Godzilla Vs Kong 2021

subtitles

1
00:00:27,363 –> 00:00:32,363
<font color=”#ffff00″>Provided by explosiveskull</font>
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver


2
00:01:39,650 –> 00:01:41,108
Mm.

3
00:03:11,817 –> 00:03:13,858
<i>Alert, biodome breach.</i>

4
00:03:13,942 –> 00:03:16,692
<i>Alert, biodome breach.</i>

5
00:03:19,192 –> 00:03:21,525
Dr. Andrews, did you see that?

6
00:03:21,608 –> 00:03:23,775
The habitat’s not gonna
hold much longer.

7
00:03:23,858 –> 00:03:26,192
We need to start thinking
about off-site solutions.

8
00:03:26,275 –> 00:03:28,733
The island is the one thing
that’s kept him isolated.

9
00:03:28,817 –> 00:03:30,817
If he leaves,
Godzilla will come for him.

10
00:03:30,900 –> 00:03:33,317
There can’t be
two alpha Titans.

11
00:03:33,400 –> 00:03:35,275
The whole theory
of an ancient rivalry

12
00:03:35,358 –> 00:03:36,817
stems from Iwi mythology.

13
00:03:36,900 –> 00:03:38,192
He’s gotten too big over time.

14
00:03:38,275 –> 00:03:40,067
This environment
won’t sustain much longer.

15
00:03:40,150 –> 00:03:41,608
It’s too unstable.

16
00:03:44,817 –> 00:03:46,192
Hey.

17
00:03:58,733 –> 00:04:00,900
Off-site would be
a death sentence.

18
00:04:00,983 –> 00:04:04,233
You don’t think the King
could take care of himself?

19
00:04:04,317 –> 00:04:06,358
There has to be another way.

20
00:04:15,025 –> 00:04:16,942
<i>Finding the origin
of these creatures</i>

21
00:04:17,025 –> 00:04:20,983
<i>is essential
to mankind’s survival.</i>

22
00:04:21,067 –> 00:04:22,608
<i>The interior
of the Earth</i>

23
00:04:22,692 –> 00:04:25,442
<i>is made up of vast cabins
and air pockets,</i>

24
00:04:26,400 –> 00:04:30,108
<i>joined by natural avenues.</i>

25
00:04:30,192 –> 00:04:32,483
<i>The admiral
begins his expedition,</i>

26
00:04:32,567 –> 00:04:35,025
<i>searching for an entrance
to a hidden world.</i>

27
00:04:35,108 –> 00:04:36,692
<i>The purpose
is the discovery</i>

28
00:04:36,775 –> 00:04:38,192
<i>and the release to the world</i>

29
00:04:38,275 –> 00:04:40,317
<i>of the unknown treasures
of Antarctica</i>

30
00:04:40,400 –> 00:04:43,858
<i>in the interests
of all mankind.</i>

31
00:04:43,942 –> 00:04:47,025
<i>Members of the lost
party were never seen again.</i>

32
00:04:47,108 –> 00:04:49,442
<i>Still no word
on what may have happened.</i>

33
00:04:54,400 –> 00:04:56,150
<i>There’s an ecosystem
out there,</i>

34
00:04:56,233 –> 00:04:58,567
<i>the likes of which
we can’t imagine.</i>

35
00:04:58,650 –> 00:05:01,650
<i>And the place to find it
is this island.</i>

36
00:06:29,775 –> 00:06:31,067
<i>Hello, loyal listeners.</i>

37
00:06:31,150 –> 00:06:33,233
<i>Welcome to</i> TTP,
Titan Truth Podcast.

38
00:06:33,317 –> 00:06:35,608
<i>Episode number 245.</i>

39
00:06:35,692 –> 00:06:37,358
<i>Today is the day.</i>

40
00:06:37,442 –> 00:06:39,317
<i>Maybe the last podcast
I ever record.</i>

41
00:06:39,400 –> 00:06:41,067
<i>And look, I know
I said that last week</i>

42
00:06:41,150 –> 00:06:42,983
<i>and maybe the week before
and a few other times.</i>

43
00:06:43,067 –> 00:06:44,567
<i>But, look, this is the point.</i>

44
00:06:44,650 –> 00:06:47,400
After five years of deep cover
at Apex Cybernetics,

45
00:06:47,483 –> 00:06:49,233
I’m finally taking my shot.

46
00:06:49,317 –> 00:06:50,900
Something bad
is going on here.

47
00:06:50,983 –> 00:06:52,317
I don’t know what it is,

48
00:06:52,400 –> 00:06:54,733
but I’m about to walk in
and download hard evidence

49
00:06:54,817 –> 00:06:57,317
and expose
a vast corporate conspiracy.

50
00:06:57,400 –> 00:06:58,942
Yeah, you can call me
a whistleblower,

51
00:06:59,025 –> 00:07:00,400
but I ain’t just whistling.

52
00:07:00,483 –> 00:07:03,983
I mean, this is more
than a leak. It’s a flood.

53
00:07:04,067 –> 00:07:05,775
And believe me, this flood

54
00:07:05,858 –> 00:07:08,942
is gonna wash away
all of Apex’s lies.

55
00:07:09,025 –> 00:07:10,733
You can believe that.

56
00:07:15,442 –> 00:07:17,983
<i>Welcome to Apex Cybernetics.</i>

57
00:07:18,067 –> 00:07:21,608
<i>No unauthorized persons
allowed beyond this point.</i>

58
00:07:21,692 –> 00:07:24,442
<i>When we started
Apex Cybernetics,</i>

59
00:07:24,525 –> 00:07:25,942
<i>we dreamt of new ways</i>

60
00:07:26,025 –> 00:07:29,358
<i>to push past the limits
of human potential.</i>

61
00:07:29,442 –> 00:07:33,483
<i>Robotics, the human mind,
artificial intelligence.</i>

62
00:07:33,567 –> 00:07:38,150
<i>Who knows what brave new
future we’ll dream of next?</i>

63
00:07:39,275 –> 00:07:41,067
<i>I’m Walter Simmons,</i>

64
00:07:41,150 –> 00:07:43,525
<i>and it is my privilege
to lead Apex</i>

65
00:07:43,608 –> 00:07:46,150
<i>into humanity’s bold new era.</i>

66
00:07:46,233 –> 00:07:48,150
<i>We’re not going anywhere.</i>

67
00:07:48,983 –> 00:07:50,192
<i>And neither are you.</i>

68
00:07:52,900 –> 00:07:54,567
There you are, baby.

69
00:08:04,733 –> 00:08:06,150
No, don’t eat that!

70
00:08:06,233 –> 00:08:07,983
It’s incredibly unhealthy.

71
00:08:09,317 –> 00:08:10,983
It’s just all the GMOs.

72
00:08:11,067 –> 00:08:12,567
Growing a second head
could be useful.

73
00:08:12,650 –> 00:08:13,650
You have to let me know.

74
00:08:13,733 –> 00:08:15,025
Because me, myself?

75
00:08:15,108 –> 00:08:16,650
I can barely handle
the one I got.

76
00:08:16,733 –> 00:08:19,692
Bernie, you’re not
supposed to be in here.

77
00:08:19,775 –> 00:08:22,483
You ever wonder
what we’re really doing here?

78
00:08:22,567 –> 00:08:24,067
I mean, really doing here.

79
00:08:24,150 –> 00:08:25,483
Why are you here?

80
00:08:25,567 –> 00:08:27,358
This isn’t Engineering.

81
00:08:27,442 –> 00:08:28,817
Because, you know,
I had to wait

82
00:08:28,900 –> 00:08:30,192
because they’re rendering
these new specs,

83
00:08:30,275 –> 00:08:31,983
which is gonna
take over, uh…

84
00:08:32,067 –> 00:08:33,400
That’s calculator mode.

85
00:08:33,483 –> 00:08:35,108
…over one hour,
maybe even more.

86
00:08:35,192 –> 00:08:37,192
So my foreman told me
to just take a walk

87
00:08:37,275 –> 00:08:39,733
– and make some new friends.
– Oh.

88
00:08:39,817 –> 00:08:41,067
Oh! Now that
we’re new friends,

89
00:08:41,150 –> 00:08:42,900
I can share something
with you, right?

90
00:08:42,983 –> 00:08:44,525
I know it’s in here somewhere.

91
00:08:44,608 –> 00:08:46,192
This is hand sanitizer that
I made from my own garden.

92
00:08:46,275 –> 00:08:47,525
It’s really amazing.

93
00:08:47,608 –> 00:08:49,400
Don’t know
if I used that or not.

94
00:08:51,358 –> 00:08:53,858
Yes. This. Check this out.

95
00:08:53,942 –> 00:08:56,608
That right there
is radio mesh networking

96
00:08:56,692 –> 00:08:58,358
with a voice-record
subprocessor.

97
00:08:58,442 –> 00:09:00,192
– Guess from where. Come on.
– I don’t care.

98
00:09:00,275 –> 00:09:01,525
A toaster!

99
00:09:01,608 –> 00:09:03,275
It’s from a toaster.
Look at this thing.

100
00:09:03,358 –> 00:09:04,900
I have to go to the bathroom.

101
00:09:04,983 –> 00:09:06,358
Is it one or two?

102
00:09:06,442 –> 00:09:08,025
‘Cause if it’s two, it’s
probably from these apples.

103
00:09:08,108 –> 00:09:10,733
Hey, you wanna use the
hand sanitizer that I made?

104
00:09:10,817 –> 00:09:11,817
I’m good.

105
00:09:11,900 –> 00:09:14,483
Okay, I’ll just stay here.

106
00:09:15,525 –> 00:09:17,775
Okay. Yeah.

107
00:09:19,150 –> 00:09:20,858
Ah, let’s see.

108
00:09:20,942 –> 00:09:22,025
Whoo.

109
00:09:23,775 –> 00:09:25,025
Screen.

110
00:09:30,400 –> 00:09:31,900
What are they shipping
to Hong Kong?

111
00:09:31,983 –> 00:09:34,150
What’s Sublevel 33?

112
00:09:36,608 –> 00:09:37,942
What the…?

113
00:09:41,317 –> 00:09:43,400
<i>Evacuation, Titan alert.</i>

114
00:09:43,483 –> 00:09:45,150
<i>This is not a drill.</i>

115
00:09:45,233 –> 00:09:47,108
<i>All Apex employees,
please proceed…</i>

116
00:09:47,192 –> 00:09:49,358
That is my cue. That’s my cue.

117
00:09:49,442 –> 00:09:51,233
<i>This is not a drill.</i>

118
00:10:18,067 –> 00:10:21,233
Proceed to the fallout shelter
in a single-file line.

119
00:10:21,317 –> 00:10:22,317
Let’s go!

120
00:10:22,400 –> 00:10:23,942
They used
cyanide capsules

121
00:10:24,025 –> 00:10:25,483
instead of fallout shelters
to keep the secrets in,

122
00:10:25,567 –> 00:10:26,983
but, you know,
that’s neither here nor there,

123
00:10:27,067 –> 00:10:28,650
so don’t listen to me.

124
00:10:28,733 –> 00:10:32,525
Level two personnel,
this way! Let’s go, let’s go!

125
00:10:33,733 –> 00:10:35,150
Yeah, that way.

126
00:10:43,608 –> 00:10:45,275
It’s time!

127
00:10:45,358 –> 00:10:47,733
We need to go now!

128
00:11:13,775 –> 00:11:15,733
<i>Evacuate.</i>

129
00:11:15,817 –> 00:11:18,317
One level at a time, okay.

130
00:11:19,483 –> 00:11:21,400
– No.
– Hey, you!

131
00:11:21,483 –> 00:11:23,400
– Where’s your clearance tag?
– You know what?

132
00:11:23,483 –> 00:11:24,858
The fact that
you’re talking about

133
00:11:24,942 –> 00:11:26,400
clearance tags right now
in a time of crisis

134
00:11:26,483 –> 00:11:28,025
is incredibly unprofessional.

135
00:11:28,108 –> 00:11:29,942
We should be talking
about evacuation.

136
00:11:30,025 –> 00:11:31,150
Yo! Okay!

137
00:11:46,942 –> 00:11:48,733
Oh, my God.

138
00:11:57,483 –> 00:12:01,275
Oh, no. What the hell is that?

139
00:12:19,400 –> 00:12:21,483
<i>This is CNN breaking news.</i>

140
00:12:21,567 –> 00:12:23,400
<i>The United States
Navy’s Fourth Fleet</i>

141
00:12:23,483 –> 00:12:25,400
<i>is deployed off
the southeastern seaboard</i>

142
00:12:25,483 –> 00:12:28,567
<i>of the U.S. after last night’s
sudden Godzilla attack.</i>

143
00:12:28,650 –> 00:12:30,358
<i>A time of
relative peace shattered</i>

144
00:12:30,442 –> 00:12:31,858
<i>when the massive Titan,</i>

145
00:12:31,942 –> 00:12:33,442
<i>once thought to be
a hero to humanity,</i>

146
00:12:33,525 –> 00:12:35,650
<i>made landfall
in Pensacola, Florida.</i>

147
00:12:35,733 –> 00:12:37,525
<i>While the damage
was largely contained</i>

148
00:12:37,608 –> 00:12:40,275
<i>to the U.S. headquarters
of Apex Cybernetics,</i>

149
00:12:40,358 –> 00:12:43,067
<i>governments around the world
aren’t taking any chances</i>

150
00:12:43,150 –> 00:12:45,275
<i>after the first substantiated
Titan sighting</i>

151
00:12:45,358 –> 00:12:46,775
<i>in over three years.</i>

152
00:12:46,858 –> 00:12:49,942
<i>CEO Walter Simmons
had this to say.</i>

153
00:12:50,025 –> 00:12:53,900
<i>It’s about working together
to ensure a safer world.</i>

154
00:12:53,983 –> 00:12:55,442
<i>Godzilla’s a threat
to humanity,</i>

155
00:12:55,525 –> 00:12:57,442
<i>and Apex has a plan
to deal with it,</i>

156
00:12:57,525 –> 00:12:59,608
<i>once and for all.</i>

157
00:12:59,692 –> 00:13:01,942
<i>Students and
faculty, please be advised</i>

158
00:13:02,025 –> 00:13:03,608
<i>a mandatory assembly
will be held</i>

159
00:13:03,692 –> 00:13:05,108
<i>at 2:00 p.m. this afternoon.</i>

160
00:13:05,192 –> 00:13:06,650
<i>Guidance counselors
will also be holding</i>

161
00:13:06,733 –> 00:13:08,525
<i>additional office hours
all this week</i>

162
00:13:08,608 –> 00:13:10,067
<i>for individual
and group sessions.</i>

163
00:13:10,150 –> 00:13:11,608
<i>Welcome back, loyal listeners,</i>

164
00:13:11,692 –> 00:13:14,317
<i>to</i> Titan Truth Podcast,
<i>episode 246.</i>

165
00:13:14,400 –> 00:13:15,900
<i>Oh, my God. I was there.</i>

166
00:13:15,983 –> 00:13:18,692
<i>Godzilla’s Apex attack.
I saw it go down!</i>

167
00:13:18,775 –> 00:13:20,983
<i>You think it’s a coincidence
that he reappears</i>

168
00:13:21,067 –> 00:13:23,692
<i>and just so happens to destroy
that specific facility?</i>

169
00:13:23,775 –> 00:13:27,483
<i>Ha-ha, no, no, no, no.
No such thing as coincidence.</i>

170
00:13:33,400 –> 00:13:35,067
Dad, I’m telling
you, there’s something

171
00:13:35,150 –> 00:13:36,858
provoking him
that we’re not seeing here.

172
00:13:36,942 –> 00:13:39,317
Why else would Godzilla
flash an intimidation display

173
00:13:39,400 –> 00:13:40,900
if there wasn’t
another Titan around?

174
00:13:40,983 –> 00:13:42,983
That podcast is filling
your head with garbage.

175
00:13:43,067 –> 00:13:45,817
– You should be in school.
– I am just trying to help.

176
00:13:45,900 –> 00:13:48,067
I don’t want you to help.
I want you to stay safe.

177
00:13:48,150 –> 00:13:50,067
We needed a plan to keep peace
with these things,

178
00:13:50,150 –> 00:13:52,317
and the best one we had
just went down in flames.

179
00:13:52,400 –> 00:13:53,983
I don’t have any more.

180
00:13:54,067 –> 00:13:55,983
And the last thing that I need
is to be worrying about you.

181
00:13:56,067 –> 00:13:59,317
Godzilla saved us. You were
there with Mom. You saw it.

182
00:13:59,400 –> 00:14:00,692
How could you doubt him?

183
00:14:00,775 –> 00:14:02,358
– There has to be a pattern.
– There doesn’t.

184
00:14:02,442 –> 00:14:04,400
– A reason why he was provoked.
– There isn’t.

185
00:14:04,483 –> 00:14:05,692
How do you know that?

186
00:14:05,775 –> 00:14:07,650
Because creatures,
like people, can change.

187
00:14:07,733 –> 00:14:09,150
And right now,
Godzilla’s out there

188
00:14:09,233 –> 00:14:11,275
and he’s hurting people,
and we don’t know why.

189
00:14:11,358 –> 00:14:13,983
So cut your pop some slack,
would ya?

190
00:14:15,942 –> 00:14:17,525
See you at home, Dad.

191
00:14:21,817 –> 00:14:23,442
<i>You wanna know
my theory?</i>

192
00:14:23,525 –> 00:14:25,275
<i>I mean, of course you do.
That’s why you’re here.</i>

193
00:14:25,358 –> 00:14:27,775
<i>Come on, it’s all about
patterns and variables.</i>

194
00:14:27,858 –> 00:14:29,567
<i>Oh, wait, stick with me.
I’m gonna take you back</i>

195
00:14:29,650 –> 00:14:31,358
<i>to sixth grade with this,
okay?</i>

196
00:14:31,442 –> 00:14:33,858
<i>Godzilla attacks when
provoked, that’s the pattern.</i>

197
00:14:33,942 –> 00:14:36,567
<i>Pensacola is
the only coastal Apex hub</i>

198
00:14:36,650 –> 00:14:37,817
<i>with an advanced robotics lab.</i>

199
00:14:37,900 –> 00:14:39,150
<i>That’s the variable.</i>

200
00:14:39,233 –> 00:14:40,983
<i>And add them up
and your answer is</i>

201
00:14:41,067 –> 00:14:43,692
<i>that Apex is at the heart
of the problem.</i>

202
00:15:00,983 –> 00:15:02,108
Can I help you?

