00:37:04,433
Oh, nasıl oldu bu?

654
00:37:04,516 –> 00:37:06,810
Senin bedenine düştüm
çünkü içinde bir ruh yoktu.

655
00:37:06,894 –> 00:37:08,520
O zaman ben neden kediyim?

656
00:37:08,604 –> 00:37:10,063
Bilmiyorum!

657
00:37:12,482 –> 00:37:14,776
Arayabileceğimiz biri var mı, Bay Gardner?

658
00:37:14,860 –> 00:37:16,403
Yakın bir akraba veya arkadaş?

659
00:37:16,570 –> 00:37:18,488
– Hayır de.
– Ah, hayır.

660
00:37:18,655 –> 00:37:19,823
Bugün hangi gün söyleyebilir misiniz?

661
00:37:19,990 –> 00:37:21,241
Hayatımın en kötü günü.

662
00:37:21,325 –> 00:37:22,784
Burada olmak istemiyorum.
Dünya’dan nefret ederim ben.

663
00:37:22,951 –> 00:37:24,703
Bakın ne diyeceğim.
Sizi burada biraz daha tutacağız.

664
00:37:24,786 –> 00:37:26,496
Gözlem için. Sadece birazcık.

665
00:37:26,663 –> 00:37:28,749
Sanırım terapi kedimiz artık
yeni buluşmasına gidebilir.

666
00:37:28,832 –> 00:37:30,083
Tamam. Tamam.

667
00:37:30,167 –> 00:37:32,169
– Onunla konuşmalısın.
– Tamam.

668
00:37:32,252 –> 00:37:34,671
Doktor Hanım,
bu bedenin ruhu kedinin içinde.

669
00:37:34,755 –> 00:37:35,756
Konuşmayı bırak.

670
00:37:35,839 –> 00:37:37,132
Doğal olarak, bana yakın olmak istiyor.

671
00:37:37,299 –> 00:37:39,426
Ah, kedi sizde kalsın.
Biraz dinlenin.

672
00:37:39,510 –> 00:37:40,677
Biraz fazla. Tamam mı?

673
00:37:40,761 –> 00:37:42,888
Bay Mittens’ı on dakika sonra gelip alacağım.

674
00:37:43,388 –> 00:37:44,681
On dakika mı?
Buradan gitmeliyiz.

675
00:37:44,765 –> 00:37:47,643
Hayatta olmaz! Hareket etmiyorum!

676
00:37:47,809 –> 00:37:51,063
Bu korkunç gezegende bir bedenin
içinde olduğuma inanamıyorum.

677
00:37:51,230 –> 00:37:53,106
Esnek etten bir çubuğum var

678
00:37:53,190 –> 00:37:56,026
Kendimi hissettiğimi hissedebiliyorum.

679
00:37:56,109 –> 00:37:58,237
Hey! Odaklan! Beni dinle.

680
00:37:58,320 –> 00:37:59,988
Onlar beni götürmeden önce gitmeliyiz

681
00:38:00,155 –> 00:38:02,115
Götürmek mi?
Beni bırakacak mısın?

682
00:38:02,282 –> 00:38:03,867
Asla! İçinde olduğun beden benim.

683
00:38:03,951 –> 00:38:05,244
Tamam, yürüyebileceğini düşünüyor musun?

684
00:38:05,410 –> 00:38:06,537
Bilmiyorum!

685
00:38:06,620 –> 00:38:09,122
Beden Test Sürüşü’nde 436
kere falan başarısız oldum.

686
00:38:09,289 –> 00:38:10,791
Ama bir denesen?

687
00:38:13,627 –> 00:38:16,588
Tamam. Moonwind’i bulmalıyız,
o bunu düzeltebilir.

688
00:38:17,881 –> 00:38:19,508
Ben bir kediyim. Bunu yapabilirim.

689
00:38:25,472 –> 00:38:27,474
Tamam, hadi, çok iyisin.

690
00:38:27,558 –> 00:38:29,852
Devam et. Devam et.

691
00:38:29,935 –> 00:38:31,770
Biraz burada dinleneceğim.

692
00:38:31,854 –> 00:38:34,606
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Her an geri dönebilirler. Hadi.

693
00:38:34,773 –> 00:38:36,441
Tamam!

694
00:38:48,161 –> 00:38:49,663
Buraya!

695
00:38:55,794 –> 00:38:57,337
Whoa.

696
00:38:58,672 –> 00:38:59,882
Tamam, güzel.

697
00:39:01,049 –> 00:39:03,260
Şimdi aşağı tuşuna bas.

698
00:39:04,261 –> 00:39:06,513
Parmağını… Hayır. Dikkatli ol.

699
00:39:06,597 –> 00:39:07,764
O parmaklar benim ekmek teknem.

700
00:39:11,018 –> 00:39:12,019
Ugh.

701
00:39:12,102 –> 00:39:13,896
Şimdi içeri gir.

702
00:39:16,273 –> 00:39:17,524
Phew!

703
00:39:19,735 –> 00:39:20,736
Hmm.

704
00:39:23,113 –> 00:39:24,948
Hmm.

705
00:39:25,032 –> 00:39:26,491
Pekala, Moonwind ne demişti?

706
00:39:26,575 –> 00:39:28,535
14. ve 7. sokağın köşesi

707
00:39:28,619 –> 00:39:30,662
Evet, Chelsea orası.
Jackson Square Park yakınında.

708
00:39:30,746 –> 00:39:32,414
Kesinlikle. Bekle.
Bunları nasıl biliyorsun?

709
00:39:32,497 –> 00:39:33,916
Hepsi senin şu aptal beyninde.

710
00:39:33,999 –> 00:39:35,501
Hey, hey, hey, çok eşeleme oraları.

711
00:39:35,584 –> 00:39:37,336
Oh, sakinleş. Çok fazla bir şey yok.

712
00:39:37,503 –> 00:39:38,962
Caz, caz, daha fazla caz.

713
00:39:39,046 –> 00:39:40,672
Oh, ve Lisa diye biri.
O kim?

714
00:39:40,756 –> 00:39:41,798
Ah, boşver.

715
00:39:52,768 –> 00:39:54,186
Ben…

716
00:39:54,269 –> 00:39:55,479
Hepsi çok hızlı yaşanıyor.

717
00:39:55,562 –> 00:39:56,813
Hadi biraz dinlenelim, um…

718
00:39:56,897 –> 00:39:59,024
Hadi, gidelim.
Her an burada olabilirler.

719
00:40:09,993 –> 00:40:12,287
Endişelenme, iyisin.
Sadece yürü.

720
00:40:17,584 –> 00:40:18,585
Aah!

721
00:40:18,669 –> 00:40:19,711
Hayır, durma.
Ne yapıyorsun?

722
00:40:19,795 –> 00:40:20,796
Burası New York.

723
00:40:20,879 –> 00:40:23,382
Sokağın ortasında duramazsın.
Hadi, hadi, hadi.

724
00:40:28,762 –> 00:40:30,889
Oh, hayır. 22. 22!

725
00:40:32,349 –> 00:40:35,644
22. Oh, hayır.
Oh, hayır. 22. 22.

726
00:40:35,811 –> 00:40:37,521
22! 22!

727
00:40:43,318 –> 00:40:45,779
22, pençelerim olduğunu
bilmiyordum, tamam mı?

728
00:40:45,946 –> 00:40:47,948
Bak, üzgünüm.
Ama hadi, gidelim.

729
00:40:48,031 –> 00:40:49,032
Hayatta olmaz.

730
00:40:49,116 –> 00:40:51,994
Senin aptal bedenin ölene
kadar burada bekleyeceğim.

731
00:40:52,160 –> 00:40:55,080
Birazdan öleceksin
çünkü miden sarsılıyor.

732
00:41:09,011 –> 00:41:10,679
Evet, burası düşündüğümden de kötüymüş.

733
00:41:10,762 –> 00:41:13,098
Kalabalık, parlak, ve…

734
00:41:13,182 –> 00:41:15,267
Hmm.
Burnumdaki şey de ne?

735
00:41:15,434 –> 00:41:17,019
Koku.

736
00:41:17,102 –> 00:41:20,189
Ve iyi koktuğunu
düşünüyorsan, bir de tadını düşün.

737
00:41:20,606 –> 00:41:22,608
Hmm.

738
00:41:22,691 –> 00:41:23,734
Ye bakalım.

739
00:41:31,867 –> 00:41:34,536
Bu müthiş!

740
00:41:35,579 –> 00:41:36,830
Bu, ah…

741
00:41:36,914 –> 00:41:38,624
Berbat değil.

742
00:41:38,790 –> 00:41:40,876
Güzel. Yolda yiyebilirsin.
Hadi gidelim.

743
00:41:42,085 –> 00:41:45,464
Ya da biraz bekleyelim. Pekala.

744
00:41:48,175 –> 00:41:50,469
Hmm. İlginç,
Artık o kadar sinirli hissetmiyorum.

745
00:41:50,636 –> 00:41:53,222
Harika.
Moonwind’i bulmaya hazır mısın?

746
00:41:54,097 –> 00:41:55,098
Belki.

747
00:41:55,265 –> 00:41:57,768
Diyorum sana, Joe,
yi-ro diye okunuyor.

748
00:41:57,851 –> 00:42:00,312
Evet, ama New York’ta,
onlara gyros diyoruz. Yunanca.

749
00:42:00,395 –> 00:42:01,980
Hayır, Arşimet ile bu
konuda kavga etmiştim.

750
00:42:02,064 –> 00:42:03,065
Demişti ki…

751
00:42:03,148 –> 00:42:04,608
– Yi-ro.
– Yo-yo.

752
00:42:04,691 –> 00:42:05,901
– Yi-ro.
– YOLO.

753
00:42:05,984 –> 00:42:06,985
– Yi-ro.
– Sergio?

754
00:42:07,069 –> 00:42:08,070
Yi-ro!

755
00:42:08,695 –> 00:42:09,863
Özlüyorum o adamı.

756
00:42:10,030 –> 00:42:11,657
Burası 7. ve 14. cadde.

757
00:42:13,450 –> 00:42:14,743
Bu o olmalı.

758
00:42:17,704 –> 00:42:19,414
Moonwind, bana yardım etmelisin.

759
00:42:22,292 –> 00:42:24,086
Joe! bedenine dönmüşsün.

760
00:42:24,253 –> 00:42:25,337
Hayır, dönmedi.

761
00:42:25,420 –> 00:42:27,130
Bu benim bedenim.

762
00:42:27,297 –> 00:42:28,882
Bir kedinin içinde misin?

763
00:42:29,049 –> 00:42:30,217
Bu harika!

764
00:42:30,300 –> 00:42:31,510
Hey, Moonwimp!

765
00:42:31,593 –> 00:42:33,679
O tabela kendi kendine
dönemez, anladın mı?

766
00:42:33,846 –> 00:42:36,932
Ama, Marge, bak!
Bu adamın ruhunu bir kediye soktum.

767
00:42:37,099 –> 00:42:38,433
Kimin umrunda? Ve sen!

768
00:42:38,600 –> 00:42:41,478
Sadece bir değişik için
yerimiz var, yani, uza!

769
00:42:41,645 –> 00:42:42,813
İşine geri dön!

770
00:42:42,980 –> 00:42:44,398
Kimse benim sanatımı anlamıyor.