203
00:15:03,983 –> 00:15:05,567
If you want an appointment,

204
00:15:05,650 –> 00:15:07,067
my office hours
are nine to five.

205
00:15:07,150 –> 00:15:09,900
– Please, Dr. Lind.
– What the f…

206
00:15:09,983 –> 00:15:12,233
Guys like you and me,

207
00:15:12,317 –> 00:15:14,317
we don’t do normal hours,
do we?

208
00:15:17,108 –> 00:15:18,567
I’ve been fixated
on Hollow Earth

209
00:15:18,650 –> 00:15:20,067
for as long as you have.

210
00:15:20,150 –> 00:15:23,150
Your theory that it’s
the birthplace of all Titans

211
00:15:23,233 –> 00:15:24,442
is fascinating.

212
00:15:24,525 –> 00:15:26,483
Your book was very impressive.

213
00:15:26,567 –> 00:15:29,442
Oh, yeah? Well, I got
about 30 unsold boxes

214
00:15:29,525 –> 00:15:31,108
in my apartment
if you want some.

215
00:15:32,358 –> 00:15:34,233
Walt Simmons.

216
00:15:34,317 –> 00:15:36,108
I know who you are, sir.
It’s an honor.

217
00:15:36,192 –> 00:15:39,775
No, the honor is mine.
As is the urgency.

218
00:15:39,858 –> 00:15:43,150
Godzilla has never attacked us
unprovoked before.

219
00:15:43,233 –> 00:15:46,150
These are dangerous times,
Dr. Lind.

220
00:15:46,233 –> 00:15:47,608
Allow me to introduce

221
00:15:47,692 –> 00:15:51,400
our Apex chief technology
officer, Mr. Ren Serizawa.

222
00:15:51,483 –> 00:15:54,900
He has an interesting thing
to show you.

223
00:15:59,025 –> 00:16:03,025
Magnetic imaging from
one of our new satellites.

224
00:16:03,108 –> 00:16:05,650
You know what this is, right?

225
00:16:05,733 –> 00:16:07,067
Hollow Earth.

226
00:16:07,150 –> 00:16:10,442
An ecosystem
as vast as any ocean,

227
00:16:10,525 –> 00:16:12,025
right beneath our feet.

228
00:16:16,067 –> 00:16:18,400
This energy signal
is enormous.

229
00:16:18,483 –> 00:16:21,900
And almost identical
to readings from <i>Gojira.</i>

230
00:16:21,983 –> 00:16:24,233
As our sun
fuels the planet’s surface,

231
00:16:24,317 –> 00:16:26,608
this energy sustains
the Hollow Earth,

232
00:16:26,692 –> 00:16:31,400
enabling life as powerful as
our aggressive Titan friend.

233
00:16:31,483 –> 00:16:34,442
If we can harness
this life force,

234
00:16:34,525 –> 00:16:38,108
we’ll have a weapon that can
compete with Godzilla.

235
00:16:38,192 –> 00:16:40,358
I need your help to find it.

236
00:16:42,817 –> 00:16:46,108
I don’t know if I’m
the right guy for the job.

237
00:16:47,150 –> 00:16:48,483
Did you read the reviews?

238
00:16:48,567 –> 00:16:51,525
“A sci-fi quack
trading in fringe physics.”

239
00:16:51,608 –> 00:16:53,150
Look where they put my office.

240
00:16:53,233 –> 00:16:56,567
I’m in the basement
right across from flute class.

241
00:16:56,650 –> 00:16:59,358
Besides, I’m not
with Monarch anymore.

242
00:16:59,442 –> 00:17:01,775
And Hollow Earth entry
is impossible.

243
00:17:02,567 –> 00:17:03,817
We tried.

244
00:17:06,567 –> 00:17:08,858
I’m sorry about your brother.

245
00:17:09,608 –> 00:17:11,858
He was a true pioneer.

246
00:17:11,942 –> 00:17:13,025
Thanks.

247
00:17:17,608 –> 00:17:19,900
See, all of our forward scans

248
00:17:19,983 –> 00:17:23,275
suggest a habitable
environment down there.

249
00:17:23,358 –> 00:17:29,025
So, what really went wrong
on your brother’s mission?

250
00:17:31,733 –> 00:17:34,525
When they tried to enter,

251
00:17:34,608 –> 00:17:37,233
they hit
a gravitational inversion.

252
00:17:37,317 –> 00:17:39,608
A whole planet’s worth
of gravity

253
00:17:39,692 –> 00:17:41,817
reversed in a split second.

254
00:17:43,650 –> 00:17:46,567
They were crushed
in an instant.

255
00:17:48,400 –> 00:17:51,900
What if I told you
that we, at Apex,

256
00:17:51,983 –> 00:17:54,067
have created
a phenomenal craft

257
00:17:54,150 –> 00:17:56,775
which could sustain
such an inversion?

258
00:17:59,483 –> 00:18:02,025
The Hollow Earth
Aerial Vehicle.

259
00:18:02,608 –> 00:18:03,817
HEAV.

260
00:18:06,900 –> 00:18:07,942
We can make the journey

261
00:18:08,025 –> 00:18:10,317
to Hollow Earth possible,
Dr. Lind.

262
00:18:10,400 –> 00:18:12,942
But we need you
to lead the mission.

263
00:18:19,608 –> 00:18:20,817
Help me.

264
00:18:22,483 –> 00:18:24,775
Help everyone.

265
00:18:24,858 –> 00:18:27,275
Finding this needle
in a haystack

266
00:18:27,358 –> 00:18:29,608
is our best shot
against Godzilla.

267
00:18:29,692 –> 00:18:33,483
Well, I, uh,
might have an idea.

268
00:18:34,192 –> 00:18:35,442
But it’s crazy.

269
00:18:35,525 –> 00:18:39,150
I love crazy ideas.
They made me rich.

270
00:18:40,650 –> 00:18:43,150
Are you guys familiar
with genetic memory?

271
00:18:43,233 –> 00:18:46,025
It’s a theory that all Titans
share a common impulse

272
00:18:46,108 –> 00:18:48,150
to return
to their evolutionary source.

273
00:18:48,233 –> 00:18:49,567
Like spawning salmon.

274
00:18:49,650 –> 00:18:53,858
Exactly. Or a…
Or a homing pigeon.

275
00:18:53,942 –> 00:18:56,150
So if this is the Titans’ home

276
00:18:56,233 –> 00:18:58,358
and this life force
sustains them…

277
00:18:58,442 –> 00:19:00,275
A Titan
could show you the way.

278
00:19:01,942 –> 00:19:03,942
Yeah.

279
00:19:04,025 –> 00:19:06,067
With a little help
of an old colleague.

280
00:19:39,733 –> 00:19:41,858
Ugh, where is it?

281
00:19:41,942 –> 00:19:44,942
<i>Dr. Andrews, you have
a visitor waiting for you at security.</i>

282
00:19:51,692 –> 00:19:52,858
Okay.

283
00:20:07,608 –> 00:20:09,692
A power source
in Hollow Earth?

284
00:20:09,775 –> 00:20:11,983
This sounds nuts, Nathan,
even for you.

285
00:20:12,067 –> 00:20:14,983
It’s there! We just
need Kong to bring us to it!

286
00:20:15,067 –> 00:20:17,567
The second you take
Kong out of containment,

287
00:20:17,650 –> 00:20:19,108
Godzilla’s gonna come for him.

288
00:20:19,192 –> 00:20:20,650
You said you can’t
keep him here forever.

289
00:20:20,733 –> 00:20:22,692
No. Our meddling
has already wreaked havoc

290
00:20:22,775 –> 00:20:23,900
on Kong’s habitat.

291
00:20:23,983 –> 00:20:25,400
No way am I
letting you drag him

292
00:20:25,483 –> 00:20:27,108
halfway across the world
to use him as a weapon.

293
00:20:27,192 –> 00:20:29,567
No, not as a weapon.
As an ally.

294
00:20:29,650 –> 00:20:31,733
To protect us,
lead the way down there.

295
00:20:31,817 –> 00:20:33,983
What even makes you think
that he’ll go in?

296
00:20:34,067 –> 00:20:35,775
You always believed
that Skull Island

297
00:20:35,858 –> 00:20:38,275
was like Hollow Earth
come to the surface, right?

298
00:20:38,358 –> 00:20:40,108
And that’s where Kong’s
ancestors came from.

299
00:20:40,192 –> 00:20:41,317
Mm-hmm.

300
00:20:41,400 –> 00:20:42,525
Through the entrance
in Antarctica,

301
00:20:42,608 –> 00:20:44,650
we could help him
find a new home.

302
00:20:44,733 –> 00:20:46,650
And he could save ours.

303
00:20:47,483 –> 00:20:48,858
Hers.

304
00:20:48,942 –> 00:20:51,400
That power source
may be our only hope.

305
00:20:51,483 –> 00:20:54,483
We gotta stop Godzilla.
This is our only chance.

306
00:20:55,275 –> 00:20:56,900
We have to take it.

307
00:21:14,317 –> 00:21:15,567
– Okay.
– Yes!

308
00:21:15,650 –> 00:21:18,775
But when it comes to Kong,
what I say goes.

309
00:21:18,858 –> 00:21:21,025
You name the terms. Thank you.

310
00:21:22,650 –> 00:21:24,983
Sorry. Thank you.

311
00:21:26,192 –> 00:21:27,608
You won’t regret this.

312
00:21:27,692 –> 00:21:29,900
Mm, I already regret this.

313
00:21:49,692 –> 00:21:51,567
Come on.

314
00:22:49,233 –> 00:22:52,650
Whoo! Jeez,
I can smell him from up here.

315
00:22:52,733 –> 00:22:54,692
Well, he can smell you, too.

316
00:23:02,900 –> 00:23:04,650
Still not a fan, huh?

317
00:23:10,483 –> 00:23:11,650
What’s she saying?

318
00:23:12,692 –> 00:23:14,233
Just an Iwi expression.

319
00:23:14,317 –> 00:23:15,900
It means
that you’re very brave.

320
00:23:15,983 –> 00:23:17,150
– Yeah?
– Mm-hmm.

321
00:23:19,358 –> 00:23:21,650
Hey, use a light touch
on the sedatives.

322
00:23:21,733 –> 00:23:23,192
He’s our escort.

323
00:23:23,275 –> 00:23:25,483
We can’t have him comatose
when we reach Hollow Earth.

324
00:23:25,567 –> 00:23:27,567
What if Kong
doesn’t go willingly?

325
00:23:27,650 –> 00:23:29,400
What do you do then?

326
00:23:29,483 –> 00:23:30,900
<i>Dr. Lind, please report</i>

327
00:23:30,983 –> 00:23:32,983
<i>to the forward deck. Dr. Lind.</i>

328
00:23:33,067 –> 00:23:34,192
Excuse me.

329
00:23:35,775 –> 00:23:37,067
New arrivals.

330
00:24:00,317 –> 00:24:01,400
Welcome.

331
00:24:03,983 –> 00:24:08,942
Wow. Who’s the idiot
who came up with this idea?

332
00:24:09,025 –> 00:24:10,775
– Ha-ha.
– I’m Maia Simmons.

333
00:24:10,858 –> 00:24:11,900
My father sent me.

334
00:24:11,983 –> 00:24:13,442
I run point for Apex.

335
00:24:13,525 –> 00:24:15,233
Nathan Lind, mission chief.

336
00:24:17,692 –> 00:24:20,775
Yeah, don’t worry.
I’m just here to babysit.

337
00:24:22,275 –> 00:24:23,817
The Hollow Earth
Aerial Vehicles

338
00:24:23,900 –> 00:24:26,150
are on their way to Antarctica
as we speak.

339
00:24:26,233 –> 00:24:28,608
I know you people
think you’re cutting-edge,

340
00:24:28,692 –> 00:24:30,317
but these prototypes
we’re loaning you

341
00:24:30,400 –> 00:24:33,858
will make what you’ve been
flying look like used Miatas.

342
00:24:33,942 –> 00:24:35,442
I love Miatas.

343
00:24:35,525 –> 00:24:37,650
Forget about the price tag,
which is obscene, of course.

344
00:24:37,733 –> 00:24:39,442
The antigravity engines
alone produce

345
00:24:39,525 –> 00:24:41,942
enough charge
to light up Vegas for a week.

346
00:24:43,233 –> 00:24:45,150
Feel free to be impressed.

347
00:24:46,067 –> 00:24:47,233
Wow.

348
00:25:00,067 –> 00:25:01,317
All right, we’ll be

349
00:25:01,400 –> 00:25:03,358
at the Antarctica entry
in 48 hours.

350
00:25:03,442 –> 00:25:06,525
This path will get us
into Hollow Earth.

351
00:25:06,608 –> 00:25:10,317
Once we’re inside, Kong should
lead us to the power source.

352
00:25:10,400 –> 00:25:11,858
Now, the gravitational
inversion

353
00:25:11,942 –> 00:25:13,358
will be quite intense.

354
00:25:13,442 –> 00:25:14,817
Our best guess
is that on entry,

355
00:25:14,900 –> 00:25:16,900
it’ll feel like
bungee jumping…

356
00:25:16,983 –> 00:25:19,150
with the cord tied
to your lower intestine.

357
00:25:19,233 –> 00:25:21,567
But if your helicopters
are as good as you say…

358
00:25:21,650 –> 00:25:22,858
HEAVs.

359
00:25:22,942 –> 00:25:25,483
If your HEAVs are as good
as you say they are,

360
00:25:25,567 –> 00:25:27,192
I believe we can do this.

361
00:25:27,275 –> 00:25:28,775
They’ll do the job.

362
00:25:29,483 –> 00:25:31,525
You just gotta do yours.

363
00:25:31,608 –> 00:25:32,983
Excellent.

364
00:25:35,275 –> 00:25:37,025
Dr. Andrews.

365
00:25:37,108 –> 00:25:39,900
We’ve avoided all of Godzilla’s
known territorial waters

366
00:25:39,983 –> 00:25:41,692
according to your guidelines.

367
00:25:41,775 –> 00:25:42,692
Good.

368
00:25:42,775 –> 00:25:44,108
Do I need to be concerned?

369
00:25:44,192 –> 00:25:46,025
Yes. They do have a way
of sensing threats.

370
00:25:46,108 –> 00:25:48,567
And we believe that they had
an ancient rivalry.

371
00:25:48,650 –> 00:25:50,192
The myths say
that their ancestors

372
00:25:50,275 –> 00:25:51,733
fought each other
in a great war.

373
00:25:51,817 –> 00:25:54,900
So if they meet again,
who bows to who, is that it?

374
00:25:56,400 –> 00:25:59,025
No, I spent 10 years
on that island studying him.

375
00:25:59,108 –> 00:26:01,233
I know this for sure.

376
00:26:01,317 –> 00:26:03,608
Kong bows to no one.

377
00:26:51,275 –> 00:26:53,442
Is she supposed
to be out there?

378
00:27:58,858 –> 00:28:00,525
Jia, come on. Come on.

379
00:28:55,900 –> 00:28:58,108
Did the monkey just talk?

380
00:29:03,025 –> 00:29:05,233
<i>Okay, class, listen up.</i>

381
00:29:05,317 –> 00:29:08,900
<i>In the midst of Godzilla’s
attack on Apex Pensacola,</i>

382
00:29:08,983 –> 00:29:12,775
<i>I found some crazy tech with
no official classification.</i>

383
00:29:13,650 –> 00:29:15,067
<i>What I saw doesn’t match</i>

384
00:29:15,150 –> 00:29:16,858
<i>any of the engineering specs
I’ve ever seen.</i>

385
00:29:16,942 –> 00:29:20,317
<i>So what are they working on
in such blackout secrecy, hmm?</i>

386
00:29:20,400 –> 00:29:22,025
<i>This could be the thread
that finally unravels</i>

387
00:29:22,108 –> 00:29:23,733
<i>the Apex sweater
of conspiracy.</i>

388
00:29:23,817 –> 00:29:26,525
<i>You better believe
I’m gonna keep tugging.</i>

389
00:29:26,608 –> 00:29:27,942
<i>For now, I’m secure.</i>

390
00:29:28,025 –> 00:29:29,442
<i>Anonymous
and hiding in plain sight</i>

391
00:29:29,525 –> 00:29:31,108
<i>as I continue my mission.</i>

392
00:29:46,317 –> 00:29:48,650
To be clear, my brother can
never know we took his van.

393
00:29:48,733 –> 00:29:51,108
Josh, to be clear, even if
we got into an accident,

394
00:29:51,192 –> 00:29:52,650
I don’t think he could tell.

395
00:29:52,733 –> 00:29:54,525
No, no, my brother would never
let you drive either.

396
00:29:54,608 –> 00:29:55,733
My mission, my wheel.

397
00:29:55,817 –> 00:29:57,233
I just don’t think
it’s a good idea,

398
00:29:57,317 –> 00:29:59,108
looking for some secret weirdo
off the Internet.

399
00:29:59,192 –> 00:30:01,483
I mean, we just had
an assembly about this.

400
00:30:01,567 –> 00:30:03,900
He’s not a weirdo.
He’s a covert investigator.

401
00:30:03,983 –> 00:30:05,900
And he’s the only one
looking for the truth

402
00:30:05,983 –> 00:30:07,442
about Godzilla and Apex.

403
00:30:07,525 –> 00:30:10,150
So let him look.
Why do we have to help him?

404
00:30:10,233 –> 00:30:11,483
Because…

405
00:30:11,567 –> 00:30:13,733
If we don’t, nobody else will.

406
00:30:15,275 –> 00:30:17,358
Are you coming or not?

407
00:30:17,442 –> 00:30:18,858
Obviously I’m coming.

408
00:30:20,483 –> 00:30:21,733
It’s stuck.

409
00:30:21,817 –> 00:30:24,233
Wait, wait, wait, wait!

410
00:30:34,400 –> 00:30:36,442
<i>Mind control.
Read up on it, sheep.</i>

411
00:30:36,525 –> 00:30:38,150
<i>Psionic link technology
is a reality.</i>

412
00:30:38,233 –> 00:30:40,400
<i>That’s right.
One brain controlling another.</i>

413
00:30:40,483 –> 00:30:41,775
Oh, man.

414
00:30:41,858 –> 00:30:42,858
<i>Imagine that
on a global scale</i>

415
00:30:42,942 –> 00:30:44,233
<i>and Apex is invincible.</i>

416
00:30:44,317 –> 00:30:46,025
We’ve been listening
to this weirdo for hours.

417
00:30:46,108 –> 00:30:47,942
Whoa, whoa, whoa!

418
00:30:48,025 –> 00:30:50,108
Whoa! Knock it off!

419
00:30:50,192 –> 00:30:52,025
Wait, this is the part
I was telling you about.

420
00:30:52,108 –> 00:30:54,067
<i>…need special UV to
even know you’ve been marked!</i>

421
00:30:54,150 –> 00:30:55,733
<i>One or two gallons
won’t cut it.</i>

422
00:30:55,817 –> 00:30:58,525
<i>I need my bleach in bulk!</i>

423
00:30:58,608 –> 00:31:00,650
<i>Because spy dust
is real, people!</i>

424
00:31:00,733 –> 00:31:02,358
<i>I mean, come on,
invisible to the naked eye…</i>

425
00:31:02,442 –> 00:31:04,067
That’s how we find him.

426
00:31:04,150 –> 00:31:06,067
– The bleach.
– Bleach?

427
00:31:06,150 –> 00:31:08,067
He consumes a ton of bleach.

428
00:31:08,150 –> 00:31:09,608
He drinks bleach?

429
00:31:10,650 –> 00:31:12,025
Showers with it.

430
00:31:12,108 –> 00:31:14,900
Oh! Yeah, I shower
with bleach. No, what?

431
00:31:14,983 –> 00:31:17,858
Prevention against
organic tracking technology.

432
00:31:17,942 –> 00:31:20,358
See? Tradecraft.

433
00:31:20,442 –> 00:31:23,025
Would’ve made more sense
if he just drank it.

434
00:31:28,692 –> 00:31:30,567
Come on,
just one more place.

435
00:31:30,650 –> 00:31:33,150
Madison, this is getting old.

436
00:31:33,233 –> 00:31:35,525
Hey, you sell bleach?

437
00:31:35,608 –> 00:31:37,733
Is this another one of those
Internet challenge things?

438
00:31:37,817 –> 00:31:39,525
When I sold those kids
those detergent pods,

439
00:31:39,608 –> 00:31:41,233
I didn’t know
they were gonna eat them.

440
00:31:41,317 –> 00:31:43,567
I’m still dealing
with the lawsuits from that.

441
00:31:43,650 –> 00:31:44,983
Look, we’re looking for a guy

442
00:31:45,067 –> 00:31:46,567
who works
for Apex Cybernetics.

443
00:31:46,650 –> 00:31:49,483
Buys a lot of bleach.
Like every night.

444
00:31:49,567 –> 00:31:50,942
He’s probably paranoid,

445
00:31:51,025 –> 00:31:53,233
high-strung,
doesn’t like daylight.

446
00:31:53,317 –> 00:31:55,358
You know, has a lot of crumbs
in his beard,

447
00:31:55,442 –> 00:31:56,567
if he has a beard.

448
00:31:56,650 –> 00:31:58,192
Okay, look,
you kids want some candy?

449
00:31:58,275 –> 00:31:59,942
Because I can help you
with candy.

450
00:32:00,025 –> 00:32:03,275
Look at me in the eye. Okay?
I need information.

451
00:32:03,358 –> 00:32:04,775
Yeah, we want lots of candy.

452
00:32:06,608 –> 00:32:08,150
What are you doing?
You think…?

453
00:32:08,233 –> 00:32:11,525
Oh, you mean Bernie.

454
00:32:12,275 –> 00:32:13,525
Yeah, I know that guy.

455
00:32:13,608 –> 00:32:15,150
He buys,
like, a ton of bleach.

456
00:32:15,233 –> 00:32:16,650
I know where he is, too.

457
00:32:16,733 –> 00:32:18,942
If you buy a live fish,
I’ll give you his address.

458
00:32:22,067 –> 00:32:23,650
Bernie?

459
00:32:23,733 –> 00:32:25,275
Mister…
Mis…

460
00:32:26,692 –> 00:32:28,025
Mister Bernie not home.

461
00:32:28,108 –> 00:32:29,400
Yep, that was
definitely Mister Bernie.

462
00:32:29,483 –> 00:32:30,900
Yeah. Um…

463
00:32:30,983 –> 00:32:35,275
Hi! Hi. Listen, we wanna talk
about Apex and Godzilla.

464
00:32:35,358 –> 00:32:37,400
No. No. No.

465
00:32:37,483 –> 00:32:41,275
I… I got your faces.
I contact authorities. Yes.

466
00:32:41,358 –> 00:32:42,483
For knocking on a door?

467
00:32:42,567 –> 00:32:43,775
No. No.

468
00:32:43,858 –> 00:32:45,942
Bernie, you don’t trust
the authorities.

469
00:32:46,025 –> 00:32:47,942
My name is Madison Russell.

470
00:32:48,025 –> 00:32:50,983
My father works for Monarch
and my mother was…

471
00:32:51,067 –> 00:32:53,192
Emma Russell, right?

472
00:32:54,817 –> 00:32:57,900
<i>Before we go any farther,
I got one question.</i>

473
00:32:58,733 –> 00:33:00,192
Tap or no tap?

474
00:33:00,275 –> 00:33:01,817
No tap.

475
00:33:01,900 –> 00:33:04,233
– Excuse me, what is “tap”?
– Water.

476
00:33:04,317 –> 00:33:06,525
They put fluoride in it.
Learned it from the Nazis.

477
00:33:06,608 –> 00:33:09,358
Theory is it makes you docile,
easy to manipulate.

478
00:33:09,442 –> 00:33:11,067
Oh, I drink tap water.

479
00:33:11,983 –> 00:33:13,442
Yeah, I kind of figured that.

480
00:33:13,525 –> 00:33:15,025
But she does the thinking
for both of you,

481
00:33:15,108 –> 00:33:16,983
so it should be all right.

482
00:33:17,067 –> 00:33:18,900
– Thanks.
– Okay.

483
00:33:18,983 –> 00:33:20,108
What you got?

484
00:33:21,567 –> 00:33:23,442
I believe Godzilla’s
most recent attacks

485
00:33:23,525 –> 00:33:24,775
haven’t just been random.

486
00:33:24,858 –> 00:33:26,775
I think he targeted
the Apex facility.

487
00:33:26,858 –> 00:33:28,317
I’m of the same opinion.

488
00:33:28,400 –> 00:33:30,733
But why? What is Apex up to
that’s provoking him?

489
00:33:30,817 –> 00:33:33,358
For five years, I embedded
myself inside this company,

490
00:33:33,442 –> 00:33:35,525
trying to figure out
what their game was.

491
00:33:35,608 –> 00:33:38,108
Then, last week…

492
00:33:38,192 –> 00:33:39,317
I saw this.

493
00:33:40,608 –> 00:33:43,692
A manifest of huge cargo
being sent from here

494
00:33:43,775 –> 00:33:45,192
to Apex headquarters
in Hong Kong,

495
00:33:45,275 –> 00:33:46,650
which makes no sense

496
00:33:46,733 –> 00:33:48,567
because we are not equipped
for heavy shipping.

497
00:33:48,650 –> 00:33:49,900
– Then what?
– And then boom!

498
00:33:49,983 –> 00:33:51,692
Godzilla shows up.

499
00:33:51,775 –> 00:33:53,192
Caved in half the facility,

500
00:33:53,275 –> 00:33:55,025
but I got a sneak peek
at some suspicious tech

501
00:33:55,108 –> 00:33:56,692
which was hidden
in a secret bunker.

502
00:33:56,775 –> 00:33:58,733
I mean, some pretty
damn suspicious tech.

503
00:33:58,817 –> 00:34:01,025
Yeah, but what is that?

504
00:34:04,983 –> 00:34:06,358
That’s, um…

505
00:34:07,817 –> 00:34:10,150
That’s Katzunari
single malt whiskey.

506
00:34:10,233 –> 00:34:12,525
Yeah, but it’s
in a gun holster.

507
00:34:12,608 –> 00:34:14,608
It was a gift from my Sara.

508
00:34:14,692 –> 00:34:15,775
You have a Sara?

509
00:34:15,858 –> 00:34:17,400
She was my wife.

510
00:34:17,483 –> 00:34:19,567
Um, she passed on.

511
00:34:23,150 –> 00:34:24,775
She was my rock.

512
00:34:25,233 –> 00:34:27,192
My truth.

513
00:34:27,275 –> 00:34:30,317
I’ll tell you something,
the day that this goes empty,

514
00:34:30,400 –> 00:34:32,358
that’s the day
you know I’ve given up.

515
00:34:37,567 –> 00:34:39,192
Bernie.

516
00:34:39,275 –> 00:34:41,067
I think we can
help each other.

517
00:34:44,942 –> 00:34:47,442
Okay, I guess
now that we’re a team,

518
00:34:47,525 –> 00:34:49,900
I feel like we should
come up with a plan.

519
00:34:49,983 –> 00:34:51,275
We’re breaking into Apex.

520
00:34:51,358 –> 00:34:53,483
– Wait, what?
– You heard her.

521
00:34:53,567 –> 00:34:55,275
Tap water.

522
00:34:55,358 –> 00:34:56,817
Shit.

523
00:35:26,608 –> 00:35:27,983
Hey.

524
00:36:08,817 –> 00:36:10,317
Thank you.

525
00:36:11,817 –> 00:36:13,275
How is she?

526
00:36:13,358 –> 00:36:16,358
Calm. So calm, it’s scary.

527
00:36:16,442 –> 00:36:18,525
That was extraordinary.

528
00:36:18,608 –> 00:36:22,358
I have been signing
the alphabet. Basic commands.

529
00:36:22,442 –> 00:36:24,983
I thought that he showed
recognition, but he never…

530
00:36:25,067 –> 00:36:27,983
Do you have any idea how long
they’ve been communicating?

531
00:36:28,067 –> 00:36:29,358
No.

532
00:36:29,442 –> 00:36:31,567
I knew that they had a bond.

533
00:36:31,650 –> 00:36:33,108
He trusts her.

534
00:36:33,192 –> 00:36:35,400
Without her, he’d be
tearing the ship apart.

535
00:36:36,942 –> 00:36:40,192
You know, Jia’s parents
were killed on the island.

536
00:36:40,275 –> 00:36:42,400
When the storm
took over the island,

537
00:36:42,483 –> 00:36:44,233
it wiped out
the native people.

538
00:36:44,317 –> 00:36:45,692
But Kong saved her.

539
00:36:45,775 –> 00:36:47,858
She had nowhere to go.

540
00:36:47,942 –> 00:36:49,358
So I made a promise,

541
00:36:49,442 –> 00:36:51,942
then and there,
to protect her.

542
00:36:52,025 –> 00:36:56,192
And I think that in some way,
he did the same.

543
00:36:58,900 –> 00:37:01,400
Do you think he would take
directions from her?

544
00:37:03,650 –> 00:37:04,983
No.

545
00:37:05,067 –> 00:37:06,733
If we have someone who can
keep the reins on Kong…

546
00:37:06,817 –> 00:37:09,025
Yeah, no one can keep
the reins on Kong.

547
00:37:10,442 –> 00:37:12,108
And she’s a child.

548
00:37:40,108 –> 00:37:43,442
I know
Jia is only a child.

549
00:37:43,525 –> 00:37:47,442
But she’s the only one
he’ll communicate with.

550
00:37:47,525 –> 00:37:50,567
<i>And we need Kong
to find that power source.</i>

551
00:37:52,192 –> 00:37:54,275
The world needs him.

552
00:38:07,317 –> 00:38:08,983
What’s she saying?

553
00:38:09,067 –> 00:38:10,192
Godzilla.

554
00:38:19,817 –> 00:38:21,150
Did we change course?

555
00:38:21,233 –> 00:38:23,025
No. We’re nowhere near
the areas you flagged.

556
00:38:23,108 –> 00:38:25,025
It looks like
he’s coming for us anyway.

557
00:38:25,108 –> 00:38:26,317
He’s not coming for us.

558
00:38:26,400 –> 00:38:28,692
Him? Then dump him.
Dump the monkey!

559
00:38:28,775 –> 00:38:30,983
How about we throw you off
instead, huh?

560
00:38:32,983 –> 00:38:34,150
We have to release him.

561
00:38:34,233 –> 00:38:35,733
If we lose Kong,
the mission is over.

562
00:38:35,817 –> 00:38:37,108
He’s a sitting duck out there.

563
00:38:37,192 –> 00:38:39,150
We have to let him
protect himself. And us.

564
00:40:33,275 –> 00:40:35,067
Oh, my God, Jia!

565
00:40:35,150 –> 00:40:36,275
Nathan?

566
00:44:28,400 –> 00:44:29,692
He needs our help.

567
00:44:29,775 –> 00:44:31,817
There must be some way
to disorient Godzilla.

568
00:44:31,900 –> 00:44:33,525
Depth charges.

569
00:45:44,483 –> 00:45:45,942
He’s circling back.

570
00:45:46,025 –> 00:45:49,108
This won’t end
until one of them submits.

571
00:45:51,650 –> 00:45:53,650
– Shut it down.
– What?

572
00:45:54,192 –> 00:45:55,483
All of it.

573
00:45:55,567 –> 00:45:57,275
Guns, engines.

574
00:45:57,358 –> 00:46:00,317
– Shut it down. Right now.
– If we do that, we’re dead.

575
00:46:00,400 –> 00:46:02,108
No, we’re playing dead.

576
00:46:02,192 –> 00:46:04,067
And we’re making him think
that he’s won.

577
00:46:07,983 –> 00:46:10,442
Cut the power.
Cut the engines.

578
00:46:10,525 –> 00:46:11,858
<i>Kill anything
that makes a noise.</i>

579
00:46:25,150 –> 00:46:26,608
This better work.

580
00:47:18,317 –> 00:47:21,150
As soon as we move,
he’ll be back.

581
00:47:21,233 –> 00:47:23,900
How are we supposed
to get the rest of the way?

582
00:47:30,525 –> 00:47:32,692
How’s Kong with heights?

583
00:47:43,025 –> 00:47:44,358
So, what’s the plan?

584
00:47:44,442 –> 00:47:47,067
We find out
what’s on Sublevel 33.

585
00:47:47,150 –> 00:47:48,317
Ow.

586
00:47:48,400 –> 00:47:50,233
Keep it moving, tap water.

587
00:47:53,400 –> 00:47:54,650
Go ahead.

588
00:48:02,983 –> 00:48:06,275
All right, Mad Hatter.
Down the rabbit hole.

589
00:48:07,608 –> 00:48:09,483
Okay. We got this.

590
00:48:10,150 –> 00:48:11,400
Oh, my God!

591
00:48:11,483 –> 00:48:12,567
Are you sure
we can trust this guy?

592
00:48:12,650 –> 00:48:14,067
Yeah, why?

593
00:48:14,150 –> 00:48:15,733
Well, mainly because he says
crazy shit all the time

594
00:48:15,817 –> 00:48:17,108
and carries
a bottle of whiskey

595
00:48:17,192 –> 00:48:19,192
from his dead wife like a gun.

596
00:48:19,275 –> 00:48:20,942
I think it’s romantic.

597
00:48:21,025 –> 00:48:22,108
Whoo-hoo!

598
00:48:23,150 –> 00:48:25,275
I really don’t
understand women.

599
00:48:42,567 –> 00:48:44,150
Okay, come on.

600
00:48:50,192 –> 00:48:53,150
This whole thing came
down, and there was this…

601
00:48:54,025 –> 00:48:55,858
eye.

602
00:48:55,942 –> 00:48:57,900
Uh, what are
we looking at?

603
00:48:57,983 –> 00:49:00,400
No, no, no, no.
No, it was here.

604
00:49:00,483 –> 00:49:03,275
I swear to God, it was…
it was right there.

605
00:49:03,358 –> 00:49:04,942
Hey, guys.

606
00:49:07,692 –> 00:49:09,900
Anyone know
where this leads to?

607
00:49:11,233 –> 00:49:12,483
You believe me, right?

608
00:49:12,567 –> 00:49:14,025
‘Cause I know that
there was something here.

609
00:49:14,108 –> 00:49:16,942
I’m gonna get a migraine
from that torch.

610
00:49:17,025 –> 00:49:20,442
“Sublevel.” How deep
does this thing go, Bernie?

611
00:49:20,525 –> 00:49:23,733
Hell. Goes to hell.

612
00:49:23,817 –> 00:49:25,692
<i>Sublevel 33.</i>

613
00:49:27,567 –> 00:49:29,150
<i>Maglev shuttle departure</i>

614
00:49:29,233 –> 00:49:32,483
<i>to Roswell, New Mexico
at 0900 hours.</i>

615
00:49:36,317 –> 00:49:38,275
Whoa.

616
00:49:41,608 –> 00:49:43,192
What is all this?

617
00:49:43,275 –> 00:49:45,483
It’s breakaway civilization.

618
00:49:45,567 –> 00:49:46,983
I mean, come on.
This is page one

619
00:49:47,067 –> 00:49:49,817
in the Apex-playing-God
handbook. Huh?

620
00:49:49,900 –> 00:49:53,025
I mean, the Illuminati
running shadow economies

621
00:49:53,108 –> 00:49:55,358
all to fund a hidden colony
for the elite

622
00:49:55,442 –> 00:49:57,317
in case any
of these governments

623
00:49:57,400 –> 00:49:58,483
and megacorporations

624
00:49:58,567 –> 00:50:00,733
accidentally hit
the doomsday button.

625
00:50:01,942 –> 00:50:03,108
It makes sense

626
00:50:03,192 –> 00:50:04,150
– if you think about it.
– Yeah, sure.

627
00:50:06,733 –> 00:50:07,900
– Someone’s coming.
– What?

628
00:50:07,983 –> 00:50:09,275
– Someone’s coming.
– What?

629
00:50:09,358 –> 00:50:10,942
– Someone’s coming?
– Yes!

630
00:50:15,150 –> 00:50:16,900
Oh, my God.

631
00:50:21,108 –> 00:50:24,358
– They look like eggs.
– Skull-crawlers.

632
00:50:24,442 –> 00:50:26,858
What’s Apex doing
with skull-crawlers?

633
00:50:26,942 –> 00:50:28,233
All right,
let’s load it up!

634
00:50:29,692 –> 00:50:31,108
What was that?
What was that?

635
00:50:31,192 –> 00:50:33,150
No way. No, no, no. Come on.

636
00:50:33,233 –> 00:50:35,275
Okay, guys,
I think we’re moving.