771
00:42:44,481 –> 00:42:45,482
Moonwind, dinle,

772
00:42:45,566 –> 00:42:48,151
Buradan çıkmalıyım ve buraya girmeliyim.

773
00:42:48,318 –> 00:42:49,319
Pekala, eski moda astral

774
00:42:49,403 –> 00:42:51,280
göçsel bir yer değiştirme
yapmamız gerekecek.

775
00:42:51,363 –> 00:42:52,573
– Bir ne?
– Bu ruhlarınızı

776
00:42:52,656 –> 00:42:54,074
ait olduğu yere göndermek için
basit bir yol.

777
00:42:54,157 –> 00:42:55,701
Ve bu müthiş bir ayin, kesinlikle,

778
00:42:55,784 –> 00:42:58,537
şarkılar, danslar ve en iyisi,
bongolarla dolu.

779
00:42:58,704 –> 00:43:01,874
Saat 7’de The Half Note’da olmam lazım,
yani bunu şimdi yapmalıyız.

780
00:43:01,957 –> 00:43:03,542
Hey, hey, hey! Ağır ol bakalım.

781
00:43:03,709 –> 00:43:05,919
Dünya ve astral düzlem

782
00:43:06,003 –> 00:43:07,880
açılacak yeni bir boş
nokta için beklemeliyiz

783
00:43:08,046 –> 00:43:09,214
Ve bu Orcus İkizler evine

784
00:43:09,298 –> 00:43:11,758
girene kadar gerçekleşmeyecek.

785
00:43:11,925 –> 00:43:12,926
Ne zaman olacak bu?

786
00:43:13,010 –> 00:43:14,678
Hükümet 6.30 diyor.

787
00:43:14,761 –> 00:43:15,846
Bak, The Half Note’da buluşuruz.

788
00:43:15,929 –> 00:43:16,930
6:30? Ciddi misin?

789
00:43:17,014 –> 00:43:18,307
Tüm gerekli koşulları
sağlayacağım…

790
00:43:18,390 –> 00:43:20,976
Gidin buradan dedim! Gidin!

791
00:43:21,059 –> 00:43:22,394
6:30’da The Half
Note’da görüşürüz!

792
00:43:22,477 –> 00:43:23,645
Her şeyi halledeceğim!

793
00:43:23,729 –> 00:43:25,606
Ve yürüyün gidin!

794
00:43:33,614 –> 00:43:35,616
Bir sürü Garcia var burada.

795
00:43:38,619 –> 00:43:40,787
Burada bir yerdesin, küçük ruh,

796
00:43:40,871 –> 00:43:43,040
ve seni bulacağım.

797
00:43:43,457 –> 00:43:45,459
Pekala, bu son atıştırmalık.

798
00:43:45,542 –> 00:43:47,544
Zaten pantolonumu zorla giyebiliyorum.

799
00:43:47,711 –> 00:43:49,505
6:30 hiç zaman bırakmıyor. Hiç.

800
00:43:49,588 –> 00:43:52,382
Evime gitmeliyiz ve
temizlenmeliyiz ve…

801
00:43:52,466 –> 00:43:54,760
Ahh!

802
00:43:54,843 –> 00:43:57,137
Bir taksi tutmalıyız.
Elini uzat

803
00:43:57,304 –> 00:43:58,680
Yukarıda tut ve aç

804
00:43:59,264 –> 00:44:02,100
Dostum, hastane elbisesi
giymesem bile bu yine zor olurdu.

805
00:44:04,686 –> 00:44:06,605
Yürü, yürü, yürü.
Şuradakine doğru koş.

806
00:44:12,736 –> 00:44:14,905
Bu Hoca mı?

807
00:44:14,988 –> 00:44:16,615
Mm, pepperoni.

808
00:44:30,796 –> 00:44:32,214
Aah, Dorothea Williams beni gördü.

809
00:44:32,297 –> 00:44:34,341
Ne yapacağım ben?
Delirdiğimi düşünecek.

810
00:44:34,508 –> 00:44:35,676
Belki de onu arayıp

811
00:44:35,759 –> 00:44:37,469
delirmediğini söylemelisin.

812
00:44:37,636 –> 00:44:40,848
Sadece bir saattir insanım, ve ben bile
bunun kötü bir fikir olduğunu biliyorum.

813
00:44:41,682 –> 00:44:44,560
Bedenime dönmeli ve
bu akşam işi halletmeliyim.

814
00:44:44,726 –> 00:44:47,354
Nasıl olur da burası
kokarken burası kokmaz?

815
00:44:47,521 –> 00:44:49,898
Boşver.
Sadece giyin.

816
00:44:50,065 –> 00:44:51,275
Amanın, şehirde pantolonsuz

817
00:44:51,358 –> 00:44:52,609
dolaştığıma inanamıyorum.

818
00:44:52,693 –> 00:44:54,194
Ben burada olmak bile
istemiyorum, hatırladın mı?

819
00:44:54,278 –> 00:44:55,737
Seni burada ben de
istemiyorum. Ben sadece…

820
00:44:55,821 –> 00:44:58,031
Sadece bedenime dönmek istiyorum,

821
00:44:58,198 –> 00:45:01,326
sonra da kulübe dönmek.

822
00:45:01,410 –> 00:45:02,953
Senin sorunun ne?

823
00:45:03,036 –> 00:45:05,998
Uh… Bilmiyorum.
Güneş. Çok…

824
00:45:07,666 –> 00:45:08,667
Telefonum!

825
00:45:08,750 –> 00:45:10,294
Um… Tamam, elbiselerin
tekrardan titreşiyor.

826
00:45:11,712 –> 00:45:13,839
Curley! Ah… Hayır, hayır.

827
00:45:19,011 –> 00:45:20,053
Ups.

828
00:45:24,600 –> 00:45:27,394
<i>Hey, Bay G, ben Curley.
Um…</i>

829
00:45:27,477 –> 00:45:28,687
<i>Umarım iyisindir.</i>

830
00:45:28,854 –> 00:45:32,566
<i>Dorothea seni gördüğünde çıldırdı
ve diğer elemanı aradı, Robert.</i>

831
00:45:32,733 –> 00:45:34,151
<i>İşi o kaptı. Üzgünüm.</i>

832
00:45:34,234 –> 00:45:35,736
Hayır, hayır, hayır.

833
00:45:35,819 –> 00:45:36,820
<i>Bak, dürüst olmak gerekirse,</i>

834
00:45:36,904 –> 00:45:39,615
<i>okula gitmemin tek
sebebi senin derslerindi.</i>

835
00:45:39,781 –> 00:45:41,366
<i>Yani, sana çok şey borçluyum.</i>

836
00:45:41,450 –> 00:45:42,576
<i>Şimdi, plan şu.</i>

837
00:45:42,659 –> 00:45:44,203
<i>Temizlen, kıyak
bir takım elbise giy,</i>

838
00:45:44,286 –> 00:45:45,913
<i>ve erkenden kulübe gelin.</i>

839
00:45:46,079 –> 00:45:47,956
<i>Onunla konuşacağım ve deneyeceğim.</i>

840
00:45:48,123 –> 00:45:51,043
<i>Sadece müthiş gözüktüğünden
emin ol, tamam mı?</i>

841
00:45:51,585 –> 00:45:53,462
<i>Umarım orada seni orada
görürüm dostum, görüşürüz.</i>

842
00:45:53,545 –> 00:45:55,422
Oh! İşi geri alabilirim, 22.

843
00:45:55,506 –> 00:45:56,798
Yardımın lazım. Bir
takım elbisem var.

844
00:45:57,132 –> 00:45:58,258
Onu denemeni isteyeceğim.

845
00:45:58,342 –> 00:45:59,343
Hayır, hayır, hayır.

846
00:45:59,426 –> 00:46:01,011
Ve sonra saçımı biraz kısaltabilirim,

847
00:46:01,094 –> 00:46:03,305
– ve sonra…
– Hayır. Asla, asla olmaz.

848
00:46:03,472 –> 00:46:04,598
22!

849
00:46:08,185 –> 00:46:09,728
– Bay Gardner?
– Ah!

850
00:46:09,811 –> 00:46:11,271
Bu Connie.
Ders için geldi.

851
00:46:11,355 –> 00:46:13,065
– Ne yapacağım?
– Sizi duyabiliyorum!

852
00:46:13,232 –> 00:46:14,733
Ona bugün ders veremeyeceğini söyle.

853
00:46:15,484 –> 00:46:16,485
Selam, Connie.

854
00:46:16,568 –> 00:46:17,653
Üzgünüm, ama Joe
bugün ders veremez.

855
00:46:17,736 –> 00:46:18,862
– Joe sensin!
– Yani, ben.

856
00:46:18,946 –> 00:46:20,113
Ben veremem.

857
00:46:20,197 –> 00:46:21,823
Güzel. Şimdi gidip şu
takım elbiseye bakalım.

858
00:46:21,907 –> 00:46:23,992
Bıraktığımı söylemek için geldim.

859
00:46:24,159 –> 00:46:25,160
Bırakmak mı?

860
00:46:25,244 –> 00:46:27,204
Bunun için zamanımız
yok. Elbise dolapta.

861
00:46:27,287 –> 00:46:30,082
Grup aptalca bir zaman kaybı.

862
00:46:30,249 –> 00:46:31,375
Bu çocuk mantıklı konuşuyor.

863
00:46:31,542 –> 00:46:32,543
Ne yapıyorsun?

864
00:46:35,379 –> 00:46:37,631
İşte, bırakıyorum.
Bence caz anlamsız.

865
00:46:37,714 –> 00:46:39,842
Oh, evet, caz kesinlikle anlamsız.

866
00:46:39,925 –> 00:46:40,926
Hey!

867
00:46:41,009 –> 00:46:43,053
Aslında, okul başlı
başına bir zaman kaybı.

868
00:46:44,888 –> 00:46:47,516
Tabi ki. Akıl hocam,
George Orwell’ın da dediği gibi,

869
00:46:47,599 –> 00:46:48,851
“Devlet destekli eğitim

870
00:46:48,934 –> 00:46:51,478
fıçının içerisindeki bir
sopanın tıkırtıları gibidir.”

871
00:46:51,562 –> 00:46:52,688
Evet!

872
00:46:52,855 –> 00:46:54,940
İktidarın müfredatı
karşıt fikirleri zapteder.

873
00:46:55,023 –> 00:46:56,358
En eski yöntemlerden biridir.

874
00:46:56,441 –> 00:46:57,442
Neyden bahsediyorsun sen?

875
00:46:57,526 –> 00:46:58,569
O bunları önemsemiyor bile.

876
00:46:58,652 –> 00:47:00,571
Üçüncü sınıftan beri
bunu düşünüyorum.

877
00:47:00,654 –> 00:47:02,573
Biliyor musun, gerçekten akıllısın.

878
00:47:02,739 –> 00:47:04,616
Pizza hakkında ne düşünüyorsun?

879
00:47:04,700 –> 00:47:07,244
– Ah, severim?
– Ben de!

880
00:47:07,327 –> 00:47:09,288
Ne yapıyorsun?

881
00:47:09,371 –> 00:47:10,914
Connie ile takılırım daha iyi.