637
00:50:52,483 –> 00:50:53,650
It says we’re headed

638
00:50:53,733 –> 00:50:55,192
to Apex headquarters
in Hong Kong.

639
00:50:55,275 –> 00:50:56,733
– What?
– Hong Kong.

640
00:50:56,817 –> 00:50:59,025
That means that we’re gonna
get some answers.

641
00:50:59,108 –> 00:51:01,317
<i>G10, clear for launch.</i>

642
00:51:12,067 –> 00:51:13,192
Here we go.

643
00:51:43,525 –> 00:51:44,983
We’re getting close!

644
00:53:57,067 –> 00:53:58,900
It’s not working.

645
00:53:58,983 –> 00:54:00,733
Just wait. Wait, wait, wait.

646
00:54:00,817 –> 00:54:01,942
What if she tells him

647
00:54:02,025 –> 00:54:03,900
there are others
down there like him?

648
00:54:04,817 –> 00:54:06,067
But you don’t know that.

649
00:54:06,150 –> 00:54:08,733
We lost our entire fleet
getting here.

650
00:54:09,650 –> 00:54:11,733
There’s no way back for him.

651
00:54:11,817 –> 00:54:13,900
And he can’t survive here.

652
00:54:27,067 –> 00:54:29,233
All right. All right.

653
00:54:36,025 –> 00:54:37,233
Hey.

654
00:55:20,817 –> 00:55:24,108
He’s going. Prepare to launch!
Everybody to their station.

655
00:55:24,192 –> 00:55:25,317
We gotta go.

656
00:55:36,733 –> 00:55:38,525
<i>All flights crews cleared</i>

657
00:55:38,608 –> 00:55:40,733
<i>for immediate HEAV launch.</i>

658
00:55:40,817 –> 00:55:43,233
<i>HEAV 1 online.
We’re clear for launch.</i>

659
00:55:43,317 –> 00:55:45,442
<i>Copy that, HEAV 1.</i>

660
00:55:45,525 –> 00:55:48,067
<i>HEAV 2 online.
Exiting hangar now.</i>

661
00:55:48,150 –> 00:55:51,692
<i>HEAV 2,
confirmation 4055.</i>

662
00:55:51,775 –> 00:55:54,108
<i>This is HEAV 3
online, launching now.</i>

663
00:55:54,192 –> 00:55:55,858
<i>We’ll follow him from behind.</i>

664
00:56:15,442 –> 00:56:17,025
There.

665
00:56:17,108 –> 00:56:18,275
There he is.

666
00:56:32,317 –> 00:56:34,150
Are you sure the monkey’s
gonna survive this?

667
00:56:34,233 –> 00:56:36,567
Oh, he’ll be fine.
It’s us I’d worry about.

668
00:56:36,650 –> 00:56:39,775
We’re about to be launched
1,000 miles in two seconds

669
00:56:39,858 –> 00:56:44,900
until gravity inverts itself
and spits us into free fall.

670
00:56:46,608 –> 00:56:49,108
It’ll be the most amazing
thing you’ve ever seen.

671
00:56:51,317 –> 00:56:53,233
Here. For the vomit.

672
00:56:53,317 –> 00:56:54,442
What?

673
00:57:56,650 –> 00:57:59,983
<i>Engine failure, gravity low.</i>

674
00:58:00,067 –> 00:58:02,233
<i>Engine failure.</i>

675
00:58:34,275 –> 00:58:37,317
All Delta, reverse gravity
propulsion!

676
00:59:43,650 –> 00:59:45,817
It’s beautiful.

677
00:59:45,900 –> 00:59:47,358
<i>This is HEAV 3,</i>

678
00:59:47,442 –> 00:59:49,525
<i>we’re getting some
strange radar activity.</i>

679
00:59:49,608 –> 00:59:51,150
<i>We’re gonna circle back and…</i>

680
01:00:28,692 –> 01:00:30,900
All Delta, prepare to attack!

681
01:01:15,567 –> 01:01:17,483
That’s gross.

682
01:01:23,650 –> 01:01:24,858
<i>Kong’s on the move.</i>

683
01:01:24,942 –> 01:01:26,067
<i>We gotta go.</i>

684
01:01:50,733 –> 01:01:54,525
<i>Well,
he seems to know where he’s going.</i>

685
01:01:54,608 –> 01:01:56,942
Oh, he certainly can move.

686
01:03:24,400 –> 01:03:26,233
Okay, okay.

687
01:03:26,317 –> 01:03:28,733
Creepy monorail
is slowing down.

688
01:03:28,817 –> 01:03:31,650
<i>Attention: Shipping pod arriving.</i>

689
01:03:40,900 –> 01:03:43,567
Okay. Keep quiet.
Follow me.

690
01:03:49,608 –> 01:03:50,733
We’re going in?

691
01:03:50,817 –> 01:03:52,067
Yeah.

692
01:03:56,567 –> 01:03:57,650
Oh, no!

693
01:03:58,900 –> 01:04:01,608
Every time, I swear.
Doors hate us.

694
01:04:02,358 –> 01:04:04,858
Oh, yeah.

695
01:04:09,775 –> 01:04:11,983
– Aah!
– Oh, my God!

696
01:04:12,067 –> 01:04:16,483
It’s just so massive.
It’s so stupid.

697
01:04:16,567 –> 01:04:18,192
So, what is this place?

698
01:04:18,275 –> 01:04:21,442
Well, if there’s a corporate-friendly
term for “sacrifice pit,”

699
01:04:21,525 –> 01:04:24,025
I’d say we are in it.

700
01:04:24,942 –> 01:04:27,233
Oh, God, that stinks.

701
01:04:32,817 –> 01:04:34,400
That’s not good. Bernie!

702
01:04:34,483 –> 01:04:35,900
I really hate this place.

703
01:04:38,858 –> 01:04:41,067
<i>Attention: Demonstration</i>

704
01:04:41,150 –> 01:04:43,233
<i>in T-minus one minute.</i>

705
01:04:45,400 –> 01:04:49,150
<i>All personnel
are to stay clear of the area.</i>

706
01:04:57,775 –> 01:05:01,275
Mr. Simmons,
systems are coming online now.

707
01:05:25,942 –> 01:05:27,650
Commence uplink.

708
01:05:30,483 –> 01:05:32,233
Engaging uplink.

709
01:05:32,317 –> 01:05:34,567
<i>Pilot engaged.</i>

710
01:06:05,567 –> 01:06:07,608
That’s robot Godzilla.

711
01:06:07,692 –> 01:06:09,358
Oh, no. That’s…

712
01:06:09,442 –> 01:06:11,317
That’s Mechagodzilla.

713
01:06:30,067 –> 01:06:32,358
Release number 10.

714
01:06:39,567 –> 01:06:42,108
Go, go!
Go through there!

715
01:06:48,942 –> 01:06:51,192
Madison! Run, girl!

716
01:07:18,983 –> 01:07:20,108
Yes!

717
01:07:30,358 –> 01:07:32,400
Damn it.

718
01:07:32,483 –> 01:07:35,067
<i>System only reached 40% power.</i>

719
01:07:35,150 –> 01:07:36,233
Oh, I know.

720
01:07:36,317 –> 01:07:37,567
As expected.

721
01:07:37,650 –> 01:07:39,150
<i>Don’t worry.
Once the Hollow Earth</i>

722
01:07:39,233 –> 01:07:40,817
<i>sample is uploaded,</i>

723
01:07:40,900 –> 01:07:43,025
our power troubles
will be over.

724
01:07:43,108 –> 01:07:44,942
If they can find
the source.

725
01:07:45,025 –> 01:07:49,067
<i>Oh, they’ll find it.
I have faith in my daughter.</i>

726
01:07:49,150 –> 01:07:51,400
I have faith in our creation.

727
01:07:51,483 –> 01:07:54,442
And humanity
will once again…

728
01:07:54,525 –> 01:07:57,858
be the apex species.

729
01:07:57,942 –> 01:08:01,900
This is why Godzilla attacked
the Apex facility.

730
01:08:01,983 –> 01:08:04,983
They’re trying
to replace him.

731
01:08:30,317 –> 01:08:32,442
Come on, Maddie.

732
01:08:34,400 –> 01:08:36,317
<i>Sir,
Godzilla just made an abrupt change</i>

733
01:08:36,400 –> 01:08:38,025
<i>in direction.
He’s moving very fast.</i>

734
01:08:38,108 –> 01:08:40,442
<i>Projections show he’s likely
headed to Hong Kong.</i>

735
01:08:40,525 –> 01:08:43,483
<i>Transport is ready and waiting
to take you there, sir.</i>

736
01:09:04,692 –> 01:09:05,942
That has to be it.

737
01:11:06,192 –> 01:11:07,983
We were right.

738
01:11:09,025 –> 01:11:10,442
He’s home.

739
01:12:34,108 –> 01:12:35,858
<i>All personnel must display</i>

740
01:12:35,942 –> 01:12:38,817
<i>their Apex employee badge
at all times.</i>

741
01:12:38,900 –> 01:12:40,983
Follow me.

742
01:12:41,067 –> 01:12:42,775
Lizard people
build all their facilities

743
01:12:42,858 –> 01:12:44,858
the same way.
I can find the exit.

744
01:12:46,983 –> 01:12:49,025
The exit’s this way.

745
01:12:49,108 –> 01:12:51,233
Guys. Madison!

746
01:13:01,025 –> 01:13:02,858
Oh, my God.

747
01:13:05,150 –> 01:13:07,567
Bitch, what?

748
01:13:07,650 –> 01:13:09,108
It’s a Titan skull.

749
01:13:09,192 –> 01:13:12,400
No, no, no.
That’s not just any Titan.

750
01:13:12,483 –> 01:13:13,983
That’s Monster Zero.

751
01:13:14,067 –> 01:13:16,442
Ghidorah.

752
01:13:20,817 –> 01:13:22,733
They hardwired its DNA.

753
01:13:22,817 –> 01:13:24,817
Self-generating
neural pathways

754
01:13:24,900 –> 01:13:27,025
capable of intuitive learning.

755
01:13:27,108 –> 01:13:29,192
Okay, I’m smart,
but I only go to high school.

756
01:13:29,275 –> 01:13:31,567
– It’s a living supercomputer.
– Shh.

757
01:13:34,650 –> 01:13:36,942
It had three heads.

758
01:13:37,025 –> 01:13:38,233
Its necks were so long,

759
01:13:38,317 –> 01:13:40,567
they communicated
telepathically.

760
01:13:40,650 –> 01:13:42,025
And there’s one here

761
01:13:42,108 –> 01:13:43,983
and another one
inside of that thing.

762
01:13:44,067 –> 01:13:46,483
Yeah, it could be
a psionic interface.

763
01:13:47,192 –> 01:13:48,942
Oh, my God.

764
01:13:50,525 –> 01:13:51,733
Careful.

765
01:13:51,817 –> 01:13:52,900
It’s a pilot.

766
01:13:52,983 –> 01:13:56,233
Yeah.
He’s in a trance.

767
01:13:56,317 –> 01:13:58,192
That’s a psionic uplink.

768
01:13:59,358 –> 01:14:01,775
It follows his will.

769
01:14:01,858 –> 01:14:04,233
Oh, Apex, what have you done?

770
01:14:46,900 –> 01:14:50,025
This is the day we feared.
I’ve given the order, Doctor.

771
01:14:50,108 –> 01:14:51,858
<i>The city is being evacuated.</i>

772
01:15:00,025 –> 01:15:03,483
I don’t understand.
He led us here. Where is it?

773
01:15:23,442 –> 01:15:24,775
What is he doing?

774
01:15:54,442 –> 01:15:55,858
It’s the axe.

775
01:15:55,942 –> 01:15:57,858
It’s drawing radiation
from the core

776
01:15:57,942 –> 01:15:59,442
like it’s charging.

777
01:16:41,317 –> 01:16:45,025
Whoa! Godzilla’s
responding! They found it!

778
01:16:48,817 –> 01:16:50,525
What in the hell?

779
01:17:04,192 –> 01:17:05,817
What are you doing?

780
01:17:05,900 –> 01:17:07,650
Extracting a sample.

781
01:17:07,733 –> 01:17:09,942
This is a power
beyond our understanding.

782
01:17:10,025 –> 01:17:11,608
You can’t just drill into it.

783
01:17:11,692 –> 01:17:13,608
Actually, we can.

784
01:17:16,400 –> 01:17:18,442
My father gets what he wants.

785
01:17:18,525 –> 01:17:20,192
That’s Apex property now.

786
01:17:20,275 –> 01:17:21,483
What?

787
01:17:27,150 –> 01:17:29,650
Energy signature incoming.

788
01:17:29,733 –> 01:17:32,775
We should be able
to recreate it soon.

789
01:17:35,650 –> 01:17:37,942
That is the discovery
of the millennium.

790
01:17:38,025 –> 01:17:40,650
– You can’t strip it for parts.
– Hold it.

791
01:18:06,442 –> 01:18:08,525
Go. Go. Got what we needed.

792
01:18:08,608 –> 01:18:10,192
Let’s go!

793
01:18:11,900 –> 01:18:13,108
Yes.

794
01:18:13,192 –> 01:18:16,692
Mr. Serizawa,
start your engines!

795
01:18:16,775 –> 01:18:18,025
The upgrade is untested.

796
01:18:18,108 –> 01:18:19,567
Once we get online,

797
01:18:19,650 –> 01:18:21,317
<i>Gojira</i> will come
straight for us.

798
01:18:21,400 –> 01:18:22,983
He’s been coming for us

799
01:18:23,067 –> 01:18:25,025
since our creation
first awoke.

800
01:18:25,108 –> 01:18:27,442
– We must embrace it.
– We shouldn’t rush this.

801
01:18:27,525 –> 01:18:29,650
We have no idea
how this energy source

802
01:18:29,733 –> 01:18:30,775
will affect the Mecha.

803
01:18:30,858 –> 01:18:32,692
Get in the goddamn chair.

804
01:18:47,817 –> 01:18:50,525
– Go, go, go!
– Come on, come on!

805
01:18:50,608 –> 01:18:53,150
Move! What are you
waiting for? Let’s go!

806
01:18:59,483 –> 01:19:02,317
This way, sir! Hurry!
We gotta get back…

807
01:19:28,983 –> 01:19:30,733
Okay.

808
01:20:06,150 –> 01:20:09,025
Get him out of the way!
Shoot him!

809
01:20:11,275 –> 01:20:12,858
Go, go, go!

810
01:20:21,858 –> 01:20:23,025
Oh, no.

811
01:20:23,692 –> 01:20:24,983
No, no, no…

812
01:20:27,733 –> 01:20:30,358
Oh, Jesus!
Come on, let’s go!

813
01:20:58,942 –> 01:21:00,317
– Hold on, ladies.
– Yeah.

814
01:21:01,150 –> 01:21:02,275
Whoa.

815
01:21:28,400 –> 01:21:29,817
Stay low.

816
01:21:34,650 –> 01:21:36,900
Yeah. Going viral.

817
01:21:37,608 –> 01:21:38,692
What?

818
01:21:38,775 –> 01:21:41,400
We’ve gotta try and stop this.

819
01:21:43,733 –> 01:21:45,608
Mm-mm. I don’t like this, guys.

820
01:21:45,692 –> 01:21:47,650
If this wasn’t contributing
to world destruction,

821
01:21:47,733 –> 01:21:49,317
this would be
a great DJ booth.

822
01:21:53,483 –> 01:21:54,817
I know what it… Maintenance.

823
01:21:54,900 –> 01:21:56,483
Madison, we should go.

824
01:21:56,567 –> 01:21:58,192
I’m Maintenance.
You don’t have to alert the…

825
01:21:58,275 –> 01:21:59,900
She doesn’t buy that.
Uh, Madison, we need to go.

826
01:21:59,983 –> 01:22:01,900
The woman
with the villain hairdo…

827
01:22:01,983 –> 01:22:03,442
Madison, they have guns.

828
01:22:03,525 –> 01:22:06,233
Hey, guys. Uh, it’s soundproof
so I can’t really…

829
01:22:06,317 –> 01:22:08,317
– I wanna communicate…
– Open the door!

830
01:22:08,400 –> 01:22:09,483
Say again?

831
01:22:09,567 –> 01:22:11,275
Oh, God!
Get down! Get down!

832
01:22:11,358 –> 01:22:13,442
Oh, shit!

833
01:24:48,275 –> 01:24:50,733
We’re about to breach
the veil! Hold on!

834
01:26:01,692 –> 01:26:04,192
Looks like round two
goes to Kong.

835
01:26:16,775 –> 01:26:17,858
Hey!

836
01:26:22,942 –> 01:26:26,567
Oh, come on, guys.
Really? Greenpeace again?

837
01:26:26,650 –> 01:26:28,608
Greenpea…

838
01:26:28,692 –> 01:26:30,900
Actually, sir, not like
you would know this,

839
01:26:30,983 –> 01:26:32,817
but I’m Level Two
Assistant Engineering…

840
01:26:32,900 –> 01:26:35,358
Well, Provisional Level Two
Assistant Engineering,

841
01:26:35,442 –> 01:26:36,733
not like you would know that.

842
01:26:36,817 –> 01:26:38,775
My evaluations
were incredibly encourag…

843
01:26:38,858 –> 01:26:43,150
I’m just saying Greenpeace
wishes, is all I’m saying.

844
01:26:44,150 –> 01:26:46,900
Where do I know you from?

845
01:26:49,483 –> 01:26:51,692
Oh, my goodness.

846
01:26:51,775 –> 01:26:54,942
Director Russell’s daughter,
yes?

847
01:26:55,025 –> 01:26:56,608
You caused all of this.

848
01:26:56,692 –> 01:27:00,900
If by “all of this,”
you mean I, and I alone,

849
01:27:00,983 –> 01:27:03,567
have given humanity a chance
against the Titans,

850
01:27:03,650 –> 01:27:06,567
then, yes,
I will own that title.

851
01:27:06,650 –> 01:27:09,067
Godzilla had left us in peace.

852
01:27:09,150 –> 01:27:10,900
You provoked him into war.

853
01:27:10,983 –> 01:27:13,733
There can only be one alpha,
Miss Russell.

854
01:27:13,817 –> 01:27:16,692
It seems to have been
providence.

855
01:30:06,358 –> 01:30:08,067
<i>It’s time to launch.</i>

856
01:30:08,150 –> 01:30:10,317
<i>Begin pilot integration.</i>

857
01:30:18,150 –> 01:30:19,483
And now…

858
01:30:20,567 –> 01:30:21,900
my Mecha.