882
00:47:11,415 –> 00:47:13,125
Ne? Buraya gel!
Aç şu…

883
00:47:15,419 –> 00:47:17,880
Um, sanırım kedin dışarı çıkmak istiyor.

884
00:47:17,963 –> 00:47:19,256
Her şeyi bildiğini sanıyor.

885
00:47:19,423 –> 00:47:21,216
22! Benden uzaklaşma sakın.

886
00:47:21,300 –> 00:47:22,301
Buraya gel çabuk.

887
00:47:22,384 –> 00:47:24,261
Gideceğim ve koltuğu çizeceğim.

888
00:47:24,428 –> 00:47:25,679
Oh, bir dakika, o benim koltuğum.

889
00:47:25,846 –> 00:47:27,389
Gerçekten işleri çözmüşsün, Connie.

890
00:47:27,472 –> 00:47:30,559
Bunu geri versem iyi olur.
Okula ait.

891
00:47:30,642 –> 00:47:31,685
Tabi.

892
00:47:31,768 –> 00:47:33,187
Burasının ne kadar saçma olduğunu

893
00:47:33,270 –> 00:47:34,813
gören başka biri olduğu
için gerçekten mutluyum

894
00:47:34,897 –> 00:47:36,481
Bırakmakta haklısın
Bırakmanın…

895
00:47:36,565 –> 00:47:37,691
Biliyor musunuz, Bay G?

896
00:47:37,774 –> 00:47:39,401
Buna dün çalışıyordum

897
00:47:39,484 –> 00:47:43,071
ve dinleyip sonra bırakıp bırakmayacağımı
söylerseniz belki daha iyi olur, tamam mı?

898
00:47:46,325 –> 00:47:48,118
Ah, tamam.

899
00:48:18,774 –> 00:48:21,777
Vay be. Bunu gerçekten seviyorsun.

900
00:48:22,611 –> 00:48:23,820
Evet.

901
00:48:24,613 –> 00:48:27,449
Yani, belki de böyle kalsan?

902
00:48:27,950 –> 00:48:29,034
Evet.

903
00:48:29,409 –> 00:48:30,619
Görüşürüz, Bay G.

904
00:48:30,702 –> 00:48:32,120
Haftaya görüşürüz!

905
00:48:32,287 –> 00:48:33,664
22!

906
00:48:34,706 –> 00:48:37,167
Şimdi, Connie buraya bırakmaya geldi,

907
00:48:37,251 –> 00:48:38,252
ama bırakmadı.

908
00:48:38,335 –> 00:48:39,753
22, unut bunu. Dinle.

909
00:48:39,837 –> 00:48:41,839
Bunu bilmem lazım, Joe.
Neden bırakmadı?

910
00:48:42,005 –> 00:48:43,090
Çünkü çalmayı seviyor.

911
00:48:43,173 –> 00:48:46,677
Her şeyden nefret ettiğini
söyleyebilir, ama trombon onun olayı.

912
00:48:46,844 –> 00:48:48,011
O işte çok iyi.

913
00:48:48,095 –> 00:48:50,430
Belki de trombon onun
parıltısıdır, bilmiyorum.

914
00:48:50,597 –> 00:48:54,142
Lütfen. Bu işi geri alacaksam,
Senin yardımına ihtiyacım var.

915
00:48:54,810 –> 00:48:55,811
Tamam.

916
00:48:56,186 –> 00:48:57,187
Gerçekten mi?

917
00:48:57,271 –> 00:49:00,315
Sana yardım edeceğim, ama
birkaç şey denemek istiyorum.

918
00:49:00,399 –> 00:49:01,525
Çünkü ne bileyim,

919
00:49:01,608 –> 00:49:04,862
bazıları Sen Semineri’ndeki
kadar sıkıcı değil,

920
00:49:05,028 –> 00:49:06,947
ve Connie sevdiği bir şeyi bulabiliyorsa,

921
00:49:07,030 –> 00:49:08,365
belki ben de bulabilirim.

922
00:49:08,448 –> 00:49:10,951
– Harika!
– Pekala, ilk ne yapıyoruz?

923
00:49:14,329 –> 00:49:15,914
– Su acıtıyor!
– Sorun yok.

924
00:49:15,998 –> 00:49:17,624
Diğer musluğu çevir sadece.

925
00:49:17,708 –> 00:49:18,792
Oh, tamam, daha iyi.

926
00:49:18,876 –> 00:49:20,043
Ve işin bittiğinde

927
00:49:20,127 –> 00:49:22,212
bana biraz losyon sürsen fena olmaz.

928
00:49:27,009 –> 00:49:28,802
Senin için poponu yıkadım.

929
00:49:30,053 –> 00:49:31,930
Ah! Acı! Acı!

930
00:49:37,936 –> 00:49:40,105
Siz beşiniz tekinsiz olacaksınız.

931
00:49:40,272 –> 00:49:42,900
Ve siz on ikiniz de
sadece kendinizi düşüneceksiniz.

932
00:49:43,066 –> 00:49:45,569
Bu kadar çoğunu bir anda
çadıra yollamasak.

933
00:49:45,736 –> 00:49:46,737
Onu buldum!

934
00:49:46,820 –> 00:49:47,821
Gördünüz mü, millet?

935
00:49:47,905 –> 00:49:49,239
Sayımın neden yanlış
olduğunu kim bulmuş?

936
00:49:49,323 –> 00:49:50,324
Doğru, Terry bulmuş.

937
00:49:50,407 –> 00:49:51,450
Terry zamanı.

938
00:49:51,617 –> 00:49:53,869
– Vay. Aferin sana.
– Peki, kimmiş?

939
00:49:54,036 –> 00:49:55,454
Doğru.

940
00:49:55,537 –> 00:49:58,332
Uh… Adı Joe Gardner.

941
00:49:58,498 –> 00:50:00,417
Dünya’ya geri dönmüş gibi gözüküyor.

942
00:50:00,501 –> 00:50:01,502
Bu iyi değil.

943
00:50:01,585 –> 00:50:03,086
Bu… bu 22 ile
eşlediğimiz akıl hocası.

944
00:50:03,253 –> 00:50:05,547
pekala, pekala.
Rahat olun bakalım.

945
00:50:05,714 –> 00:50:08,509
Her şey Terry’nin kontrolünde.
Bunu halledeceğim.

946
00:50:08,592 –> 00:50:09,593
Nasıl?

947
00:50:09,676 –> 00:50:10,677
Oraya gideceğim
ve onu getireceğim.

948
00:50:10,761 –> 00:50:12,095
Sayımı doğru yapacağım, hemencecik.

949
00:50:12,179 –> 00:50:14,139
Pekala,
Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin?

950
00:50:14,223 –> 00:50:16,475
Bakın, bunu siz bozdunuz.

951
00:50:16,558 –> 00:50:18,101
Ben de düzeltmeye çalışıyorum.

952
00:50:18,602 –> 00:50:20,103
Ama görülmemelisin.

953
00:50:20,270 –> 00:50:21,480
Hiç kimse tarafından.

954
00:50:21,563 –> 00:50:24,650
Merak etmeyin. Kimsenin beni
görmediğinden emin olacağım.

955
00:50:24,816 –> 00:50:27,778
Gölgelerin arasından
gideceğim, bir ninja gibi.

956
00:50:27,945 –> 00:50:30,280
Lütfen, çabukça ve sessizce yap.

957
00:50:30,447 –> 00:50:33,367
Ve çabucak.
Ve de sessizce.

958
00:50:36,954 –> 00:50:39,957
Bir felaket olmayacak, emin olun.

959
00:50:40,958 –> 00:50:44,503
Mm. Emektar kahverengi elbisem.
Hala tam oluyor.

960
00:50:44,670 –> 00:50:46,672
Arka tarafta biraz darlık var.

961
00:50:46,839 –> 00:50:48,632
Genişler. Otur.

962
00:50:50,050 –> 00:50:51,051
Ben bir kediyim.

963
00:50:52,344 –> 00:50:53,387
Ben yaparım.

964
00:50:53,470 –> 00:50:54,596
Asansör çağıramadın,
hatırladın mı?

965
00:50:54,680 –> 00:50:57,891
Olmaz. Sadece uçları alacağım.
Öylece dur.

966
00:51:00,727 –> 00:51:02,980
Küçük bir testere gibi.

967
00:51:03,146 –> 00:51:05,315
– Hareket etme.
– Etmiyorum. Sen ediyorsun.

968
00:51:13,949 –> 00:51:15,284
Oh, hayır!

969
00:51:15,367 –> 00:51:16,493
Merak etme, iyiyim.

970
00:51:16,577 –> 00:51:19,454
Oh, hayır, hayır, hayır! Saçım!
Saçım iyi değil!

971
00:51:19,538 –> 00:51:20,873
Bu bir facia!

972
00:51:21,290 –> 00:51:23,041
Bunu düzeltmeliyiz. Şimdi.

973
00:51:23,208 –> 00:51:25,460
– Tamam. Nasıl?
– Dez’e gitmeliyiz.

974
00:51:25,627 –> 00:51:27,546
Harila. Dez kim?

975
00:51:27,713 –> 00:51:29,047
Yo, Ian, adamım, nasıl

976
00:51:29,131 –> 00:51:30,591
öyle büyük fıstık kafalı oldun?
Ne oldu sana?

977
00:51:30,757 –> 00:51:33,635
Dostum, kapa çeneni, dostum.
Bu konuda hassas olduğumu biliyorsun.

978
00:51:33,802 –> 00:51:35,179
Dez arkadaki adam.

979
00:51:35,262 –> 00:51:36,305
O bunu düzeltebilir.

980
00:51:36,471 –> 00:51:37,806
Parıltılardan bahsediyorduk ya,

981
00:51:37,890 –> 00:51:39,433
bu adam berber olmak için doğmuş.

982
00:51:39,641 –> 00:51:42,227
Ama arkadaşlarının önünden öylece geçemem.

983
00:51:42,394 –> 00:51:43,937
Konuştuğum tek kişi Dez.

984
00:51:44,021 –> 00:51:45,439
Genelde caz hakkında konuşuruz,

985
00:51:45,606 –> 00:51:48,400
ama bu sefer, sadece otur,
saçını kestir, ve çık.

986
00:51:52,070 –> 00:51:53,947
Hey, Joe. Hafta içi burada ne yapıyorsun?

987
00:51:54,031 –> 00:51:56,158
Yer ayırttırmadın, adamım.
Biraz vakit alacak.

988
00:51:56,533 –> 00:51:59,077
Ah, Bundan korkuyordum.
Git ve otur.

989
00:51:59,536 –> 00:52:01,121
Oh, aman tanrım.

990
00:52:01,205 –> 00:52:02,539
Beklemelisin, evlat.
Acil durum.

991
00:52:02,706 –> 00:52:03,999
Ne? Hoş olmadı, Dez.

992
00:52:04,166 –> 00:52:05,459
Harold’a kestirebilirsin saçını.

993
00:52:05,542 –> 00:52:06,919
Onun koltuğu her zaman müsait.

994
00:52:07,419 –> 00:52:09,004
Yok. Bekleyebilirim.

995
00:52:09,171 –> 00:52:11,340
Joe, gel şu koltuğa.

996
00:52:14,134 –> 00:52:15,677
Nasıl olduğunu sorabilir miyim?

997
00:52:15,844 –> 00:52:17,596
– Kedi yaptı.
– Manyak gibi konuşmayı kes.

998
00:52:17,763 –> 00:52:19,723
Yani, um, Dorothea Williams ile

999
00:52:19,806 –> 00:52:21,558
birlikte çalacağım için kendimde değildim.

1000
00:52:21,725 –> 00:52:24,186
Dorothea Williams?
Vay be, Joe.

1001
00:52:24,269 –> 00:52:26,146
Tebrikler!

1002
00:52:26,313 –> 00:52:28,148
Joe iş falan kapamaz, Dez.

1003
00:52:28,232 –> 00:52:30,442
Bilirsin ki o Bay Eli-Boş-Dönen.

1004
00:52:30,526 –> 00:52:31,735
Bu eleman.

1005
00:52:31,818 –> 00:52:33,695
Joe, boşver onu.
Hadi senin işini halledelim.

1006
00:52:34,071 –> 00:52:35,280
Kediyi dizinde mi tutacaksın?

1007
00:52:35,447 –> 00:52:36,657
Sorun olur mu?

1008
00:52:36,823 –> 00:52:38,909
Keyfin bilir. Patron sensin.

1009
00:52:39,451 –> 00:52:40,786
– Öyle miyim?
– Bu koltuktayken,

1010
00:52:40,869 –> 00:52:41,954
evet, öylesin.

1011
00:52:42,162 –> 00:52:43,997
O zaman şunlardan bir tane alabilir miyim?

1012
00:52:45,290 –> 00:52:46,792
Ah… Tabi, Joe.

1013
00:52:49,586 –> 00:52:50,796
Güzel.

1014
00:52:52,840 –> 00:52:54,967
Mmm. Koltukta olmayı sevdim.

1015
00:52:55,133 –> 00:52:56,426
Hey, kafanı topla.

1016
00:52:56,510 –> 00:52:57,594
Küçük testere.

1017
00:52:57,678 –> 00:52:59,179
Sakin olmalısın,
Böyle yapmaya devam…

1018
00:53:01,723 –> 00:53:03,267
Bak, garip şeylerle başa çıkabilirim,

1019
00:53:03,433 –> 00:53:04,852
ama kedi sakinleşmezse,

1020
00:53:04,935 –> 00:53:06,311
dışarı çıkarmamız gerekecek.

1021
00:53:06,478 –> 00:53:08,438
Peki, ne yapalım, kedicik?

1022
00:53:08,981 –> 00:53:10,190
Miyav.

1023
00:53:10,357 –> 00:53:11,984
Bazen, değişim iyidir.

1024
00:53:12,067 –> 00:53:14,236
Uzun bir zamandır aynı tarzla takılıyordun.

1025
00:53:14,403 –> 00:53:17,489
Aslında, Dez, yüzlerce yıldır,
bir tarzım yoktu.

1026
00:53:17,656 –> 00:53:20,033
Yalan değil.

1027
00:53:20,993 –> 00:53:22,494
Mmm. Ama sonra hayatım değişti.

1028
00:53:22,661 –> 00:53:23,704
Oh, gerçekten mi? Ne oldu?

1029
00:53:23,871 –> 00:53:25,914
Yaşam ve ölüm arasındaki

1030
00:53:25,998 –> 00:53:27,374
varsayımsal bir ara yolda

1031
00:53:27,541 –> 00:53:28,584
kuramsal bir yapı olarak yaşıyordum.

1032
00:53:28,750 –> 00:53:29,751
Bunu duydum.

1033
00:53:30,419 –> 00:53:33,046
Ve zamanla,
Akıl hocası sayım 266 oldu,

1034
00:53:33,213 –> 00:53:36,216
Cidden şunu soruyordum,
bütün bu yaygara ne için?

1035
00:53:36,383 –> 00:53:39,469
Yani, tüm bu yaşam
gerçekten ölmeye değer mi?

1036
00:53:39,553 –> 00:53:41,180
Ne dediğimi anlıyor musun?

1037
00:53:42,389 –> 00:53:45,684
Böyle etkileyici bir eğitimin
olduğunu hiç bilmiyordum, Joe.

1038
00:53:45,851 –> 00:53:47,686
Sadece müzik okuluna gittiğini sanıyordum.

1039
00:53:47,853 –> 00:53:50,647
Ve bir de,
bir şey yapmak için doğduğunu söylüyorlar,

1040
00:53:50,814 –> 00:53:52,357
ama o şeyin ne olduğunu nasıl buluyorsunuz?

1041
00:53:52,524 –> 00:53:54,443
Yani, ya yanlış şeyi seçerseniz?

1042
00:53:54,526 –> 00:53:55,861
Ya da başkasının şeyini, anladınız mı?

1043
00:53:56,028 –> 00:53:57,738
– Sonra da tıkılırsın.
– Bunu yaşamıştım.

1044
00:53:58,030 –> 00:53:59,281
Ben de bunlardan bir tane alacağım.

1045
00:53:59,448 –> 00:54:00,949
Tıkıldığımı söyleyemem,

1046
00:54:01,033 –> 00:54:02,993
ancak iş olarak saç
kesmeyi hiç planlamamıştım.

1047
00:54:03,160 –> 00:54:05,913
Bekle, ama sen berber olmak
için doğmuştun, değil mi?

1048
00:54:06,079 –> 00:54:07,414
Veteriner olmak istiyordum.

1049
00:54:08,040 –> 00:54:10,000
Peki, neden olmadın?

1050
00:54:10,209 –> 00:54:12,294
Donanmadan ayrıldığımda planlıyordum.

1051
00:54:12,461 –> 00:54:14,296
Sonra kızım hastalandı,

1052
00:54:14,379 –> 00:54:15,839
ve berber okulu veteriner okulundan

1053
00:54:15,923 –> 00:54:16,924
çok daha ucuzdu.

1054
00:54:17,007 –> 00:54:18,050
Pekala, bu çok kötüymüş.

1055
00:54:18,133 –> 00:54:19,968
Berber olarak tıkılı kalmışsın
ve şimdi mutsuzsun.

1056
00:54:20,052 –> 00:54:21,845
Hey, hey, ağır ol, Joe.

1057
00:54:21,929 –> 00:54:23,263
Ben böyle iyiyim, adamım.

1058
00:54:23,430 –> 00:54:26,391
Herkes kan naklini bulan
Charles Drew gibi olamaz sonuçta.

1059
00:54:26,558 –> 00:54:28,685
Ya da Dorothea Williams
ile piyano çalan ben gibi.

1060
00:54:28,769 –> 00:54:29,770
Biliyorum.

1061
00:54:29,853 –> 00:54:31,396
O kadar da değilsin.

1062
00:54:31,480 –> 00:54:33,065
Kim isterse bir grupta çalabilir.

1063
00:54:33,398 –> 00:54:34,441
Paul’u boşver sen.

1064
00:54:34,608 –> 00:54:36,568
Onun gibileri sadece
insanları aşağı çekerler

1065
00:54:36,652 –> 00:54:38,445
böylece daha iyi hissederler.

1066
00:54:38,529 –> 00:54:40,113
Oh, Anladım.

1067
00:54:40,280 –> 00:54:43,200
Başarısız hayallerinin acısından
kurtulmak için beni eleştiriyor.

1068
00:54:45,244 –> 00:54:46,954
Çok ağır oldu, Joe.

1069
00:54:47,287 –> 00:54:50,290
Neden burada oturunca sana bir şeyler
anlatmak istediğimi merak ediyorum, Dez.

1070
00:54:50,457 –> 00:54:53,669
Bu koltuğun büyüsü.
İşte bu yüzden bu işi seviyorum.

1071
00:54:53,836 –> 00:54:56,088
Senin gibi ilginç adamlarla konuşuyorum,

1072
00:54:56,171 –> 00:54:59,299
onları mutlu ve yakışıklı yapıyorum.

1073
00:54:59,466 –> 00:55:01,885
Vay! Delirdim mi yoksa
daha mı genç gözüküyorum?

1074
00:55:02,052 –> 00:55:04,137
Kan naklini bulmamış olabilirim,

1075
00:55:04,221 –> 00:55:07,724
ama yine de kesinlikle hayat kurtarıyorum.

1076
00:55:08,267 –> 00:55:11,019
Bu deli kedinin olayı
nedir bilmiyorum, adamım,

1077
00:55:11,186 –> 00:55:15,107
ama sonunda seninle cazdan başka
bir şeyden konuşmak iyi oldu, Joe.

1078
00:55:15,190 –> 00:55:18,277
Hah. Nasıl oldu da hayatın
hakkında hiç konuşmadık?

1079
00:55:18,443 –> 00:55:19,820
Hiç sormadın.

1080
00:55:19,903 –> 00:55:21,363
Ama iyi ki şimdi sordun.

1081
00:55:21,530 –> 00:55:23,532
– İyi görünüyorsun, kardeşim.
– Gösterin güzel geçsin.

1082
00:55:23,782 –> 00:55:26,326
Birkaç yolluk şeker aldım.

1083
00:55:31,707 –> 00:55:33,750
<i>Dr Charma, 3-1-6-2’ı arayın.</i>

1084
00:55:37,212 –> 00:55:38,505
Mm.

1085
00:55:40,883 –> 00:55:42,050
Mm-hmm.

1086
00:55:50,309 –> 00:55:51,310
Mm.

1087
00:55:55,939 –> 00:55:57,232
Oh.

1088
00:55:59,318 –> 00:56:01,612
Julia Child 49 yaşına
kadar başarılı olamadı.

1089
00:56:01,778 –> 00:56:03,697
Hey, Paul. Buyur, şeker al bir tane.

1090
00:56:03,864 –> 00:56:05,782
Oh, evet, sağ ol.
Sağ ol, dostum.

1091
00:56:05,949 –> 00:56:07,284
İşte oradasın.

1092
00:56:08,368 –> 00:56:10,037
Alınmaca yok, tamam mı? Pekala.

1093
00:56:10,120 –> 00:56:11,121
Arkadaşız.

1094
00:56:11,205 –> 00:56:12,414
Arkadaşlar uğraşır birbiriyle.
Pekala.

1095
00:56:13,040 –> 00:56:14,416
Tamam. Görüşürüz, Paul.

1096
00:56:15,167 –> 00:56:16,251
Terry’e gel bakalım.

1097
00:56:17,794 –> 00:56:18,921
Yakaladım!

1098
00:56:20,088 –> 00:56:21,548
Evreni kandırabileceğini mi sandın?

1099
00:56:21,632 –> 00:56:22,633
Yanlış düşünmüşsün.

1100
00:56:22,716 –> 00:56:25,010
Ben muhasebeciyim,
ve ben seni geri…

1101
00:56:25,093 –> 00:56:27,679
Oh, hay…
Sen Joe Gardner değilsin.

1102
00:56:28,931 –> 00:56:30,015
Benim hatam.

1103
00:56:30,098 –> 00:56:33,143
Seni şöyle etten bedenine alalım bakalım.

1104
00:56:34,603 –> 00:56:35,938
İşte böyle.

1105
00:56:36,021 –> 00:56:37,523
Zarar yok, hata yok.

1106
00:56:38,315 –> 00:56:40,484
Oh, evlat. Bak, uh, evlat,

1107
00:56:40,651 –> 00:56:41,944
Bu küçük olayın aramızda kalmaması

1108
00:56:42,027 –> 00:56:44,112
için herhangi bir sebep yok, değil mi?