859
01:30:23,150 –> 01:30:25,650
<i>It’s not only
Godzilla’s equal…</i>

860
01:30:27,567 –> 01:30:29,317
<i>but his superior.</i>

861
01:30:31,358 –> 01:30:34,983
The Apex Titan of my own hand.

862
01:30:36,733 –> 01:30:39,733
<i>It’s time to show
the world what you can do.</i>

863
01:30:42,067 –> 01:30:44,025
<i>Pilot engaged.</i>

864
01:30:47,858 –> 01:30:51,025
<i>Alert: Failure.
System unstable.</i>

865
01:30:51,108 –> 01:30:55,233
<i>Alert: Failure.
System unstable.</i>

866
01:30:57,358 –> 01:31:00,817
This is how we,
as a species, win.

867
01:31:02,108 –> 01:31:03,900
You see, 10 years ago,

868
01:31:03,983 –> 01:31:07,608
when <i>Gojira</i> was first revealed
to the world,

869
01:31:07,692 –> 01:31:09,817
I had a dream.

870
01:31:09,900 –> 01:31:12,983
And in that dream,
I saw one thing.

871
01:31:13,067 –> 01:31:18,817
And that beautiful,
amazing thing was…

872
01:31:21,900 –> 01:31:23,067
Oh, shit.

873
01:31:23,150 –> 01:31:24,233
No!

874
01:31:37,317 –> 01:31:39,108
It’s unfair.

875
01:31:39,192 –> 01:31:41,483
I really wanted to hear
the rest of that speech.

876
01:32:17,775 –> 01:32:19,400
What in God’s name is that?

877
01:33:04,358 –> 01:33:06,733
It’s thinking for itself now.

878
01:33:06,817 –> 01:33:08,900
We have to warn Monarch.

879
01:33:08,983 –> 01:33:11,483
Or try to stop it ourselves.

880
01:33:11,567 –> 01:33:13,275
That thing’s still linked
to their satellite.

881
01:33:13,358 –> 01:33:15,358
Wait, Josh.

882
01:33:15,442 –> 01:33:17,442
If I can figure out
the password,

883
01:33:17,525 –> 01:33:19,275
maybe we can shut it down.

884
01:33:19,358 –> 01:33:20,442
All right.

885
01:33:34,192 –> 01:33:35,775
What the hell is that?

886
01:34:27,567 –> 01:34:28,817
What?

887
01:34:34,650 –> 01:34:36,567
What’s happening?

888
01:34:36,650 –> 01:34:38,483
She can feel his heartbeat.

889
01:34:39,108 –> 01:34:40,150
He’s dying.

890
01:34:42,608 –> 01:34:44,692
There’s nothing we can do
to restart his heart.

891
01:34:44,775 –> 01:34:46,192
We’d need a charge
big enough to…

892
01:34:46,275 –> 01:34:48,108
Light up Las Vegas for a week.

893
01:35:11,275 –> 01:35:12,775
Is that a password?

894
01:35:14,233 –> 01:35:15,483
Is that a password?

895
01:35:15,567 –> 01:35:16,817
I don’t know!
I’m not used to this.

896
01:35:16,900 –> 01:35:18,483
I’m used to pirating
movies online.

897
01:35:18,567 –> 01:35:20,067
Okay, then go to Settings.

898
01:35:20,150 –> 01:35:21,650
– <i>This is Mark.</i>
– Dad?

899
01:35:21,733 –> 01:35:23,692
Madison, where are you?

900
01:35:23,775 –> 01:35:25,942
<i>Dad, can you hear…</i>

901
01:35:26,025 –> 01:35:27,817
Can you hear me?
I’m in Hong Kong.

902
01:35:27,900 –> 01:35:29,400
– <i>Mad?</i>
– Dad!

903
01:35:29,483 –> 01:35:31,317
Mad? Madison!

904
01:35:35,983 –> 01:35:37,233
A-ha!

905
01:35:40,567 –> 01:35:42,733
Okay, you two better
get some distance.

906
01:35:49,275 –> 01:35:50,567
Hey.

907
01:35:52,317 –> 01:35:55,400
You are
a very brave little girl.

908
01:36:02,942 –> 01:36:04,317
I don’t know.

909
01:36:04,400 –> 01:36:06,025
Maybe we both are.

910
01:36:44,692 –> 01:36:45,942
Okay.

911
01:36:49,900 –> 01:36:51,567
Good luck, big fella.

912
01:38:26,692 –> 01:38:28,108
I thought you said
you were a hacker!

913
01:38:28,192 –> 01:38:30,067
I said I took an HTML course
at summer camp.

914
01:38:30,150 –> 01:38:31,733
– HTML?
– Yes, at summer camp.

915
01:38:31,817 –> 01:38:34,192
Was it a ’90s camp?
Come on. Use QWERTY.

916
01:38:34,275 –> 01:38:36,567
<i>Error. Security lock.</i>

917
01:38:36,650 –> 01:38:39,067
No. Shit!

918
01:38:39,150 –> 01:38:40,567
Shit.

919
01:40:18,192 –> 01:40:19,942
Josh!
You have to do something.

920
01:40:20,025 –> 01:40:22,025
We tried to take down
those Apex bastards,

921
01:40:22,108 –> 01:40:23,525
but I think this is
as far as we go,

922
01:40:23,608 –> 01:40:24,858
so bottom’s up.

923
01:40:24,942 –> 01:40:27,150
I was hoping to die
with adults, but okay.

924
01:40:32,150 –> 01:40:35,233
If you’ve never had a drink
before, now’s the time ’cause…

925
01:40:35,317 –> 01:40:36,858
Drink. Drink!

926
01:40:36,942 –> 01:40:38,650
Hey! What are you…

927
01:40:40,442 –> 01:40:41,858
That’s your solution?

928
01:40:41,942 –> 01:40:44,108
I gotta die here with you,
and sober!

929
01:41:07,817 –> 01:41:09,442
– Yeah!
– Yes! Yes!

930
01:42:02,692 –> 01:42:04,108
Hey, Nathan?

931
01:42:05,567 –> 01:42:07,483
Nathan?

932
01:42:07,567 –> 01:42:09,317
Nathan, are you okay?

933
01:42:33,275 –> 01:42:34,358
Dad?

934
01:42:35,900 –> 01:42:36,983
Dad!

935
01:42:37,900 –> 01:42:38,858
Dad!

936
01:42:47,150 –> 01:42:50,525
Hi. Um, it was, um…
Madison’s idea.

937
01:42:51,650 –> 01:42:53,150
Shut up, Josh.

938
01:42:53,275 –> 01:42:56,983
Dad. This is the man
who saved our lives.

939
01:42:57,067 –> 01:42:58,400
Bernie, meet Dad.

940
01:42:58,483 –> 01:42:59,858
Dad. Uh, Bernie.

941
01:42:59,942 –> 01:43:01,858
Um, it’s an absolute pleasure
to meet you.

942
01:43:01,942 –> 01:43:05,025
I was wondering if I
could invite you onto my podcast

943
01:43:05,108 –> 01:43:08,358
to talk about the Monarch
facility in Roswell because…

944
01:43:14,275 –> 01:43:15,608
It’s amazing. It happened…

945
01:43:29,442 –> 01:43:31,067
Jia? Jia!

946
01:44:46,400 –> 01:44:49,275
Heads up, guys! He’s coming
around for his morning walk.

947
01:45:34,420 –> 01:45:39,420
<font color=”#ffff00″>Provided by explosiveskull</font>
https://twitter.com/kaboomskull

 



 






1
00:00:01,707 –> 00:00:11,707
« تـرجمـه از صاحب »
.:: SAHEB ::.

2
00:00:11,708 –> 00:00:21,708
اینستاگرام و کانال تلگرام
@SAHEB2485

3
00:00:39,129 –> 00:00:42,129
[جایی در جزیره جمجمه]

4
00:00:49,099 –> 00:00:50,376
[Bobby Vinton از Over the mountain آهنگ]

5
00:00:50,400 –> 00:00:53,525
♪ بر روی کوهستان ♪

6
00:00:53,608 –> 00:00:56,650
♪ آن طرف دریا ♪

7
00:00:56,733 –> 00:01:00,358
♪ دختری در انتظار من است ♪

8
00:01:06,983 –> 00:01:09,900
♪ آن طرف رودخانه ♪

9
00:01:09,983 –> 00:01:13,192
♪ فراتر از تمام ابرها ♪

10
00:01:13,275 –> 00:01:16,013
♪ دختر از بادی عبور کرده ♪

11
00:01:16,013 –> 00:01:19,172
♪ که به شدت می‌وزد ♪

12
00:01:20,567 –> 00:01:22,733
♪ بر روی کوهستان ♪

13
00:01:22,817 –> 00:01:30,025
♪ دختری در انتظار من است ♪

14
00:01:33,817 –> 00:01:36,324
♪ به تمام شن‌ها بگو ♪

15
00:01:36,900 –> 00:01:39,567
♪ و تک تک برگ‌های چمن ♪

16
00:01:41,192 –> 00:01:45,733
‏♪ لطفا به باد بگو
بگذارد عشق من عبور کند ♪‏

17
00:01:47,692 –> 00:01:49,870
♪ بر روی کوهستان ♪

18
00:01:49,870 –> 00:01:56,446
♪ دختری در انتظار من است ♪

19
00:03:06,711 –> 00:03:10,311
[مرکز نگهداری گونگ]
[جایگاه شماره‌ی 236 مونارک – جزیره جمجمه]

20
00:03:11,817 –> 00:03:13,858
هشدار، آسیب دیدگیِ بایدوم

21
00:03:13,942 –> 00:03:16,692
هشدار، آسیب دیدگیِ بایدوم

22
00:03:19,192 –> 00:03:21,525
دکتر اندروس، اونو دیدی؟

23
00:03:21,608 –> 00:03:23,775
این زیستگاه دیگه دووم نمیاره

24
00:03:23,858 –> 00:03:26,192
باید کم کم راه‌حل های
خارج از اینجا رو در نظر بگیریم.‏

25
00:03:26,275 –> 00:03:28,733
جزیره تنها چیزیه که
اون رو جدا از بقیه نگه داشته.‏

26
00:03:28,817 –> 00:03:30,817
اگر اینجا رو ترک کنه،‏
گودزیلا میاد سراغش.‏

27
00:03:30,900 –> 00:03:33,317
ممکن نیست دوتا
هیولای آلفا یک جا باشن.‏

28
00:03:33,400 –> 00:03:36,817
طبق گفته اساطیر آیوی
یک رقابت باستانی شکل می‌گیره.‏

29
00:03:36,900 –> 00:03:38,192
اون توی این مدت خیلی بزرگ شده.‏

30
00:03:38,275 –> 00:03:40,067
این زیستگاه دیگه براش قابل سکونت نیست.‏

31
00:03:40,150 –> 00:03:41,608
به هیچ وجه.‏

32
00:03:44,817 –> 00:03:46,192
سلام

33
00:03:46,412 –> 00:03:47,412
اون عصبانیه.‏

34
00:03:48,366 –> 00:03:50,545
برو اونجا منتظر من بمون، عزیزم.‏

35
00:03:51,347 –> 00:03:52,347
برو!‏

36
00:03:58,733 –> 00:04:00,900
خارج از اینجا
براش یه قتل گاه میشه.‏

37
00:04:00,983 –> 00:04:04,233
بنظرت اون نمی‌تونه از خودش مراقبت کنه؟

38
00:04:04,317 –> 00:04:06,358
باید یک راه دیگه باشه.‏

39
00:04:15,025 –> 00:04:16,942
پیدا کردن زادگاه این موجودات

40
00:04:17,025 –> 00:04:20,983
برای بقای نوع بشر ضروری است.‏

41
00:04:21,067 –> 00:04:22,608
درون کره زمین

42
00:04:22,692 –> 00:04:25,442
از کابین‌های وسیع
و کیسه های هوا ساخته شده است،‏

43
00:04:26,400 –> 00:04:30,108
که با راه‌های طبیعی
به هم پیوسته‌اند.‏

44
00:04:30,192 –> 00:04:32,483
دریاسالار سفر خود را آغاز می‌کند،‏

45
00:04:32,567 –> 00:04:35,025
در جستجوی یک ورودی
به دنیای مخفی.‏

46
00:04:35,108 –> 00:04:38,192
هدف کشف و معرفی
گنجینه‌های ناشناخته قطب جنوب

47
00:04:38,275 –> 00:04:40,317
به جهان است.‏

48
00:04:40,400 –> 00:04:43,858
در جهت منافع تمام بشریت.‏

49
00:04:43,942 –> 00:04:47,025
افرادی که در عملیات گم شدند
هرگز پیدا نشدند.‏

50
00:04:47,108 –> 00:04:49,442
هنوز هیچکس از اتفاقی که افتاده خبر ندارد.‏

51
00:04:54,400 –> 00:04:56,150
زیست‌بومی در آنجا وجود دارد

52
00:04:56,233 –> 00:04:58,567
که ما حتی قادر به تصور آن نیستیم.‏

53
00:04:58,650 –> 00:05:01,650
و مکان یافتن آن،‏
این جزیره است.‏

54
00:05:02,135 –> 00:05:04,135
[جزیره جمجه]

55
00:05:06,019 –> 00:05:07,419
[ماموریت جزیره جمجمه]

56
00:05:12,149 –> 00:05:13,283
[هیولاها در ژاپن]

57
00:05:14,352 –> 00:05:15,391
[نفس اتمی]

58
00:05:39,067 –> 00:05:40,467
[نوع تایتان: گودزیلا]

59
00:05:41,814 –> 00:05:42,814
[پالس اتمی]

60
00:05:46,352 –> 00:05:47,352
[شکست خورد]

61
00:05:50,922 –> 00:05:52,122
[نوع تایتان: کونگ]

62
00:05:56,879 –> 00:05:57,879
[شکست خورد]

63
00:05:59,689 –> 00:06:02,089
[نوع تایتان: گلیدورا]
[شیطان سه سر]

64
00:06:02,967 –> 00:06:03,967
[شکست خورد]

65
00:06:04,808 –> 00:06:05,808
[شکست خورد]

66
00:06:06,985 –> 00:06:07,985
[شکست خورد]

67
00:06:12,364 –> 00:06:13,430
[گودزیلا] [کونگ]

68
00:06:22,440 –> 00:06:25,140
[گودزیلا در مقابل کونگ]

69
00:06:29,775 –> 00:06:31,067
سلام به شنونده‌های وفادار.‏

70
00:06:31,150 –> 00:06:33,233
به پادکست
حقایق تایتان خوش اومدید.‏

71
00:06:33,317 –> 00:06:35,608
قسمت شماره 245

72
00:06:35,692 –> 00:06:37,358
امروز روز موعوده.‏

73
00:06:37,442 –> 00:06:39,317
شاید آخرین پادکست عمرم باشه.‏

74
00:06:39,400 –> 00:06:41,067
ببینید، می‌دونم هفته پیش هم اینو گفتم

75
00:06:41,150 –> 00:06:42,983
و شاید هم هفته‌ی قبلش،‏
یا یه چندبار دیگه.‏

76
00:06:43,067 –> 00:06:44,567
ولی، این یکی فرق داره.‏

77
00:06:44,650 –> 00:06:47,400
بعد از پنج سال پوشش دقیق
در “ایپکس سایبرنتیکز”‏

78
00:06:47,483 –> 00:06:49,233
بالاخره دارم به هدفم می‌رسم.‏

79
00:06:49,317 –> 00:06:50,900
اینجا یه اتفاق بدی در جریانه.‏

80
00:06:50,983 –> 00:06:52,317
نمی‌دونم چیه،‏

81
00:06:52,400 –> 00:06:54,733
ولی می‌خوام برم
شواهد محکمی جمع کنم

82
00:06:54,817 –> 00:06:57,317
و یک توطئه گسترده رو افشا کنم.‏

83
00:06:57,400 –> 00:06:58,942
آره، می‌تونید منو افشاگر خطاب کنید

84
00:06:59,025 –> 00:07:00,400
ولی من از کارم دست نمی‌کشم.‏

85
00:07:00,483 –> 00:07:03,983
یعنی، این بیشتر از یه نشت اطلاعاته،‏
این یه سیل‌ـه.‏

86
00:07:04,067 –> 00:07:05,775
و باور کنید این سیل،‏

87
00:07:05,858 –> 00:07:08,942
تمام دروغ های ایپکس رو برملا می‌کنه.‏

88
00:07:09,025 –> 00:07:10,733
باور کنید.‏

89
00:07:11,699 –> 00:07:14,699
[ایپکس سایبرنتیکز]
[پنساکولا، فلوریدا]

90
00:07:15,442 –> 00:07:17,983
به ایپکس سایبرنتیکز خوش آمدید.‏

91
00:07:18,067 –> 00:07:21,608
گذر افراد غیر متفرقه
از این نقطه ممنوع است.‏

92
00:07:21,692 –> 00:07:24,442
هنگامی که ما
ایپکس سایبرنتیکز رو راه‌اندازی کردیم،‏

93
00:07:24,525 –> 00:07:25,942
ما رویای راه‌های جدیدی رو داشتیم

94
00:07:26,025 –> 00:07:29,358
تا از مرزهای محدود انسانی عبور کنیم.‏

95
00:07:29,442 –> 00:07:33,483
رباتیک، ذهن انسانی،‏
هوش مصنوعی.‏

96
00:07:33,567 –> 00:07:38,150
چه کسی می‌داند چه آینده‌ی شجاعانه‌ای
پس از این خواهیم داشت؟

97
00:07:39,275 –> 00:07:41,067
من والتر سیمونز هستم

98
00:07:41,150 –> 00:07:43,525
و این افتخار رو دارم
که ایپکس رو رهبری کنم

99
00:07:43,608 –> 00:07:46,150
به سمت آینده جدید انسانی.‏

100
00:07:46,233 –> 00:07:48,150
ما جایی نخواهیم رفت.‏

101
00:07:48,983 –> 00:07:50,192
و شما هم همینطور.‏

102
00:07:52,900 –> 00:07:54,567
پیدات کردم، عزیزم.‏

103
00:08:04,733 –> 00:08:06,150
نه، نخورش!‏

104
00:08:06,233 –> 00:08:07,983
به شدت ناسالمه.‏

105
00:08:09,317 –> 00:08:10,983
همش تراریخته‌ست.‏

106
00:08:11,067 –> 00:08:12,626
ممکنه رشد یه کله دیگه مفید باشه.‏

107
00:08:12,650 –> 00:08:13,709
بعدا به منم خبر بده.‏

108
00:08:13,733 –> 00:08:15,041
چون من خودم

109
00:08:15,108 –> 00:08:16,709
به زور همین یه کله
رو تحمل می‌کنم.‏

110
00:08:16,733 –> 00:08:19,692
برنی، تو نباید اینجا باشی.‏

111
00:08:19,775 –> 00:08:22,543
تا حالا فکر کردی که
ما واقعا اینجا چیکار می‌کنیم؟

112
00:08:22,567 –> 00:08:24,126
منظورم اینه که، واقعا.‏

113
00:08:24,150 –> 00:08:25,483
اینجا چی می‌خوای؟

114
00:08:25,567 –> 00:08:27,414
اینجا که بخش مهندسی نیست.‏

115
00:08:27,442 –> 00:08:28,876
چون می‌دونی، باید یذره وقت می‌گذروندم

116
00:08:28,900 –> 00:08:30,251
چون اونا دارن
مشخصات جدیدی رو پردازش می‌کنن

117
00:08:30,275 –> 00:08:31,983
که حدودا…‏

118
00:08:32,067 –> 00:08:33,459
ساعتم روی حالت ماشین حسابه.‏

119
00:08:33,483 –> 00:08:35,168
‏…یک ساعت طول بکشه،‏
شاید هم بیشتر.‏

120
00:08:35,192 –> 00:08:37,251
پس، مافوقم گفت برم یه قدمی بزنم

121
00:08:37,275 –> 00:08:39,793
‏- و چندتا دوست جدید پیدا کنم
‏- آها

122
00:08:39,817 –> 00:08:41,126
اوه! حالا که دوست شدیم،‏

123
00:08:41,150 –> 00:08:42,959
میشه یه چیزی بهت بگم، درسته؟

124
00:08:42,983 –> 00:08:44,584
می‌دونم یه جایی همینجاهاست.‏

125
00:08:44,608 –> 00:08:46,251
این یه ضد عفونی کننده دسته
که از باغچه خودم درستش کردم.‏

126
00:08:46,275 –> 00:08:47,525
خیلی عالیه.‏

127
00:08:47,608 –> 00:08:49,993
نمی‌دونم ازش استفاده کردم یا نه.‏

128
00:08:51,358 –> 00:08:53,858
ایول. اینو نگاه کن.‏

129
00:08:53,942 –> 00:08:56,668
اینی که اینجاست
یه شبکه توری رادیویی‌ـه،‏

130
00:08:56,692 –> 00:08:58,418
که ریزپردازنده‌های ظبط صدا درش استفاده شده.‏

131
00:08:58,442 –> 00:09:00,251
‏- حدس بزن از کجا. بگو
‏- برام مهم نیست

132
00:09:00,275 –> 00:09:01,525
یه توستر!‏

133
00:09:01,608 –> 00:09:03,334
این واسه یه توستره.‏
نگاش کن.‏

134
00:09:03,358 –> 00:09:04,900
من باید برم دستشویی.‏

135
00:09:04,983 –> 00:09:06,418
شماره یک داری یا دو؟

136
00:09:06,442 –> 00:09:08,084
چون اگه شماره دوـه،‏
احتمالا بخاطر این سیب‌هاست.‏

137
00:09:08,108 –> 00:09:10,793
هی، می‌خوای از ضدعفونی کننده‌ای که
من ساختم استفاده کنی؟

138
00:09:10,817 –> 00:09:11,817
لازم نیست.‏

139
00:09:11,900 –> 00:09:14,483
باشه، من همینجا منتظرم.‏

140
00:09:15,525 –> 00:09:17,775
خیلی خب، آره.‏

141
00:09:19,150 –> 00:09:20,858
بذار ببینم.‏

142
00:09:20,942 –> 00:09:22,025
ایول

143
00:09:22,183 –> 00:09:23,183
[درحال کپی کردن]

144
00:09:23,828 –> 00:09:25,025
صفحه نمایش.‏

145
00:09:30,400 –> 00:09:31,959
دارن چی رو به هنگ گنگ می‌فرستن؟

146
00:09:31,983 –> 00:09:34,150
طبقه منفی 33 چیه؟

147
00:09:36,608 –> 00:09:37,942
چی؟

148
00:09:41,317 –> 00:09:43,400
تخلیه. اخطار حضور تایتان.‏

149
00:09:43,483 –> 00:09:45,150
این یک تمرین نیست.‏

150
00:09:45,233 –> 00:09:47,168
لطفا تمام کارکنان ایپکس طبق…‏

151
00:09:47,192 –> 00:09:49,418
این فرصت منه.‏
این فرصت منه.‏

152
00:09:49,442 –> 00:09:51,233
این یک تمرین نیست.‏

153
00:10:18,067 –> 00:10:21,233
در یک صف
به سمت پناهگاه اتمی حرکت کنید.‏

154
00:10:21,317 –> 00:10:22,317
برید!‏

155
00:10:22,400 –> 00:10:24,001
اونها از کپسول سیانور
به جای پناهگاه اتمی استفاده می‌کردن

156
00:10:24,025 –> 00:10:25,543
تا رازهاشون مخفی بمونه.‏

157
00:10:25,567 –> 00:10:27,043
ولی، این که ربطی به الان نداره

158
00:10:27,067 –> 00:10:28,650
پس به من گوش نکن.‏

159
00:10:28,733 –> 00:10:32,525
کارکنان طبقه دوم از این طرف!‏
بریم، بریم!‏

160
00:10:33,733 –> 00:10:35,150
آره، از اون طرف.‏

161
00:10:43,608 –> 00:10:45,275
وقتشه!‏

162
00:10:45,358 –> 00:10:47,733
باید همین الان بریم!‏

163
00:11:13,775 –> 00:11:15,733
تخلیه.‏

164
00:11:15,817 –> 00:11:18,317
طبقه به طبقه، خیلی خب.‏

165
00:11:19,483 –> 00:11:21,400
‏- نه
‏- هی، تو!‏

166
00:11:21,483 –> 00:11:23,459
‏- برچسب صلاحیتت کجاست؟
‏- می‌دونی چیه؟

167
00:11:23,483 –> 00:11:26,459
اینکه در این وضعیت بحرانی
داری راجع به برچسب حرف می‌زنی

168
00:11:26,483 –> 00:11:28,084
به شدت غیر حرفه‌ایه.‏

169
00:11:28,108 –> 00:11:30,001
ما باید راجع به تخلیه صحبت کنیم.‏

170
00:11:30,025 –> 00:11:31,150
نه! باشه!‏

171
00:11:31,491 –> 00:11:32,491
وای!‏

172
00:11:46,942 –> 00:11:48,733
وای خدا.‏

173
00:11:57,483 –> 00:12:01,275
وای نه. اون دیگه چه کوفتیه؟

174
00:12:19,241 –> 00:12:21,543
این شما و این
اخبار فوری سی‌ان‌ان.‏

175
00:12:21,567 –> 00:12:23,759
ناوگان چهارم نیروی دریایی آمریکا

176
00:12:23,783 –> 00:12:26,743
بعد حمله ناگهانی گودزیلا
در شب گذشته،‏

177
00:12:26,743 –> 00:12:28,626
به سواحل جنوبی ایالات متحده اعزام شد.‏

178
00:12:28,650 –> 00:12:30,418
دوران صلح نسبی به پایان رسیده است

179
00:12:30,442 –> 00:12:31,918
و تایتان غول‌پیکر

180
00:12:31,942 –> 00:12:33,501
که زمانی به عنوان
قهرمان بشریت تصور می‌شد،‏

181
00:12:33,525 –> 00:12:35,650
پنساکولا در فلوریدا
را به آتش کشید.‏

182
00:12:35,733 –> 00:12:37,250
با این که بیشتر خسارات وارد شده

183
00:12:37,250 –> 00:12:40,324
به تاسیسات ایپکس سایبرنتیکز در آمریکا بوده

184
00:12:40,324 –> 00:12:43,126
دولت های سرار دنیا حاظر به همکاری نیستند

185
00:12:43,150 –> 00:12:46,688
چون این اولین حمله تایتان ها بعد از سه سال است.‏

186
00:12:46,688 –> 00:12:50,001
اظهارات مدیرعامل شرکت
والتر سیمونز را می‌شنویم.‏

187
00:12:50,025 –> 00:12:53,959
راه حل ما متحد بودنه،‏
تا دنیای امن‌تری داشته باشیم.‏

188
00:12:53,983 –> 00:12:55,501
گودزیلا یک تحدید برای بشریته،‏

189
00:12:55,525 –> 00:12:57,431
و ایپکس برنامه‌ای
برای حل این مشکل داره

190
00:12:57,431 –> 00:12:59,431
یک بار برای همیشه.‏

191
00:12:59,692 –> 00:13:02,000
دانش آموزان و اساتید،‏
لطفا توجه کنید

192
00:13:02,025 –> 00:13:03,025
ساعت 14 امروز

193
00:13:03,026 –> 00:13:05,026
جلسه آموزشی اضطراری برگذار می‌شود.‏

194
00:13:09,987 –> 00:13:11,668
خوش‌آمد می‌گم به شنوندگان وفادار

195
00:13:11,692 –> 00:13:14,376
این قسمت 246
از پادکست حقایق تایتان‌ـه.‏

196
00:13:14,400 –> 00:13:15,959
خدای من، من اونجا بودم.‏

197
00:13:15,983 –> 00:13:18,751
حمله گودزیلا به ایپکس.‏
دیدم اونجا نابود شد!‏

198
00:13:18,775 –> 00:13:21,043
فکر می‌کنید حضور اون اتفاقی بود؟

199
00:13:21,067 –> 00:13:23,751
و همینطور اتفاقی
یک مکان خاص رو نابود کرد؟

200
00:13:23,775 –> 00:13:27,483
هاها، نه، نه، نه.‏
اصلا اتفاقی نیست.‏

201
00:13:29,272 –> 00:13:33,272
[پایگاه امدادرسانی مونارک]
[پنساکولا، فلوریدا]

202
00:13:33,400 –> 00:13:35,126
بابا، دارم بهت می‌گم
یه چیزی

203
00:13:35,150 –> 00:13:36,918
اون رو تکریک کرده
و ندیدیمش.‏

204
00:13:36,942 –> 00:13:39,376
پس این حمله گودزیلا چه دلیل دیگه‌ای داره

205
00:13:39,400 –> 00:13:40,959
جز اینکه یه تایتان دیگه اونجا بوده باشه؟

206
00:13:40,983 –> 00:13:43,043
اون پادکست مغزت رو از مزخرفات پر کرده.‏

207
00:13:43,067 –> 00:13:45,876
‏- تو باید الان مدرسه باشی
‏- فقط سعی دارم کمک کنم

208
00:13:45,900 –> 00:13:48,126
من نمی‌خوام کمک کنی.‏
می‌خوام در امان باشی.‏

209
00:13:48,150 –> 00:13:50,126
ما یه نقضیه لازم داریم
تا با این موجودات صلح برقرار کنیم.‏

210
00:13:50,150 –> 00:13:52,376
و همین دیشب بهترین نقشه‌مون
به آتیش کشیده شد.‏

211
00:13:52,400 –> 00:13:53,983
من دیگه نقشه‌ای ندارم.‏

212
00:13:54,067 –> 00:13:56,043
و الان اصلا نمی‌خوام که
نگران تو هم باشم.‏

213
00:13:56,067 –> 00:13:59,376
گودزیلا ما رو نجات داد.‏
تو اونجا با مامان بودی. خودت دیدی.‏

214
00:13:59,400 –> 00:14:00,751
چطور می‌تونی بهش شک کنی؟

215
00:14:00,775 –> 00:14:02,418
‏- باید یه الگویی باشه
‏- نیست

216
00:14:02,442 –> 00:14:04,459
‏- یه دلیل که باعث شده تحریک بشه
‏- نیست

217
00:14:04,483 –> 00:14:05,692
از کجا می‌دونی؟

218
00:14:05,775 –> 00:14:07,709
چون هیولاها هم
مثل انسان ها می‌تونن عوض بشن.‏

219
00:14:07,733 –> 00:14:09,209
و حالا گودزیلا اینحاست،‏

220
00:14:09,233 –> 00:14:11,334
و داره به مردم آسیب می‌زنه
و ما نمی‌دونیم چرا.‏

221
00:14:11,358 –> 00:14:14,128
پس میشه اجازه بدی
بابات به کارش برسه؟

222
00:14:15,942 –> 00:14:17,635
خونه می‌بینمت، بابا.‏

223
00:14:21,817 –> 00:14:23,501
می‌خواین فرضیه من رو بدونید؟

224
00:14:23,525 –> 00:14:25,334
البته که می‌خواین.‏
واسه همینه که اینجایید.‏

225
00:14:25,358 –> 00:14:27,834
بیخیال، همش مربوطه به الگوها و متغیرها.‏

226
00:14:27,858 –> 00:14:29,296
با من همراه باشید

227
00:14:29,296 –> 00:14:31,418
می‌خوام شما رو ببرم به
دوران راهنمایی، باشه؟

228
00:14:31,442 –> 00:14:33,918
گودزیلا وقتی حمله می‌کنه که تحریک بشه.‏
الگو همینه.‏

229
00:14:33,942 –> 00:14:36,626
پنساکولا تنها مرکز ساحلی ایپکس هست،‏

230
00:14:36,650 –> 00:14:37,876
که آزمایشگاه پیشرفته‌ی روباتیک داره.‏

231
00:14:37,900 –> 00:14:39,150
اینم متغیره.‏

232
00:14:39,233 –> 00:14:41,043
و با درنظر گرفتن اینها،‏
جواب میشه:‏

233
00:14:41,067 –> 00:14:43,692
ایپکس این مشکل رو درست کرده.‏

234
00:14:44,287 –> 00:14:47,287
[دانشکده علوم نظری دِنهام]
[فیلادلفیا، پنسیلوانیا]

235
00:15:00,983 –> 00:15:02,522
کمک لازم دارید؟

236
00:15:03,983 –> 00:15:05,602
اگه واسه قرار ملاقات اینجا هستید

237
00:15:05,602 –> 00:15:07,126
دفترم از ساعت 5 تا 9 بازه.‏

238
00:15:07,150 –> 00:15:09,900
‏- خواهش می‌کنم، دکتر لیند
‏- چی…‏

239
00:15:09,983 –> 00:15:12,233
واسه آدم هایی مثل تو و من،‏

240
00:15:12,317 –> 00:15:14,933
ساعت کار طبیعی وجود نداره، درسته؟

241
00:15:15,693 –> 00:15:16,693
[دکتر نیتن لیند]
[زمین توخالی]

242
00:15:17,108 –> 00:15:18,690
من هم روی زمین توخالی تمرکز داشتم

243
00:15:18,690 –> 00:15:19,957
درست به اندازه تو.‏

244
00:15:20,150 –> 00:15:23,209
فرضیه تو که اونجا
زادگاه تمام تایتان هاست،‏

245
00:15:23,233 –> 00:15:24,442
مجذوب ‌کننده‌ست.‏

246
00:15:24,525 –> 00:15:26,543
کتابت خیلی تحسین‌برانگیز بود.‏

247
00:15:26,567 –> 00:15:29,501
جدی؟
خب اگه دلت می‌خواد،‏

248
00:15:29,525 –> 00:15:32,334
‏30 تا جعبه فروش نرفته
ازش توی آپارتمانم دارم.‏

249
00:15:32,358 –> 00:15:34,233
والت سیمونز.‏

250
00:15:34,317 –> 00:15:36,168
شما رو می‌شناسم، قربان.‏
باعث افتخاره.‏

251
00:15:36,192 –> 00:15:39,775
نه، منم که مفتخر شدم.‏
و یه کار اضطراری هم دارم.‏

252
00:15:39,858 –> 00:15:43,209
گوزیلا قبلا هرگز
بدون دلیل به ما حمله نکرده.‏

253
00:15:43,233 –> 00:15:46,150
در برحه خطرناکی هستیم، دکتر لیند

254
00:15:46,233 –> 00:15:47,668
بگذارید معرفی کنم:‏

255
00:15:47,692 –> 00:15:51,400
رئیس بخش فناوری ایپکس،‏
آقای رِن سریزاوا.‏

256
00:15:51,483 –> 00:15:54,900
اون چیز جالبی داره
که می‌خواد به شما نشون بده.‏

257
00:15:59,025 –> 00:16:03,025
تصاوری مغناطیسی
از یکی از ماهواره‌های جدید ما.‏

258
00:16:03,108 –> 00:16:05,650
می‌دونی این چیه، درسته؟

259
00:16:05,733 –> 00:16:07,067
زمین توخالی.‏

260
00:16:07,150 –> 00:16:10,442
یک زیست‌بوم
وسیع تر از هر اقیانوسی،‏

261
00:16:10,525 –> 00:16:12,025
درست زیر پای ماست.‏

262
00:16:16,067 –> 00:16:18,400
این سیگنال انرژی
خیلی قدرتمنده.‏

263
00:16:18,483 –> 00:16:21,900
و تقریبا شبیه سیگنال‌های
‏”کوجیرا” هست.‏

264
00:16:21,983 –> 00:16:24,293
همانطور که خورشید به زمین انرژی میده،‏

265
00:16:24,317 –> 00:16:26,668
این انرژی به زمین توخالی نیرو میده.‏

266
00:16:26,692 –> 00:16:31,459
به موجودات قدرتمندی مثل
دوستِ تایتانِ عصبانی ما، حیات می‌بخشه.‏

267
00:16:31,483 –> 00:16:34,501
اگه بتونیم از این
نیروی حیات استفاده کنیم،‏

268
00:16:34,525 –> 00:16:38,168
سلاحی خواهیم داشت که می‌تونه
با گودزیلا مقابله کنه.‏

269
00:16:38,192 –> 00:16:40,654
به کمکت نیاز دارم
تا پیداش کنم.‏

270
00:16:42,817 –> 00:16:46,108
نمی‌دونم به درد این کار بخورم یا نه.‏

271
00:16:47,150 –> 00:16:48,483
نقدهای کتاب رو خوندی؟

272
00:16:48,567 –> 00:16:51,584
“شاید علمی‌تخیلی در تجارت فیزیک حاشیه‌ای”