1109
00:56:44,279 –> 00:56:46,782
Kazalar olur.
Ve, ah, zamanın gelmedi daha.

1110
00:56:46,949 –> 00:56:48,283
Bu işlenmiş gıdaları

1111
00:56:48,367 –> 00:56:50,911
yemeyi bırakmadıkça tabi,
yanlış mıyım?

1112
00:56:54,039 –> 00:56:57,042
Ama cidden, işlenmiş gıdalardan uzak dur.

1113
00:57:01,797 –> 00:57:03,257
Biliyor musun,
orada iyi iş çıkardın.

1114
00:57:03,340 –> 00:57:04,591
Paul ile nasıl başa
çıkılacağını nasıl buldun?

1115
00:57:04,758 –> 00:57:06,385
Bulmadım. Sadece kendimi ortaya çıkardım.

1116
00:57:06,552 –> 00:57:09,763
Hey, caz hakkında söylediğin gibi.
Cazlıyordum.

1117
00:57:09,847 –> 00:57:11,974
İlk olarak,
“cazlamak” diye bir kelime yok.

1118
00:57:12,140 –> 00:57:15,435
İkincisi, müzik ve hayat
çok farklı kurallarla yönetilir.

1119
00:57:15,602 –> 00:57:16,728
Bir tane alın diyor.

1120
00:57:16,895 –> 00:57:19,273
Alma… ya da al. Tamam. İyi.

1121
00:57:19,439 –> 00:57:20,774
“Evden eve nakliyat.”

1122
00:57:20,858 –> 00:57:22,526
Eğer gerekirse diye bir sürü aldım.

1123
00:57:23,110 –> 00:57:24,611
Hı-hı. Şimdi, hadi planımıza dönelim.

1124
00:57:24,778 –> 00:57:27,239
The Half Note’a gideceğiz ve
orada Moonwind’i bekleyeceğiz.

1125
00:57:27,406 –> 00:57:28,740
Öğleden sonra 4 civarı, şimdi…

1126
00:57:30,576 –> 00:57:31,577
Biliyor musun?

1127
00:57:31,660 –> 00:57:32,911
Bacakları kullanmakta
gittikçe iyileşiyorsun.

1128
00:57:32,995 –> 00:57:34,913
Neden koşmuyorsun?

1129
00:57:34,997 –> 00:57:37,583
Hey! Şarkı yaptım.
Cazlıyorum.

1130
00:57:37,666 –> 00:57:39,835
Tamam, cazlamayı falan bırak artık.

1131
00:57:39,918 –> 00:57:41,378
Bir yere gitmeliyiz.
Şimdi, Ben…

1132
00:57:41,461 –> 00:57:43,881
– Gıdıklanıyor.
– Ah, ne yapıyorsun?

1133
00:57:50,971 –> 00:57:52,514
Hallettim ben.

1134
00:57:55,851 –> 00:57:56,935
Acele eder misin biraz?

1135
00:57:57,102 –> 00:57:58,270
Tamam.

1136
00:58:00,022 –> 00:58:02,024
Haklıymışsın.
Pantolon genişliyor.

1137
00:58:02,107 –> 00:58:03,859
Oh, hayır, hayır, hayır.

1138
00:58:03,942 –> 00:58:05,194
İnsanların kıçını görmesine izin verme!

1139
00:58:05,277 –> 00:58:07,404
– Bu senin kıçın.
– Kimin kıçı olduğu önemli değil…

1140
00:58:07,487 –> 00:58:09,198
Ceketi çıkar.
Beline bağla.

1141
00:58:09,364 –> 00:58:11,116
Çabuk! Ört kıçı!

1142
00:58:11,283 –> 00:58:12,618
Ne yapacağız şimdi?

1143
00:58:12,784 –> 00:58:14,494
Bu saatte terzi bulamam…

1144
00:58:15,662 –> 00:58:17,247
Oh, hayır. Anneme gitmemiz gerekiyor.

1145
00:58:17,331 –> 00:58:18,332
Tamam.

1146
00:58:18,415 –> 00:58:19,499
Hayır, hayır, hayır, anlamıyorsun.

1147
00:58:19,583 –> 00:58:20,626
Annem iş meselesini bilmiyor.

1148
00:58:20,709 –> 00:58:21,710
Ve onu beğenmeyecek.

1149
00:58:21,793 –> 00:58:22,794
Tamam.

1150
00:58:22,878 –> 00:58:23,921
Başka seçeneğimiz yok.

1151
00:58:24,004 –> 00:58:25,005
Tamam.

1152
00:58:25,088 –> 00:58:26,673
Bunu bir tek o düzeltebilir.

1153
00:58:26,840 –> 00:58:28,342
– Tamam.
– “Tamam” demeyi bırak!

1154
00:58:28,509 –> 00:58:30,511
Şehrin karşısındaki metroya gitmeliyiz.
Hadi.

1155
00:58:30,677 –> 00:58:32,638
Tamam… Anladım.

1156
00:58:34,223 –> 00:58:36,308
Annem iş hakkında hiçbir şey bilmiyor,

1157
00:58:36,391 –> 00:58:37,726
ve öyle de kalsın istiyorum, tamam mı?

1158
00:58:37,893 –> 00:58:39,269
Doğru, çünkü senin
başarısız olduğunu düşünüyor.

1159
00:58:39,353 –> 00:58:40,646
– Ne?
– Ben söylemedim.

1160
00:58:40,729 –> 00:58:41,980
Sen söyledin. Burada.

1161
00:58:42,147 –> 00:58:44,483
Ah, bak, anneme göre
başarı kavramı farklıdır,

1162
00:58:44,650 –> 00:58:46,902
ve ona göre profesyonel
müzisyen olmak başarı değil.

1163
00:58:47,069 –> 00:58:52,074
Yani, dur bakalım, Elbiseye, ah,
okul grubu gösterisi için ihtiyacım var.

1164
00:58:52,157 –> 00:58:55,702
Bunu istemiyorum,
ama bunu bilmesinin bir nedeni yok…

1165
00:58:55,869 –> 00:58:59,248
<i>♪ We shall come around
To touch eyes again</i>

1166
00:58:59,331 –> 00:59:01,959
<i>♪ If love is the foundation</i>

1167
00:59:02,042 –> 00:59:04,378
<i>♪ If the purpose be
To recycle life</i>

1168
00:59:04,461 –> 00:59:07,297
<i>♪ I promise you
I’ll bring us to one</i>

1169
00:59:07,381 –> 00:59:09,716
<i>♪ Bleeding heart in the end now</i>

1170
00:59:09,883 –> 00:59:13,053
<i>♪ Though we’re apart</i>

1171
00:59:13,428 –> 00:59:15,138
Bilmiyorum.
Ne zaman hayallerime

1172
00:59:15,222 –> 00:59:17,891
bu kadar yakın olsam,

1173
00:59:17,975 –> 00:59:19,935
bir şey yoluma çıkıyor.

1174
00:59:20,018 –> 00:59:21,144
Ne dediğimi anlıyor musun?

1175
00:59:24,606 –> 00:59:26,775
<i>♪ How true lovin’ began</i>

1176
00:59:27,484 –> 00:59:28,652
Güzel çalıyor.

1177
00:59:28,819 –> 00:59:32,573
Daha önceden müziği duymuştum,
ama hiç bu kadar içten hissetmemiştim.

1178
00:59:32,739 –> 00:59:35,284
Tabi ki, şimdi müziği seviyorsun,
çünkü bensin. Hadi gidelim.

1179
00:59:37,828 –> 00:59:38,954
<i>♪ Now, love</i>

1180
00:59:39,121 –> 00:59:40,122
Hadi gidelim.

1181
00:59:40,998 –> 00:59:43,250
<i>♪ Love</i>

1182
00:59:43,876 –> 00:59:46,670
<i>♪ Love, love</i>

1183
00:59:46,837 –> 00:59:47,838
<i>♪ Talkin’ about love</i>

1184
00:59:49,756 –> 00:59:52,134
<i>♪ Love</i>

1185
00:59:52,217 –> 00:59:53,218
<i>♪ Love ♪</i>

1186
00:59:58,807 –> 01:00:00,225


1187
01:00:01,894 –> 01:00:03,145
Hey, yavaş ol, tamam?

1188
01:00:03,312 –> 01:00:04,813
Özür dilerim.

1189
01:00:05,189 –> 01:00:06,523
Endişelenme.

1190
01:00:06,607 –> 01:00:08,192
Metro bu .
Bazılarına hep yapar.

1191
01:00:08,358 –> 01:00:09,902
– Ne yapar?
– Seni yorar.

1192
01:00:10,068 –> 01:00:12,362
Kokar. Sıcaktır. Kalabalıktır.

1193
01:00:12,529 –> 01:00:15,782
Her gün aynı şey,
gün başlarken ve biterken.

1194
01:00:16,408 –> 01:00:18,619
Ama sahneye çıktığımda,

1195
01:00:18,702 –> 01:00:20,579
tüm sorunlarım çözülecek.

1196
01:00:20,746 –> 01:00:23,248
Yepyeni bir Joe Gardner göreceksin.

1197
01:00:26,376 –> 01:00:27,377
Nereden buldun onu?

1198
01:00:27,544 –> 01:00:29,004
Koltuğun altından.
İnanabiliyor musun?

1199
01:00:29,087 –> 01:00:31,173
Hala yarısı dolu.

1200
01:00:32,758 –> 01:00:34,593
Pekala, unutma,

1201
01:00:34,676 –> 01:00:37,721
Elbise grup gösterisi için lazım.
Anladın mı?

1202
01:00:41,225 –> 01:00:44,186
– Joey! Oh, bebeğim…
– Joey!

1203
01:00:44,269 –> 01:00:46,355
– Oh, Seninle gurur duyuyorum.
– …haberi aldık.

1204
01:00:48,732 –> 01:00:49,733
Oh, lanet olsun. Öğrenmiş.

1205
01:00:49,900 –> 01:00:51,443
Annen arka tarafta.

1206
01:00:51,610 –> 01:00:53,237
– Oraya gitmelisin.
– Hayır, istemiyorum.

1207
01:00:53,403 –> 01:00:55,739
Yapmalısın.
Elbiseyi diktirmeliyiz.

1208
01:00:58,075 –> 01:00:59,952
Bir şeyi mi unuttun sanki, Joey?

1209
01:01:00,118 –> 01:01:01,161
– Neyi?
– Öp onu.

1210
01:01:01,370 –> 01:01:03,497
Melba’yı her gördüğümde öperim.

1211
01:01:05,832 –> 01:01:07,251
Sadece yap şunu.

1212
01:01:11,255 –> 01:01:12,881
Hayır, hayır, hayır. Dudaktan değil.

1213
01:01:12,965 –> 01:01:15,008
Joey!
İçine ne kaçmış senin, evlat?

1214
01:01:15,092 –> 01:01:16,134
Bırak bitirsin.

1215
01:01:16,218 –> 01:01:17,302
İhtiyar seni. Biliyordum.

1216
01:01:17,469 –> 01:01:20,389
Döndüğünde bir öpücük daha alırım, Joey.

1217
01:01:24,935 –> 01:01:27,938
İş peşinde koşmaktan yoruldun sanırım?

1218
01:01:28,272 –> 01:01:31,692
Umarım o kedi barış
anlamına falan gelmiyordur.

1219
01:01:31,859 –> 01:01:33,068
Hadi. Hadi gel.

1220
01:01:33,235 –> 01:01:34,319
Kurtardığını söyle.

1221
01:01:34,403 –> 01:01:36,780
Hayır. Benim. Kurtardım onu.

1222
01:01:36,864 –> 01:01:39,157
Hmm. Keşke kariyerini de kurtarabilseydin.

1223
01:01:39,241 –> 01:01:40,325
Oh.

1224
01:01:40,409 –> 01:01:43,537
Sadece kibarca elbisemi
dikebilir mi diye sor.

1225
01:01:43,704 –> 01:01:47,374
So, Mom, is there any way
you can fix this?

1226
01:01:47,457 –> 01:01:48,917
Vay! Görmeme gerek yoktu.

1227
01:01:49,084 –> 01:01:51,128
Biliyorum. Utanç verici, değil mi?

1228
01:01:51,295 –> 01:01:52,796
Peki, halledebilir misin?

1229
01:01:52,963 –> 01:01:54,089
– Hayır.
– Ne?

1230
01:01:54,173 –> 01:01:56,466
Bunu yapmaya daha ne
kadar devam edeceksin, Joey?

1231
01:01:56,550 –> 01:01:58,760
Tam zamanlı işini kabul
edeceğini söylemiştin…

1232
01:01:58,844 –> 01:01:59,845
İşte geliyor.

1233
01:01:59,928 –> 01:02:01,221
…ve bunun yerine,
Başka bir işe girmişsin.

1234
01:02:01,305 –> 01:02:02,431
Bu seferkinin farklı olduğunu söyle.

1235
01:02:02,514 –> 01:02:03,515
Bu seferki farklı!

1236
01:02:03,599 –> 01:02:05,851
Emekliliği var mı?
Sağlık sigortası var mı?

1237
01:02:06,226 –> 01:02:08,896
Yok mu? O zaman
diğerlerinden bir farkı yok.

1238
01:02:09,062 –> 01:02:10,981
Artık bana karşı dürüst
bile olmuyorsun sanki.

1239
01:02:11,148 –> 01:02:13,108
İyi, bir yerden hazır bir elbise buluruz.

1240
01:02:13,275 –> 01:02:16,153
Hayatımda neler yapmaya
çalıştığımı annem hiç anlayamadı.

1241
01:02:16,236 –> 01:02:17,863
İyi, bir yerden hazır bir elbise buluruz.

1242
01:02:17,946 –> 01:02:19,615
Hayatımda neler yapmaya çalıştığımı

1243
01:02:19,698 –> 01:02:20,782
annem hiç anlayamadı

1244
01:02:20,866 –> 01:02:22,784
– 22!
– Ne dedin sen?

1245
01:02:22,868 –> 01:02:25,120
Şimdi kaçıp gidebilir
miyim, genelde yaptığın gibi?

1246
01:02:27,581 –> 01:02:30,584
Hayır. Bu sefer olmaz.
Beni tekrar et.

1247
01:02:31,126 –> 01:02:33,504
Anne, Biliyorum zor zamanlar geçirdik,

1248
01:02:33,962 –> 01:02:35,506
ama haklısın,

1249
01:02:36,006 –> 01:02:38,258
Sana karşı dürüst olamıyorum.

1250
01:02:38,425 –> 01:02:41,261
Çünkü görünüyor ki ne
yapsam, sen karşı çıkıyorsun.

1251
01:02:41,428 –> 01:02:43,472
Bak, çalmayı sevdiğini biliyorum.

1252
01:02:43,639 –> 01:02:46,642
O zaman nasıl oluyor da sen
mutluyken ben olmuyorum?

1253
01:02:46,808 –> 01:02:50,020
Sonunda hayatımın işini
buldum ve sen memnun değilsin.

1254
01:02:50,187 –> 01:02:52,981
Müzisyen olmanın ne kadar zor
olduğunu babandan göremedin.

1255
01:02:53,148 –> 01:02:54,983
Onun gibi zorluk çekmeni istemiyorum.

1256
01:02:55,150 –> 01:02:57,236
Yani babam hayallerinin
peşinden gitti, ben gitmeyeyim mi?

1257
01:02:57,402 –> 01:02:59,279
Babanın yanında ben vardım.

1258
01:02:59,446 –> 01:03:02,282
Çoğu zaman,
faturaları bu dükkan sayesinde ödedik.

1259
01:03:02,449 –> 01:03:04,993
Ben öldüğümde, seninkileri kim ödeyecek?

1260
01:03:05,160 –> 01:03:06,620
Ben sadece müziği düşünüyorum.

1261
01:03:06,787 –> 01:03:08,872
Sabah yataktan kalkıp

1262
01:03:08,956 –> 01:03:10,999
gece uykuya dalana kadar.

1263
01:03:11,166 –> 01:03:13,418
Hayal karın doyurmaz, Joey.

1264
01:03:13,585 –> 01:03:14,962
O zaman aç gezerim.

1265
01:03:15,128 –> 01:03:17,965
Bu kariyerimle alakalı değil, anne.

1266
01:03:18,173 –> 01:03:20,300
Bu benim yaşama sebebim.

1267
01:03:20,384 –> 01:03:22,219
Ve babamın da bunları
hissettiğini biliyorum.

1268
01:03:23,136 –> 01:03:26,431
Sadece bugün ölürsem,

1269
01:03:26,974 –> 01:03:30,018
hayatımın hiçbir şey
etmeyeceğinden korkuyorum.

1270
01:03:32,229 –> 01:03:33,438
Joey.

1271
01:03:40,654 –> 01:03:41,655
Oh.

1272
01:03:47,870 –> 01:03:50,831
Hadi bunu yapalım bakalım.

1273
01:03:54,793 –> 01:03:56,295
Bu babamın elbisesi.

1274
01:03:56,461 –> 01:03:57,671
Lulu. Melba.

1275
01:03:57,754 –> 01:04:00,299
Makaslarınızı buraya getirin.
Yapılacak işlerimiz var.

1276
01:04:05,470 –> 01:04:07,389
Vay. Bu cidden iyi hissettiriyor.

1277
01:04:07,556 –> 01:04:09,850
– Muhteşem görünüyorsun.
– Üzerine tam oluyor.

1278
01:04:09,933 –> 01:04:10,934
Nasıl yaptığımı gördün mü?

1279
01:04:11,018 –> 01:04:14,229
Güzel bir yün elbise,
övünmek gibi olmasın.

1280
01:04:14,396 –> 01:04:15,606
– Şunu deneyebilir miyim?
– Tabi ki.

1281
01:04:15,772 –> 01:04:17,733
Yakışıklıya bak.

1282
01:04:17,900 –> 01:04:20,485
Teşekkür ederim, ah, anne.

1283
01:04:20,652 –> 01:04:23,280
Ray seninle gurur duyardı, bebeğim.

1284
01:04:23,822 –> 01:04:25,824
Benim her zaman duyduğum gibi.

1285
01:04:27,534 –> 01:04:28,660
Beni duydun, değil mi?

1286
01:04:28,744 –> 01:04:30,996
Elbise yünden, polyester değil.

1287
01:04:31,163 –> 01:04:33,332
Yani, o kediyi bir daha omzuna koyma.

1288
01:04:33,415 –> 01:04:34,416
Tamam, hanımefendi!

1289
01:04:34,499 –> 01:04:35,792
Oh,
şurada biraz sivrilik var.

1290
01:04:35,959 –> 01:04:37,169
Teşekkürler, anne.

1291
01:04:39,838 –> 01:04:41,173
Oh, bu muhteşemdi.

1292
01:04:41,256 –> 01:04:43,091
Nasıl hissettirdi biliyor musun?
Caz gibi.

1293
01:04:43,258 –> 01:04:44,676
Evet, cazlıyordun.

1294
01:04:44,843 –> 01:04:46,595
Ha-ha. Pekala, cazlamak.

1295
01:04:48,388 –> 01:04:49,431
Söylüyorum sana, Joe.

1296
01:04:49,515 –> 01:04:51,058
Gerçekten Lisa’yı tekrar aramalısın.

1297
01:04:51,225 –> 01:04:53,936
Bir ilişki için pek zamanım yok şu an, 22.

1298
01:04:54,102 –> 01:04:55,479
Oh, meşgul müsün?

1299
01:04:55,562 –> 01:04:56,897
İkinci kez ölene kadar bekleyecek misin?

1300
01:04:57,064 –> 01:04:58,232
Peki, peki, peki.

1301
01:04:58,398 –> 01:05:00,025
Doğmamış bir ruhtan

1302
01:05:00,108 –> 01:05:01,193
aşk tavsiyeleri aldığıma inanamıyorum.

1303
01:05:01,276 –> 01:05:02,903
Daha kötüsü de vardır.

1304
01:05:03,070 –> 01:05:04,279
İşte burada.

1305
01:05:05,405 –> 01:05:10,160
Başardık!
Halledeceğiz bu işi.

1306
01:05:10,244 –> 01:05:12,454
Vay be! Bu kadar iyi
gözüktüğüme inanamıyorum.

1307
01:05:12,621 –> 01:05:15,457
Elbise, saç.
Bakın şuna.

1308
01:05:21,338 –> 01:05:23,465
– Ooh, biraz sağa dön.
– Böyle mi?

1309
01:05:23,549 –> 01:05:25,634
– Omuzlarını kıvır, ve…
– Oh, hey, bu da kim?

1310
01:05:25,717 –> 01:05:26,760
– Ve de bu taraftan.
– İşte böyle.

1311
01:05:26,844 –> 01:05:27,886
Ne? Oradaki de kim?

1312
01:05:27,970 –> 01:05:29,555
– Hala benim.
– Çok havalı gözüküyorsun.

1313
01:05:29,638 –> 01:05:31,849
Değil mi?

1314
01:05:32,891 –> 01:05:34,852
Bu gerçekleşiyor olamaz.
Buna inanamayacağım.

1315
01:05:35,018 –> 01:05:36,645
The Half Note.

1316
01:05:40,816 –> 01:05:43,318
Yemeği sana mı ödettirdi?

1317
01:05:43,402 –> 01:05:44,444
Evet…

1318
01:06:06,049 –> 01:06:07,801
– Pekala, hazır mısın?
– Ha?

1319
01:06:07,885 –> 01:06:09,094
Eve dönmeye.

1320
01:06:09,178 –> 01:06:11,597
Eminim o kokuşmuş taştan
kalkmaya hazırsındır, ha?

1321
01:06:11,763 –> 01:06:13,640
Dünya hakkında ne düşünüyorsun, yine de?

1322
01:06:18,020 –> 01:06:20,522
Hep aptalca olduğunu söyledim. Ama…

1323
01:06:22,065 –> 01:06:23,150
Yani…

1324
01:06:23,650 –> 01:06:25,569
Bak neler buldum.

1325
01:06:26,445 –> 01:06:29,489
Annen bu tatlı iplikle elbiseni dikti.

1326
01:06:30,032 –> 01:06:32,576
Gerginken, Dez bana bunu verdi.

1327
01:06:32,743 –> 01:06:35,954
Metrodaki adam bana bağırdı.
Korkunçtu.