273
00:16:51,608 –> 00:16:53,209
ببین دفترم رو کجا گذاشتن.‏

274
00:16:53,233 –> 00:16:56,567
داخل یه زیرزمین
درست روبه‌روی کلاس فلوت.‏

275
00:16:56,650 –> 00:16:59,358
به علاوه من دیگه با مونارک کار نمی‌کنم.‏

276
00:16:59,442 –> 00:17:01,827
و ورود به زمین توخالی غیر ممکنه.‏

277
00:17:02,567 –> 00:17:04,029
ما سعی‌مون رو کردیم.‏

278
00:17:06,567 –> 00:17:08,858
بخاطر برادرت متاسفم.‏

279
00:17:09,608 –> 00:17:11,858
اون یه سرباز واقعی بود.‏

280
00:17:11,942 –> 00:17:13,025
ممنون.‏

281
00:17:17,608 –> 00:17:19,812
ببین، تمام اسکن های ما،‏

282
00:17:19,812 –> 00:17:23,305
یک منطقه زیست‌پذیر رو
اون پایین نشون میدن.‏

283
00:17:23,305 –> 00:17:29,025
پس، واقعا چه مشکلی
برای برادرت پیش اومد؟

284
00:17:31,733 –> 00:17:34,525
وقتی سعی کردن وارد اونجا بشن،‏

285
00:17:34,608 –> 00:17:37,233
یه وارونگی جاذبه اتفاق افتاد.‏

286
00:17:37,317 –> 00:17:41,485
جاذبه‌ی تمام سیاره،‏
در یک لحظه معکوس شد.‏

287
00:17:43,650 –> 00:17:46,567
اونها درجا له شدن.‏

288
00:17:48,400 –> 00:17:51,650
اگه بهت بگم که ما در ایپکس،‏

289
00:17:51,650 –> 00:17:54,097
دستگاهی شگفت‌آور خلق کردیم

290
00:17:54,097 –> 00:17:57,458
که می‌تونه چنین وارنگی‌ای رو
تحمل کنه، چی؟

291
00:17:59,483 –> 00:18:02,099
“وسیله نقلیه هوایی زمین توخالی”

292
00:18:02,608 –> 00:18:03,817
“هیو”
(مخفف)

293
00:18:06,900 –> 00:18:10,376
ما می‌تونیم سفر به زمین توخالی رو
ممکن کنیم، دکتر لیند.‏

294
00:18:10,400 –> 00:18:13,862
ولی به تو نیاز داریم
تا این ماموریت رو رهبری کنی.‏

295
00:18:19,608 –> 00:18:20,817
به من کمک کن.‏

296
00:18:22,483 –> 00:18:24,775
به همه کمک کن.‏

297
00:18:24,858 –> 00:18:27,334
پیدا کردن این سوزن در انبارکاه،‏

298
00:18:27,358 –> 00:18:29,668
بهترین گزینه ما
در برابر گودزیلاست.‏

299
00:18:29,692 –> 00:18:33,483
خب، من،‏
شاید یه فکری داشته باشم.‏

300
00:18:34,192 –> 00:18:35,442
ولی دیوونگیه.‏

301
00:18:35,525 –> 00:18:39,679
من عاشق فکر های دیوونه وار هستم.‏
اونا منو پولدار کردن.‏

302
00:18:40,650 –> 00:18:43,209
شماها چیزی از خاطرات ژنتیکی شنیدید؟

303
00:18:43,233 –> 00:18:46,084
این یه فرضیه‌ست که میگه
تمام تایتان های یک تکانه مشترک دارن،‏

304
00:18:46,108 –> 00:18:48,209
تا بتونن به منبع تکاملی‌شون برگردن.‏

305
00:18:48,233 –> 00:18:49,626
مثل تخم ریزی ماهی آزاد.‏

306
00:18:49,650 –> 00:18:53,858
دقیقا.‏
یا… کبوتر خانگی.‏
(هردو راه خونه رو خودشون پیدا می‌کنن)

307
00:18:53,942 –> 00:18:56,209
پس، اگه این خونه تایتان‌هاست،‏

308
00:18:56,233 –> 00:18:58,418
و این انرژی حیات
بهشون نیرو میده…‏

309
00:18:58,442 –> 00:19:01,135
یه تایتان ممکنه بتونه
راه ورود رو نشون بده.‏

310
00:19:01,942 –> 00:19:03,942
آره.‏

311
00:19:04,025 –> 00:19:06,044
با یذره کمک از همکار قدیمی
شاید ممکن بشه.‏

312
00:19:06,121 –> 00:19:10,121
[دکتر آیلین اندروس]
[شنونده کونگ]

313
00:19:39,733 –> 00:19:41,858
آه، اون کجاست؟

314
00:19:41,942 –> 00:19:45,120
دکتر اندروس، یه ملاقاتی دارید که
در بخش امنیتی منتظر شماست.‏

315
00:19:47,820 –> 00:19:48,820
ممنون

316
00:19:51,563 –> 00:19:52,563
خیلی خب.‏

317
00:19:54,716 –> 00:19:55,716
تو مضطربی.‏

318
00:19:58,028 –> 00:19:59,028
همه چیز ردیفه.‏

319
00:20:00,009 –> 00:20:01,665
نمی‌تونی به من دروغ بگی.‏

320
00:20:01,665 –> 00:20:02,931
من دیگه بچه نیستم.‏

321
00:20:07,608 –> 00:20:09,751
یه منبع انرژی در زمین توخالی؟

322
00:20:09,775 –> 00:20:12,043
حتی واسه تو
به نظر مزخرفه، نیتان.‏

323
00:20:12,067 –> 00:20:15,043
واقعیه! فقط به کونگ احتیاج داریم
تا ما رو به اونجا ببره.‏

324
00:20:15,067 –> 00:20:17,626
به محض اینکه کونگ رو
از پایگاه خارج کنی،‏

325
00:20:17,650 –> 00:20:19,112
گودزیلا میاد سراغش.‏

326
00:20:19,192 –> 00:20:20,709
خودت گفتی نمی‌تونی تا ابد
اونو اینجا نگه داری.‏

327
00:20:20,733 –> 00:20:23,959
نه، همین الان هم دخالت های ما
خسارت زیادی به زیستگاه کونگ وارد کرده.‏

328
00:20:23,983 –> 00:20:25,628
امکان نداره که اجازه بدم اونو ببری

329
00:20:25,628 –> 00:20:27,408
تا به عنوان یه سلاح ازش استفاده کنی.‏

330
00:20:27,408 –> 00:20:29,626
نه به عنوان سلاح،‏
به عنوان یه دوست و کمک.‏

331
00:20:29,650 –> 00:20:31,793
تا از ما محافظت کنه،‏
و راه رو به ما نشون بده.‏

332
00:20:31,817 –> 00:20:34,043
اصلا چی شد فکر کردی
اون وارد اونجا میشه؟

333
00:20:34,067 –> 00:20:35,834
تو همیشه باور داشتی که جزیره جمجه،‏

334
00:20:35,858 –> 00:20:38,334
مثل زمین توخالی بوده
که به سطح زمین اومده، درسته؟

335
00:20:38,358 –> 00:20:40,168
و اجداد کونگ از اونجا اومدن.‏

336
00:20:40,192 –> 00:20:41,317
اوهوم

337
00:20:41,400 –> 00:20:42,584
از طریق یک ورودی
در جنوبگان

338
00:20:42,608 –> 00:20:44,709
ما می‌تونیم کمکش کنیم
یه خونه جدید پیدا کنه.‏

339
00:20:44,733 –> 00:20:47,426
و اونم می‌تونه خونه ما رو نجات بده.‏

340
00:20:47,483 –> 00:20:48,858
خونه‌ی اون.‏

341
00:20:48,942 –> 00:20:51,459
اون منبع انرژی
ممکنه تنها امید ما باشه.‏

342
00:20:51,483 –> 00:20:54,945
باید جلوی گودزیلا رو بگیریم.‏
این تنها فرصت ماست.‏

343
00:20:55,275 –> 00:20:56,900
باید ازش استفاده کنیم.‏

344
00:21:14,317 –> 00:21:15,567
‏- باشه
‏- ایول!‏

345
00:21:15,650 –> 00:21:18,834
ولی وقتی قضیه مربوط به کونگه،‏
حرف حرف منه.‏

346
00:21:18,858 –> 00:21:21,025
باشه حرف حرف تو.‏
ممنون.‏

347
00:21:22,650 –> 00:21:24,983
ببخشید. ممنون.‏

348
00:21:26,192 –> 00:21:27,608
پشیمون نمیشی.‏

349
00:21:32,620 –> 00:21:34,686
اینجا خونه اونه،‏

350
00:21:34,686 –> 00:21:36,534
خونه ما.‏

351
00:21:36,534 –> 00:21:38,125
خونه ما جاییه…‏

352
00:21:38,125 –> 00:21:39,191
که با هم هستیم.‏

353
00:21:39,457 –> 00:21:41,695
فقط من و تو.‏

354
00:21:49,692 –> 00:21:51,567
بیا

355
00:21:54,838 –> 00:21:57,838
[Elvis Presley از Loving Arms آهنگ]

356
00:22:04,400 –> 00:22:08,733
♪ کاش حال و روز الانم رو می‌دیدی ♪

357
00:22:08,817 –> 00:22:13,692
‏♪ منی که گفتم ترجیح می‌دم
‏(تنهایی) گشت و گذار کنم ♪‏

358
00:22:15,483 –> 00:22:22,192
‏♪ منی که گفتم ترجیح می‌دم
‏تنها باشم ♪‏

359
00:22:22,275 –> 00:22:27,275
♪ کاش حال و روز الانم رو می‌دیدی ♪

360
00:22:27,358 –> 00:22:31,525
♪ زیادی در باد بودم ♪

361
00:22:31,608 –> 00:22:33,983
♪ زیادی زیر بارون بودم ♪

362
00:22:35,733 –> 00:22:39,692
♪ به هر دری می‌زنم تا آروم بشم ♪

363
00:22:41,275 –> 00:22:44,275
♪ به گذشته نگاه می‌گکنم و آرزو دارم ♪

364
00:22:44,358 –> 00:22:46,817
♪ تا از بند رها پیدا کنم ♪

365
00:22:49,233 –> 00:22:52,650
وای! خدایا،‏
بوش تا این بالا میاد.‏

366
00:22:52,733 –> 00:22:55,426
خب، اونم می‌تونه بوی تو رو بشنوه.‏

367
00:23:02,900 –> 00:23:04,747
هنوز دوستش نداری، ها؟

368
00:23:08,308 –> 00:23:10,308
ترسو

369
00:23:10,483 –> 00:23:11,650
دختره چی میگه؟

370
00:23:12,692 –> 00:23:14,293
فقط یه اصطلاح ایوی بود.‏

371
00:23:14,317 –> 00:23:15,900
یعنی خیلی شجاع هستی.‏

372
00:23:15,983 –> 00:23:17,214
‏- جدی؟
‏- اوهوم

373
00:23:19,358 –> 00:23:21,709
هی، کمتر از آرامبخش استفاده کن
[آرامبخش: 88%‏]

374
00:23:21,733 –> 00:23:23,192
اون نگهبان ماست.‏

375
00:23:23,275 –> 00:23:25,543
نباید بی رمق باشه،‏
وقتی که به زمین توخالی می‌رسیم.‏

376
00:23:25,567 –> 00:23:27,626
اگه کونگ با میل خودش
وارد اونجا نشه چی؟

377
00:23:27,650 –> 00:23:29,400
اون موقع چیکار می‌کنی؟

378
00:23:29,483 –> 00:23:30,363
دکتر لیند

379
00:23:30,363 –> 00:23:32,606
لطفا به عرشه جلویی.‏
دکتر لیند.‏

380
00:23:33,067 –> 00:23:34,192
عذر می‌خوام.‏

381
00:23:35,775 –> 00:23:37,214
مهمون داریم.‏

382
00:23:37,330 –> 00:23:38,830
ترسو

383
00:24:00,317 –> 00:24:01,400
خوش اومدی

384
00:24:03,983 –> 00:24:08,942
وای. این فکر کدوم احمقی بوده؟

385
00:24:09,025 –> 00:24:10,775
‏- هاها
‏- مایا سیمونز هستم

386
00:24:10,858 –> 00:24:11,959
پدرم من رو فرستاد.‏

387
00:24:11,983 –> 00:24:13,501
من نماینده ایپکس هستم.‏

388
00:24:13,525 –> 00:24:15,756
نیتان لیند، فرمانده‌ی مأموریت.‏

389
00:24:17,692 –> 00:24:21,000
آره، نگران باش.‏
فقط واسه تماشا اومدم اینجا.‏

390
00:24:22,275 –> 00:24:26,209
همانطور که گفتیم
‏”هیو” ها در راه جنوبگان هستن.‏

391
00:24:26,233 –> 00:24:28,668
می‌دونم شما فکر می‌کنید
آخر تکنولوژی هستید،‏

392
00:24:28,692 –> 00:24:30,376
ولی این نمونه‌های اولیه
که داریم به شما قرض می‌دیم

393
00:24:30,400 –> 00:24:33,918
باعث میشه پروازهای قبلی که داشتین
مثل سواری با میاتا کند بنظر بیاد.‏

394
00:24:33,942 –> 00:24:35,442
من عاشق میاتا هستم.‏

395
00:24:35,525 –> 00:24:37,709
به قیمتش فکر نکنید،‏
چون برق از کله‌تون می‌پره.‏

396
00:24:37,733 –> 00:24:39,501
متورهای ضدجاذبه‌اش به تنهایی
اونقدر برق تولید می‌کنن

397
00:24:39,525 –> 00:24:43,209
که باهاش میشه یک هفته
برق لاس وگاس رو تامین کرد.‏

398
00:24:43,233 –> 00:24:45,310
خجالت نکش اگه خواستی ذوق کنی.‏

399
00:24:46,067 –> 00:24:47,233
نه بابا.‏

400
00:25:00,067 –> 00:25:03,418
خب تا 48 ساعت دیگه
به ورودی‌مون در جنوبگان می‌رسیم.‏

401
00:25:03,442 –> 00:25:06,584
این مسیر ما رو به زمین توخالی می‌بره.‏

402
00:25:06,608 –> 00:25:10,376
وقتی وارد شدیم،‏
کونگ باید ما رو به سمت منبع انرژی هدایت کنه.‏

403
00:25:10,400 –> 00:25:11,634
وارونگی جاذبه

404
00:25:11,634 –> 00:25:13,266
قراره خیلی شدید باشه.‏

405
00:25:13,266 –> 00:25:14,876
در بهترین حالت ورود ما،‏

406
00:25:14,900 –> 00:25:16,900
مثل بانجی جامپینگ خواهد بود.‏

407
00:25:16,983 –> 00:25:19,209
با این تفاوت که طنابش
به روده‌تون وصل شده.‏

408
00:25:19,233 –> 00:25:21,626
ولی، اگه هلیکوپترها شما
به اون خوبی باشه که می‌گید…‏

409
00:25:21,650 –> 00:25:22,858
هیو

410
00:25:22,942 –> 00:25:25,543
اگه هیوهاتون به اون خوبی باشه که می‌گید،‏

411
00:25:25,567 –> 00:25:27,251
معتقدم که موفق می‌شیم.‏

412
00:25:27,275 –> 00:25:29,199
اونا کار خودشون رو می‌کنن،‏

413
00:25:29,483 –> 00:25:31,525
تو هم کار خودت رو بکن.‏

414
00:25:31,608 –> 00:25:32,983
چه عالی.‏

415
00:25:35,275 –> 00:25:37,025
دکتر اندروس

416
00:25:37,108 –> 00:25:41,751
طبق گفته شما، از تمام آب‌هایی که
می‌دونیم قلمرو گودزیلا هستن، دوری کردیم.‏

417
00:25:41,775 –> 00:25:42,692
خوبه

418
00:25:42,775 –> 00:25:44,168
هنوز جای نگرانی هست؟

419
00:25:44,192 –> 00:25:46,084
بله. اونا یه جور حس خطر دارن.‏

420
00:25:46,108 –> 00:25:48,626
و ما معتقدیم که اونها
یک جور رقابت باستانی داشتن.‏

421
00:25:48,650 –> 00:25:50,153
طبق افسانه‌ها، اجداد اونها

422
00:25:50,153 –> 00:25:51,793
مبارزه بزرگی با هم داشتن.‏

423
00:25:51,817 –> 00:25:56,376
پس اگه دوباره با هم روبه‌رو بشن،‏
یکی باید بر دیگری تعظیم کنه، همینطوره؟

424
00:25:56,400 –> 00:25:59,084
نه، من ده سال داخل جزیره
روی اون مطالعه کردم.‏

425
00:25:59,108 –> 00:26:01,233
و از یه چیزی مطمئنم،‏

426
00:26:01,317 –> 00:26:03,625
کونگ به هیچ کس تعظیم نمی‌کنه.‏

427
00:26:51,275 –> 00:26:53,660
قرار بود که اون دختر بیرون باشه؟

428
00:27:58,858 –> 00:28:00,525
جیا، بیا
بیا.‏

429
00:28:02,711 –> 00:28:04,842
چیکار داری می‌کنی؟

430
00:28:04,842 –> 00:28:07,528
این بیرون امنیت نداره.‏

431
00:28:11,766 –> 00:28:13,179
کونگ ناراحته.‏

432
00:28:13,179 –> 00:28:14,179
و عصبی.‏

433
00:28:14,195 –> 00:28:16,826
این واسه اینه که
متوجه نمی‌شه ما می‌خوایم چیکار کنیم.‏

434
00:28:16,826 –> 00:28:18,359
ما می‌خوایم کمکش کنیم.‏

435
00:28:22,268 –> 00:28:24,718
اون باور نمی‌کنه.‏

436
00:28:25,396 –> 00:28:27,336
تو از کجا می‌دونی؟

437
00:28:27,336 –> 00:28:29,121
خودش گفت.‏

438
00:28:37,393 –> 00:28:38,393
خونه.‏

439
00:28:46,223 –> 00:28:48,734
خونه.‏

440
00:28:55,731 –> 00:28:57,775
این میمون الان حرف زد؟

441
00:29:02,510 –> 00:29:05,293
[صدای پشت پادکست حقایق تایتان کیست؟]
خیلی خب، گوش کنید

442
00:29:05,317 –> 00:29:08,959
حین حمله گودزیلا به ایپکس در پنساکولا

443
00:29:08,983 –> 00:29:13,626
چشمم به یه فناوری خفن خورد
که طبقه‌بندی رسمی نداشت.‏