1328
01:06:36,538 –> 01:06:39,458
Ama onu da sevdim sanki.

1329
01:06:43,337 –> 01:06:44,796
Gerçek şu ki, her zaman

1330
01:06:44,880 –> 01:06:47,591
belki bende bir sorun vardır
diye endişelendim, anlıyor musun?

1331
01:06:48,509 –> 01:06:50,802
Belki yaşamak için
yeterince iyi değilimdir diye.

1332
01:06:51,803 –> 01:06:58,060
Ama sonra sen bana
tutkuyu ve amacı gösterdin,

1333
01:06:58,143 –> 01:07:00,312
ve belki de gökyüzünü
izlemek benim parıltımdır.

1334
01:07:00,395 –> 01:07:02,481
Ya da yürümek.
Yürümekte gerçekten iyiyim.

1335
01:07:02,648 –> 01:07:04,358
Bunlar amaç değil, 22.

1336
01:07:04,441 –> 01:07:05,734
Sadece normal yaşamdaki şeyler.

1337
01:07:05,901 –> 01:07:07,903
Ama, hey, Sen Semineri’ne geri döndüğünde,

1338
01:07:08,070 –> 01:07:09,446
bunu deneyebilirsin.

1339
01:07:09,613 –> 01:07:12,199
Hayır, binlerce yıldır Sen Semineri’ndeyim

1340
01:07:12,366 –> 01:07:14,451
ve hiç bu kadar yakın hissetmemiştim.

1341
01:07:14,618 –> 01:07:17,579
Joe! Kim eve dönmeye hazırmış bakalım?

1342
01:07:17,746 –> 01:07:18,747
Moonwind.

1343
01:07:18,830 –> 01:07:19,873
Yıldızlar neredeyse hizadalar.

1344
01:07:19,957 –> 01:07:20,958
Tamamdır.

1345
01:07:21,041 –> 01:07:22,251
Hiç vakit kaybetmeden
seni bedenine göndereceğim.

1346
01:07:22,626 –> 01:07:25,921
Hayır. Onu burada bulmalıyım, Dünya’da.

1347
01:07:26,004 –> 01:07:28,048
Parıltımı bulmak için bu tek şansım.

1348
01:07:28,215 –> 01:07:31,760
22, bunları seviyorsun çünkü
şu an benim bedenimdesin.

1349
01:07:31,927 –> 01:07:35,222
Kendi sevdiğin şeyi Sen
Semineri’nde bulabilirsin.

1350
01:07:35,389 –> 01:07:37,641
Şimdi, gel hadi,
Bedenimi geri almaya ihtiyacım var. Şimdi!

1351
01:07:40,310 –> 01:07:41,311
Hayır.

1352
01:07:43,355 –> 01:07:44,898
Koltukta ben varım.

1353
01:07:47,025 –> 01:07:48,735
– 22!
– Bırakın beni!

1354
01:07:48,902 –> 01:07:50,946
Amacımı bulmaya çalışıyorum!

1355
01:07:51,113 –> 01:07:52,781
22, buraya gel!

1356
01:07:55,158 –> 01:07:56,493
22!

1357
01:08:04,001 –> 01:08:05,085
Bay Mittens.

1358
01:08:05,169 –> 01:08:07,045
Oh.

1359
01:08:12,801 –> 01:08:14,178
{\an8}İşte buradalar.

1360
01:08:20,809 –> 01:08:22,102
Hemen buraya gel!

1361
01:08:24,271 –> 01:08:25,814
Bedenimi çaldın!

1362
01:08:52,674 –> 01:08:55,177
Gitme zamanın geldi, Joe Gardner.

1363
01:09:02,059 –> 01:09:03,060
Oh, hayır, yapamazsın.

1364
01:09:05,812 –> 01:09:06,813
Yakaladım!

1365
01:09:08,482 –> 01:09:10,025
Hayır, hayır, hayır.

1366
01:09:19,910 –> 01:09:22,287
Hayır, hayır!

1367
01:09:23,830 –> 01:09:25,874
Dorothea Williams ile birlikte çalacaktım!

1368
01:09:26,041 –> 01:09:27,793
Ve ben de parıltımı bulmak üzereydim!

1369
01:09:27,960 –> 01:09:29,294
Parıltını bulmak mı?
Hayatım sonunda değişecekti!

1370
01:09:29,461 –> 01:09:30,712
Söz verdin, ama bana
beş dakika bile vermedin!

1371
01:09:30,879 –> 01:09:32,005
Senin yüzünden her şeyimi kaybettim!

1372
01:09:32,089 –> 01:09:33,090
Joe!

1373
01:09:34,341 –> 01:09:35,926
Hile yaptın.

1374
01:09:41,348 –> 01:09:42,683
Onu buldum.

1375
01:09:42,850 –> 01:09:44,101
– Joe Gardner.
– Geri dönmüşsünüz!

1376
01:09:44,184 –> 01:09:45,227
Terry, onları bulmuşsun.

1377
01:09:45,310 –> 01:09:46,311
Teşekküre gerek yok.

1378
01:09:46,478 –> 01:09:48,981
Her şeyin tekrar düzene
girmesi çok iyi, ve…

1379
01:09:49,857 –> 01:09:52,067
22 biletini almış mı?

1380
01:09:54,361 –> 01:09:55,946
– Oh, aman tanrım.
– 22! Dünya Bileti’ni almış!

1381
01:09:56,029 –> 01:09:57,489
Bu inanılmaz!

1382
01:09:57,656 –> 01:09:58,949
Yapabileceğini biliyordum.

1383
01:09:59,032 –> 01:10:00,075
Bu çılgınca.

1384
01:10:00,242 –> 01:10:02,995
Ama ne…
Son kutuyu ne doldurdu ki?

1385
01:10:03,161 –> 01:10:05,539
Neyin doldurduğunu söyleyeyim. Ben!

1386
01:10:05,706 –> 01:10:07,457
Rozeti değiştiren şey benim parıltımdı.

1387
01:10:07,624 –> 01:10:11,128
Bileti aldı çünkü benim hayatımı
yaşıyordu, benim bedenimde.

1388
01:10:11,295 –> 01:10:13,505
– Ben…
– Hadi, Bay Gardner.

1389
01:10:15,007 –> 01:10:16,258
Joe, 22’yi Dünya geçidine

1390
01:10:16,341 –> 01:10:18,093
kadar yolcu edebilirsin.

1391
01:10:18,260 –> 01:10:19,761
Vedalaşmak için bir şansınız olur.

1392
01:10:19,928 –> 01:10:21,555
Elbette.
Standart bir prosedür.

1393
01:10:21,722 –> 01:10:24,474
Bekleyin bir dakika.
Sayımı doğruya döndürmeliyim.

1394
01:10:24,641 –> 01:10:27,227
Terry, süper bir iş çıkardın.

1395
01:10:27,311 –> 01:10:28,353
Bundan sonrası bizde.

1396
01:10:28,437 –> 01:10:29,438
Muhteşemsin.

1397
01:10:30,314 –> 01:10:31,481
Peki, teşekkür ederim.

1398
01:10:32,482 –> 01:10:34,151
Terry zamanı.

1399
01:10:34,651 –> 01:10:36,486
Gidin bakalım, ikiniz.

1400
01:10:46,538 –> 01:10:47,539
Bilmiyorsun.

1401
01:10:49,082 –> 01:10:51,251
Biletimin neden değiştiğinden
bu kadar emin olamazsın.

1402
01:10:51,627 –> 01:10:53,420
Hadi ama, 22.
Düşün bakalım.

1403
01:10:53,587 –> 01:10:56,465
Bedenime girmeden önce
müzikten nefret ediyordun.

1404
01:10:56,632 –> 01:11:00,135
Ben olmadan önce her
şeyden nefret ediyordun.

1405
01:11:03,305 –> 01:11:04,640
Umarım eğlenirsin.

1406
01:11:21,698 –> 01:11:22,783
Uh…

1407
01:11:25,035 –> 01:11:27,246
Sormam lazım,
nasıl oldu da yaptın yahu?

1408
01:11:27,412 –> 01:11:28,914
Dünya Bileti’ni nasıl değiştirdin?

1409
01:11:28,997 –> 01:11:31,625
Oh. Biliyor musun, ben…
Sadece ayakkabılarımla

1410
01:11:31,708 –> 01:11:33,377
biraz yürümesine izin verdim diyebilirim.

1411
01:11:33,585 –> 01:11:34,837
Pekala, işe yaradı.

1412
01:11:35,462 –> 01:11:36,547
Evet.

1413
01:11:36,713 –> 01:11:39,466
Evet, muhtemelen Öteki
Dünya’ya doğru yola koyulmalısın.

1414
01:11:39,633 –> 01:11:42,302
Hey, 22’nin amacının ne
olduğunu hiç öğrenemedik.

1415
01:11:42,845 –> 01:11:44,930
– Anlamadım?
– Bilirsin, onun, ah, parıltısı.

1416
01:11:45,097 –> 01:11:48,767
Onun parıltısı. Müzik miydi?
Biyoloji? Yürümek?

1417
01:11:48,934 –> 01:11:51,270
Biz amaç belirlemeyiz.
Onu da nereden çıkardın?

1418
01:11:51,979 –> 01:11:52,980
Çünkü benimki piyano.

1419
01:11:53,063 –> 01:11:55,107
Bu yapmak için doğduğum şey.
Benim parıltım.

1420
01:11:55,274 –> 01:11:57,526
Parıltı bir ruhun amacı değildir.

1421
01:11:58,193 –> 01:12:00,237
Oh, siz akıl hocaları ve tutkularınız.

1422
01:12:00,404 –> 01:12:04,825
Amaçlarınız. Hayat anlamlarınız.
Çok basit.

1423
01:12:04,908 –> 01:12:07,035
Hayır, hayır, bu…

1424
01:12:10,831 –> 01:12:12,040


1425
01:12:12,124 –> 01:12:15,294
Müzik.
Benim parıltım müzik. Ben…

1426
01:12:16,003 –> 01:12:17,421
Öyle olduğunu biliyorum.

1427
01:12:23,385 –> 01:12:24,386
İyi değilim.

1428
01:12:25,220 –> 01:12:26,930
Amacım yok.

1429
01:12:28,140 –> 01:12:29,474
Amacım yok.

1430
01:12:30,184 –> 01:12:32,186
Amacım yok.

1431
01:13:01,048 –> 01:13:03,217
Bay G?

1432
01:13:03,300 –> 01:13:04,885
Curley, hallettim.
Başlamaya hazırım.

1433
01:13:05,052 –> 01:13:06,220
Çok geç, adamım.

1434
01:13:06,386 –> 01:13:07,429
Dorothea ile konuşayım bir.

1435
01:13:07,513 –> 01:13:09,723
Hayır, hayır, hayır, adamım.
Bundan hoşlanmaz.

1436
01:13:09,932 –> 01:13:13,185
Bu rapçiler şey gibi…
Kim bu deliyi içeri aldı?

1437
01:13:13,352 –> 01:13:15,270
Dinle, bana bir şans daha vermelisin.

1438
01:13:15,479 –> 01:13:18,482
Bu benim grubum.
Kimin çalacağına ben karar veririm.

1439
01:13:18,649 –> 01:13:20,359
Ve beni almazsan,

1440
01:13:20,442 –> 01:13:22,819
kariyerinin en büyük
hatasını yapmış olacaksın.

1441
01:13:23,403 –> 01:13:25,906
Oh, öyle mi? Nedenmiş o?

1442
01:13:26,365 –> 01:13:29,368
Çalmak benim bu gezegendeki tek amacım.

1443
01:13:29,535 –> 01:13:32,788
Bu yapmam gereken şey.
Ve hiçbir şey beni durduramaz.

1444
01:13:36,875 –> 01:13:39,753
Pekala, gururlu biriymişsin.

1445
01:13:39,920 –> 01:13:42,840
Sanırım gerçekten bir cazcısın.

1446
01:13:43,006 –> 01:13:46,051
Robert’a çıktığını söyleyin. Şimdilik.

1447
01:13:47,219 –> 01:13:48,512
Elbise güzelmiş.

1448
01:13:58,397 –> 01:14:02,234
Hazırlan, Joe Gardner,
hayatın başlamak üzere.

1449
01:15:19,311 –> 01:15:21,438
Dörtlüye hoş geldin, Hoca.

1450
01:15:25,776 –> 01:15:27,653
İşte benim Joey’im!

1451
01:15:32,658 –> 01:15:34,451
– Ne gösteriydi ama!
– Sondaki solo müthişti.

1452
01:15:34,618 –> 01:15:35,619
İnanılmazdı!

1453
01:15:35,786 –> 01:15:37,120
Bir daha o köprüyü senin
yerine yapmayacağım.

1454
01:15:37,287 –> 01:15:38,872
– Görüşürüz, Bay G.
– Tebrikler.

1455
01:15:39,039 –> 01:15:40,749
Harikaydın. Seni seviyoruz.

1456
01:15:40,832 –> 01:15:41,834
Seninle gurur duyuyorum, Joey.

1457
01:15:41,959 –> 01:15:44,336
Uyumalıyız artık. İhtiyarlar olarak.

1458
01:15:46,839 –> 01:15:49,466
100 gösteriye çıkıyorsun,
ve bir tanesi muhteşem.

1459
01:15:49,633 –> 01:15:51,510
Her zaman bu akşamki gibi olmuyor.

1460
01:15:51,677 –> 01:15:52,970
Evet.

1461
01:15:54,012 –> 01:15:56,348
Peki, ah, şimdi ne olacak?

1462
01:15:56,515 –> 01:15:59,768
Yarın akşam tekrar gelip
hepsini tekrar yapacağız.

1463
01:16:02,145 –> 01:16:03,564
Ne oldu, Hoca?

1464
01:16:04,648 –> 01:16:09,945
Hayatım boyunca hep bugünü bekledim.

1465
01:16:12,531 –> 01:16:14,408
Farklı hissedeceğimi düşünmüştüm.

1466
01:16:17,327 –> 01:16:19,705
Bir balıkla ilgili bir hikaye duymuştum.

1467
01:16:20,414 –> 01:16:22,666
Yaşlı balığa doğru yüzüyor ve diyor ki,

1468
01:16:22,833 –> 01:16:25,627
“Şu okyanus denen şeyi
bulmaya çalışıyorum.”

1469
01:16:25,794 –> 01:16:27,880
“Okyanus mu?” diyor yaşlı balık.

1470
01:16:27,963 –> 01:16:29,423
“Tam da içindesin.”

1471
01:16:29,590 –> 01:16:32,801
“Bu mu?” diyor genç balık.
“Bu su.

1472
01:16:32,968 –> 01:16:35,888
İstediğim şey okyanus.”

1473
01:16:38,807 –> 01:16:40,517
Yarın görüşürüz.

1474
01:16:53,447 –> 01:16:55,365
– Hey, dostum.
– Üzgünüm.

1475
01:20:26,285 –> 01:20:28,203
<i>Belki de gökyüzünü
izlemek benim parıltımdır.</i>

1476
01:20:28,287 –> 01:20:30,622
<i>Ya da yürümek.
Yürümekte iyiyim.</i>

1477
01:20:30,789 –> 01:20:32,541
<i>Bunlar amaç değil, 22.</i>

1478
01:20:32,624 –> 01:20:34,376
<i>Sadece normal yaşamdaki şeyler.</i>

1479
01:21:21,089 –> 01:21:22,633
– Joe?
– Ha?

1480
01:21:23,467 –> 01:21:24,551
Joe!

1481
01:21:24,718 –> 01:21:27,179
Amanın, dostum.
Ne yapıyorsun burada?

1482
01:21:27,346 –> 01:21:30,807
Moonwind. Her şeyi batırdım.
22’yi bulmalıyım.

1483
01:21:30,974 –> 01:21:34,269
Korkarım ki o kayıp bir ruha dönüştü.

1484
01:21:34,436 –> 01:21:35,979
– Ne?
– Yolda açıklarım.

1485
01:21:38,941 –> 01:21:40,442
İkiniz de The Half Note’a dönmeyince,

1486
01:21:40,609 –> 01:21:42,069
Bir şeylerin yanlış gittiğini sezdim.

1487
01:21:42,236 –> 01:21:46,198
<i>Buraya geri geldim,
ve onu burada buldum.</i>

1488
01:21:48,825 –> 01:21:52,746
Kayıp ruhlar kendilerini hayattan
koparan bir şeye takıntılılardır.

1489
01:21:52,913 –> 01:21:56,166
Ve şimdi 22 teknik olarak yaşadığı
için, onlardan birine dönüştü.

1490
01:21:56,333 –> 01:21:57,793
– Orada!
– Aferin.

1491
01:22:04,716 –> 01:22:05,717
22!

1492
01:22:08,762 –> 01:22:10,556
– Ağı hazırla.
– Hazırlıyorum.

1493
01:22:22,860 –> 01:22:23,986
Bitirdi bizi!

1494
01:22:27,406 –> 01:22:28,407
Moonwind!

1495
01:22:28,490 –> 01:22:30,117
Bir kaptan her zaman
gemiyle birlikte gider.

1496
01:22:30,284 –> 01:22:31,451
Bu bir zev…

1497
01:22:37,374 –> 01:22:38,375
22!

1498
01:22:39,835 –> 01:22:41,962
Geri dön, 22. Benim, Joe.

1499
01:22:44,256 –> 01:22:45,465
Sakin, 22, sakin.

1500
01:22:45,632 –> 01:22:48,760
Sadece sana bunu vermeye geldim.

1501
01:22:51,138 –> 01:22:52,139
Sakin ol.

1502
01:22:53,807 –> 01:22:55,809
22, dinle. Geri gel!

1503
01:22:59,438 –> 01:23:02,107
Bizim dalgın zihinlerimizin
hatalarını düzelttiği

1504
01:23:02,191 –> 01:23:03,275
ve sayımı doğruya çevirdiği için,

1505
01:23:03,442 –> 01:23:07,571
sana bunu veriyoruz, Terry, bu ödülü.
İstediğin üzere.

1506
01:23:09,031 –> 01:23:12,409
İstediğim bu çok özel ödülü
aldığım için çok mutluyum,

1507
01:23:12,576 –> 01:23:15,204
ama kesinlikle hak ediyorum.

1508
01:23:18,248 –> 01:23:19,291
Joe Gardner?

1509
01:23:19,374 –> 01:23:20,375
Şunu alayım ben.

1510
01:23:20,542 –> 01:23:21,543
Hey.

1511
01:23:23,170 –> 01:23:26,465
Hey, evlat!
Olman gereken yer burası değil.

1512
01:23:31,261 –> 01:23:32,888
Ah…

1513
01:23:32,971 –> 01:23:34,765
22, dur.
Sana bir şey söyleceğim.

1514
01:23:36,642 –> 01:23:39,269
Kes şunu. Dur.

1515
01:23:41,897 –> 01:23:43,273
22!

1516
01:23:44,274 –> 01:23:45,651
Dikkat et!

1517
01:23:45,817 –> 01:23:46,985
Sakin ol.

1518
01:23:47,069 –> 01:23:48,111
– Korkma bakalım.
– Korkamana gerek yok.

1519
01:23:48,320 –> 01:23:50,447
Endişelenme. Sakinleş.

1520
01:23:50,614 –> 01:23:52,533
Koşmayı bırakmalısın. Lütfen.

1521
01:23:52,699 –> 01:23:54,034
22, dur.

1522
01:23:54,284 –> 01:23:55,536
22, haksızdım.

1523
01:23:56,745 –> 01:24:00,541
Lütfen, dinler misin beni?
Yaşamaya hazırsın, 22.

1524
01:24:13,554 –> 01:24:15,514
Yeterince iyi değilim. Yok. Hayır.

1525
01:24:15,764 –> 01:24:17,099
Hiçbir şey. Sadece o
son kutuyu doldurmalıyım.

1526
01:24:17,182 –> 01:24:18,183
22!

1527
01:24:19,268 –> 01:24:20,394
Sen dürüst değilsin.

1528
01:24:20,477 –> 01:24:21,895
Hep kötü kararlar alıyorsun.

1529
01:24:22,062 –> 01:24:23,981
Akılsızsın ve Dünya’ya gidemezsin.

1530
01:24:24,064 –> 01:24:25,107
Çok bencilsin.

1531
01:24:25,190 –> 01:24:26,233
Kimse yanında olmak istemiyor.

1532
01:24:26,316 –> 01:24:27,442
Ezik.

1533
01:24:27,609 –> 01:24:29,778
Dünya’nın kayda değer
insanlara ihtiyacı var

1534
01:24:29,945 –> 01:24:32,865
ve sen tanıdığım en az kayda değer ruhsun.

1535
01:24:33,156 –> 01:24:34,992
Asla parıltını bulamayacaksın.

1536
01:24:35,158 –> 01:24:36,159
Embesil.

1537
01:24:36,326 –> 01:24:37,870
Sana yardım edemem.

1538
01:24:37,953 –> 01:24:38,996
22!

1539
01:24:39,162 –> 01:24:40,747
Sadece son kutuyu doldurmalıyım.

1540
01:24:40,914 –> 01:24:42,040
Yeterince iyi değilim.

1541
01:24:42,332 –> 01:24:44,084
Asla parıltını bulamayacaksın.

1542
01:24:44,168 –> 01:24:45,544
Anlamı yok.

1543
01:24:46,545 –> 01:24:48,172
Onlar amaç değil,
seni aptal.

1544
01:24:48,255 –> 01:24:49,840
Sadece normal yaşamdaki şeyler.

1545
01:24:50,007 –> 01:24:51,466
Bu zaman kaybı.

1546
01:24:51,633 –> 01:24:54,052
Rozetin var çünkü benim bedenimdeydin.

1547
01:24:54,219 –> 01:24:56,054
İşte bu yüzden her şeyi mahvettin.

1548
01:24:56,221 –> 01:24:58,891
Çünkü amacın yok.

1549
01:25:04,396 –> 01:25:06,648
Hayır, hayır, hayır.

1550
01:25:16,074 –> 01:25:17,534
Anlamı yok.

1551
01:25:17,701 –> 01:25:19,411
Asla parıltını bulamayacaksın.

1552
01:25:20,120 –> 01:25:23,707
Çünkü amacın yok!

1553
01:25:31,048 –> 01:25:33,467
İyi değilim. Hiç.

155