444
00:29:13,650 –> 00:29:16,918
چیزی که دیدم هیچ تطابقی
با تاسیسات مهندسی که قبلا دیده بودم نداشت.‏

445
00:29:16,942 –> 00:29:20,376
پس با چین مخفی کاری‌هایی
دارن روی چی کار می‌کنن؟

446
00:29:20,400 –> 00:29:22,084
این ممکنه سرنخی باشه که عاقبت…‏

447
00:29:22,108 –> 00:29:23,793
پشت پرده توطئه ایپکس رو افشا کنه.‏

448
00:29:23,817 –> 00:29:26,584
بهتره باور کنید
که من می‌خوام به تلاشم ادامه بدم.‏

449
00:29:26,608 –> 00:29:27,942
درحال حاضر، در امانم.‏

450
00:29:28,025 –> 00:29:32,410
ناشناس و مخفیانه
ماموریت‌ام رو پیش می‌برم.‏

451
00:29:46,317 –> 00:29:48,709
تاکید می‌کنم، برادرم هرگز نباید
بفهمه ماشینش رو برداشتیم.‏

452
00:29:48,733 –> 00:29:51,168
جاش، تاکید می‌کنم
حتی اگه تصادف کنیم،‏

453
00:29:51,192 –> 00:29:52,709
فکر نکنم متوجه بشه.‏

454
00:29:52,733 –> 00:29:54,584
نه، نه،‏
داداشم هرگز نمی‌ذاره تو رانندگی کنی.‏

455
00:29:54,608 –> 00:29:55,793
ماموریت منه، پس هرچی من بگم.‏

456
00:29:55,817 –> 00:29:57,293
فکر نکنم فکر خوبی باشه که

457
00:29:57,317 –> 00:29:59,168
دنبال یه آدم عجیب غریب
از اینترنت بگردیم.‏

458
00:29:59,192 –> 00:30:01,543
یعنی، مدرسه تازه در این باره
به ما هشدار داد.‏

459
00:30:01,567 –> 00:30:03,959
اون یه عجیب غریب نیست،‏
اون یه محقق مخفی‌ـه.‏

460
00:30:03,983 –> 00:30:07,501
و تنها کسیه که دنبال حقیت ماجرای
گودزیلا و ایپکس می‌گرده.‏

461
00:30:07,525 –> 00:30:10,209
خب بذار بگرده.‏
ما چرا باید کمکش کنیم؟

462
00:30:10,233 –> 00:30:11,483
چون…‏

463
00:30:11,567 –> 00:30:14,029
اگه ما نکنیم، هیچکس نمی‌کنه.‏

464
00:30:15,275 –> 00:30:17,358
می‌خوای بیای یا نه؟

465
00:30:17,442 –> 00:30:18,858
معلومه که میام.‏

466
00:30:20,483 –> 00:30:21,733
گیر کرده.‏

467
00:30:21,817 –> 00:30:24,233
وایستا، وایستا، وایستا!‏

468
00:30:34,400 –> 00:30:36,501
کنترل ذهن،‏
درباره‌ش مطالعه کنید، ساده‌ها.‏

469
00:30:36,525 –> 00:30:38,209
فناوری ارتباط ذهنی واقعیه.‏

470
00:30:38,233 –> 00:30:40,459
درسته.‏
یک ذهن، دیگری رو کنترل می‌گنه.‏

471
00:30:40,483 –> 00:30:41,775
وای، پسر.‏

472
00:30:41,858 –> 00:30:42,819
اینو در سطح جهانی تصور کنید

473
00:30:42,819 –> 00:30:44,293
اینطوری ایپکس شکست ناپذیر میشه.‏

474
00:30:44,317 –> 00:30:46,084
الان چند ساعته که داریم
به حرف‌های این مرد عجیب غریب گوش می‌دیم.‏

475
00:30:46,108 –> 00:30:47,942
وای، وای!‏

476
00:30:48,025 –> 00:30:50,108
وای!‏
بس کن!‏

477
00:30:50,192 –> 00:30:52,084
وایستا، این بخشیه که بهت می‌گفتم.‏

478
00:30:52,108 –> 00:30:54,126
‏…حتی برای این که بدونید شما نشون شدید
به نور فرابفش خاصی نیازه.‏

479
00:30:54,150 –> 00:30:55,793
یه یا دو گالن هم پاکش نمی‌کنه.‏

480
00:30:55,817 –> 00:30:58,525
من بشکه سفید کننده‌ام رو می‌خوام!‏

481
00:30:58,608 –> 00:31:00,709
چون گرد جاسوسی حقیقت داره، مردم!‏

482
00:31:00,733 –> 00:31:02,418
یعنی، چشم غیر مسلح نمی‌تونه ببینه.‏

483
00:31:02,442 –> 00:31:04,126
اینطوری پیداش می‌کنیم.‏

484
00:31:04,150 –> 00:31:06,126
‏- سفید کننده
‏- سفید کننده؟

485
00:31:06,150 –> 00:31:08,126
اون یه عالمه سفید کننده مصرف می‌کنه.‏

486
00:31:08,150 –> 00:31:09,920
سفید کننده می‌خوره؟

487
00:31:10,650 –> 00:31:12,025
باهاش دوش می‌گیره.‏

488
00:31:12,108 –> 00:31:14,959
اوه! منم باهاش دوش می‌گیرم!‏
یعنی چی!؟

489
00:31:14,983 –> 00:31:17,907
برای جلوگیری از
فناوری ردیابی جسمی.‏

490
00:31:17,942 –> 00:31:20,358
دیدی؟ طرف این کاره‌ست.‏

491
00:31:20,442 –> 00:31:23,025
اگه می‌خوردش منطقی تر بود.‏

492
00:31:28,692 –> 00:31:30,616
بیا،‏
فقط یه مغازه دیگه.‏

493
00:31:30,650 –> 00:31:33,150
مدیسون، دیگه خیلی طول کشیده.‏

494
00:31:33,233 –> 00:31:35,584
سلام، شما سفید کننده می‌فروشید؟

495
00:31:35,608 –> 00:31:37,793
اینم یکی از اون چالش های اینترنتیه؟

496
00:31:37,817 –> 00:31:39,584
چون وقتی به اون بچه‌ها
مواد شوینده فروختم،‏

497
00:31:39,608 –> 00:31:41,293
نمی‌دونستم می‌خوان بخورنش.‏

498
00:31:41,317 –> 00:31:43,567
هنوز با اون شکایت درگیرم.‏

499
00:31:43,650 –> 00:31:45,043
ببین، ما دنبال یه مرد می‌گردیم

500
00:31:45,067 –> 00:31:46,626
که برای ایپکس سایبرنتیکسز کار می‌کنه.‏

501
00:31:46,650 –> 00:31:49,543
و یه عالمه مایع سفید کننده می‌خره.‏
هرشب مثلا.‏

502
00:31:49,567 –> 00:31:51,001
اون احتمالاً پارانویا داره

503
00:31:51,025 –> 00:31:53,293
زودرنجه،‏
از روشنایی روز خوشش نمیاد.‏

504
00:31:53,317 –> 00:31:55,358
می‌دونی، توی گوشش یه عالمه خرده نون داره

505
00:31:55,442 –> 00:31:56,626
اگه ریش داشته باشه.‏

506
00:31:56,650 –> 00:31:58,251
ببینید،‏
شماها آب نبات می‌خواین؟

507
00:31:58,275 –> 00:32:00,001
چون فقط در اون صورت
می‌تونم کمک‌تون کنم.‏

508
00:32:00,025 –> 00:32:03,334
به چشم های من نگاه کن، باشه؟
من اطلاعات می‌خوام.‏

509
00:32:03,358 –> 00:32:05,358
آره، ما یه عالمه آب نبات می‌خوایم.‏

510
00:32:06,608 –> 00:32:08,209
چیکار می‌کنی؟
فکر کردی…؟

511
00:32:08,233 –> 00:32:11,525
اوه، منظورت برنی‌ـه.‏

512
00:32:12,275 –> 00:32:13,584
آره، اون یارو رو می‌شناسم.‏

513
00:32:13,608 –> 00:32:15,209
اون یه عالمه سفید کننده می‌خره.‏

514
00:32:15,233 –> 00:32:16,709
خونه‌ش هم بلدم.‏

515
00:32:16,733 –> 00:32:19,964
اگه یه ماهی زنده بخرید،‏
میگم آدرسش کجاست.‏

516
00:32:22,067 –> 00:32:23,709
برنی؟

517
00:32:23,733 –> 00:32:25,657
آقای…‏
آقا…‏

518
00:32:26,692 –> 00:32:28,084
آقای برنی خونه نیست.‏

519
00:32:28,108 –> 00:32:29,459
آره، قطعا این خود برنیه.‏

520
00:32:29,483 –> 00:32:30,959
آره. ام…‏

521
00:32:30,983 –> 00:32:35,334
سلام. گوش کن،‏
ما می‌خوایم راجع به ایپکس و گودزیلا حرف بزنیم

522
00:32:35,358 –> 00:32:37,400
نه. نه. نه.‏

523
00:32:37,483 –> 00:32:41,275
صورتتون رو دیدم.‏
الان به پلیس زنگ می‌زنم.‏

524
00:32:41,358 –> 00:32:42,543
واسه این که در زدیم؟

525
00:32:42,567 –> 00:32:43,834
نه. نه.‏

526
00:32:43,858 –> 00:32:46,001
برنی، تو خودت به پلیس اعتماد نداری.‏

527
00:32:46,025 –> 00:32:47,949
من مدیسون راسل هستم.‏

528
00:32:48,025 –> 00:32:50,983
پدرم برای مونارک کار می‌کنه،‏
و مادرم…‏

529
00:32:51,067 –> 00:32:53,192
اِما راسل، درسته؟

530
00:32:54,817 –> 00:32:57,971
قبل از اینکه جلوتر بریم،‏
یه سوال دارم ازتون.‏

531
00:32:58,733 –> 00:33:00,192
آب شیر یا معدنی؟

532
00:33:00,275 –> 00:33:01,817
معدنی.‏

533
00:33:01,900 –> 00:33:04,293
‏- ببخشید، “شیر”چیه؟
‏- آب

534
00:33:04,317 –> 00:33:06,584
تو فلوراید می‌ریزن.‏
اینو از نازی ها یاد گرفتن.‏

535
00:33:06,608 –> 00:33:09,418
یه فرضیه هست که می‌گه آدم رو مطیع می‌کنه،‏
راحت تر کنترل میشه.‏

536
00:33:09,442 –> 00:33:11,212
اوه، من آب شیر می‌خورم.‏

537
00:33:11,983 –> 00:33:13,501
آره، خودم فهمیدم.‏

538
00:33:13,525 –> 00:33:15,084
ولی این دختر جای جفت‌تون فکر می‌کنه،‏

539
00:33:15,108 –> 00:33:17,043
پس مشکلی نیست.‏

540
00:33:17,067 –> 00:33:18,900
‏- ممنون
‏- خیلی خب

541
00:33:18,983 –> 00:33:20,108
حرفت چی بود؟

542
00:33:21,567 –> 00:33:23,437
معتقدم حملات اخیر گودزیلا

543
00:33:23,437 –> 00:33:24,437
تصادفی نبوده.‏

544
00:33:24,858 –> 00:33:26,834
فکر می‌کنم هدفش تاسیسات ایپکس هستن.‏

545
00:33:26,858 –> 00:33:28,376
نظر منم همینه.‏

546
00:33:28,400 –> 00:33:30,793
ولی چرا؟ ایپکس چیکار کرده
که باعث تحریک گودزیلا شده؟

547
00:33:30,817 –> 00:33:33,418
من پنج سالی هست
که توی این شرکت هستم،‏

548
00:33:33,442 –> 00:33:35,584
تا بفهمم چه کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌شونه.‏

549
00:33:35,608 –> 00:33:38,108
بعد، هفته پیش…‏

550
00:33:38,192 –> 00:33:39,317
اینو دیدم.‏

551
00:33:40,608 –> 00:33:43,751
یه فهرست از محموله بزرگی که
دارن از اینجا،‏

552
00:33:43,775 –> 00:33:45,251
به مقر ایپکس توی هنگ‌کنگ می‌فرستن،‏

553
00:33:45,275 –> 00:33:46,709
که اصلا منطقی نیست،‏

554
00:33:46,733 –> 00:33:48,626
چون ما تجهیزات لازم
برای ترابری سنگین رو نداریم.‏

555
00:33:48,650 –> 00:33:49,959
‏- بعد چی شد؟
‏- بعد بوم!‏

556
00:33:49,983 –> 00:33:51,751
گودزیلا پیداش شد.‏

557
00:33:51,775 –> 00:33:53,251
نصف تاسیسات رو نابود کرد،‏

558
00:33:53,275 –> 00:33:55,084
ولی من دزدکی
یه فناوری مشکوک دیدم،‏

559
00:33:55,108 –> 00:33:56,751
که توی یک انبار سری
مخفی شده بود.‏

560
00:33:56,775 –> 00:33:58,893
یعنی، خیلی بدجور مشکوک بود.‏

561
00:33:58,917 –> 00:34:01,025
آره، ولی اون چیه؟

562
00:34:04,983 –> 00:34:06,358
این…‏

563
00:34:07,817 –> 00:34:10,209
این ویسکیِ تک مالتِ کاتزوناری‌ـه

564
00:34:10,233 –> 00:34:12,584
آره، ولی توی جلد تفنگه.‏

565
00:34:12,608 –> 00:34:14,668
این رو از سارا ی خودم هدیه گرفتم.‏

566
00:34:14,692 –> 00:34:15,834
تو سارا داری؟

567
00:34:15,858 –> 00:34:17,400
همسرم بود.‏

568
00:34:17,483 –> 00:34:19,567
اون فوت کرد.‏

569
00:34:23,150 –> 00:34:24,775
تنها عشقم بود.‏

570
00:34:25,233 –> 00:34:27,192
دلیل زندگی‌م.‏

571
00:34:27,275 –> 00:34:30,376
یه چیزی بهت می‌گم،‏
روزی که این خالی بشه…‏

572
00:34:30,400 –> 00:34:33,247
همون روزیه که می‌تونید مطمئن باشید من تسلیم شدم.‏

573
00:34:37,567 –> 00:34:39,192
برنی

574
00:34:39,275 –> 00:34:41,968
بنظرم ما می‌تونیم به هم کمک کنیم.‏

575
00:34:44,942 –> 00:34:47,501
خب، فکر کنم الان دیگه یه تیم شدیم

576
00:34:47,525 –> 00:34:49,959
حس می‌کنم باید یه نقشه‌ای بکشیم.‏

577
00:34:49,983 –> 00:34:51,334
ما مخفیانه وارد ایپکس می‌شیم.‏

578
00:34:51,358 –> 00:34:53,543
‏- وایستا، چی؟
‏- خودت شنیدی

579
00:34:53,567 –> 00:34:55,275
آبِ شیر.‏

580
00:34:55,358 –> 00:34:56,817
لعنتی.‏

581
00:34:58,212 –> 00:35:01,212
[دریای تاسمان]

582
00:35:26,608 –> 00:35:27,983
هی

583
00:35:31,635 –> 00:35:34,391
چرا به من نگفتی؟

584
00:35:35,558 –> 00:35:40,311
خودت می‌دونی (این مدت) سعی داشتم
با اون ارتباط برقرار کنم.‏

585
00:35:40,985 –> 00:35:43,420
تا صحبت ما رو بفهمه.‏

586
00:35:44,535 –> 00:35:46,986
کونگ نمی‌خواست که تو بدونی

587
00:35:46,986 –> 00:35:48,660
اون می‌ترسید.‏

588
00:35:50,205 –> 00:35:53,290
الان دیگه همه فهمیدن.‏

589
00:36:08,817 –> 00:36:10,317
ممنون

590
00:36:11,817 –> 00:36:13,275
دختره چطوره؟

591
00:36:13,358 –> 00:36:16,358
آروم. اونقدر آروم که ترسناک شده.‏

592
00:36:16,442 –> 00:36:18,525
خارق‌العاده بود.‏

593
00:36:18,608 –> 00:36:22,358
من حرف‌های ساده رو
با زبان اشاره بهش یاد می‌دادم.‏

594
00:36:22,442 –> 00:36:25,043
فکر می‌کردم داره یاد می‌گیره،‏
ولی هرگز…‏

595
00:36:25,067 –> 00:36:28,043
می‌دونی چه مدته که اونها
باهم ارتباط برقرار می‌کنن؟

596
00:36:28,067 –> 00:36:29,358
نه

597
00:36:29,442 –> 00:36:31,626
فقط می‌دونستم یه ارتباطی دارن

598
00:36:31,650 –> 00:36:33,168
کونگ بهش اعتماد داره.‏

599
00:36:33,192 –> 00:36:36,731
بدون جیا،‏
کونگ این کشتی رو خرد می‌کرد.‏

600
00:36:36,942 –> 00:36:40,251
می‌دونی، پدر مادر جیا
توی جزیره کشته شدن.‏

601
00:36:40,275 –> 00:36:42,459
وقتی طوفان جزیره رو فرا گرفت،‏

602
00:36:42,483 –> 00:36:44,293
فراد بومی رو نابود کرد.‏

603
00:36:44,317 –> 00:36:45,751
ولی کونگ جیا رو نجات داد.‏

604
00:36:45,775 –> 00:36:47,858
جیا خونه‌ای نداشت.‏

605
00:36:47,942 –> 00:36:49,418
پس من همونجا یه قولی بهش دادم،‏

606
00:36:49,442 –> 00:36:51,942
گفتم که ازش محافظت می‌کنم.‏

607
00:36:52,025 –> 00:36:56,192
و فکر کنم که یه جورایی،‏
کونگ هم همین قول رو بهش داده.‏

608
00:36:58,900 –> 00:37:02,439
بنظرت ممکنه که کونگ
از جیا حرف شنوی داشته باشه؟

609
00:37:03,650 –> 00:37:04,983
نه

610
00:37:05,067 –> 00:37:06,793
اگه کسی رو داشته باشیم که
بتونه به کونگ دستور بده…‏

611
00:37:06,817 –> 00:37:09,894
هیچکس نمی‌تونه به کونگ دستور بده.‏

612
00:37:10,442 –> 00:37:12,108
و اونم یه بچه‌ست.‏

613
00:37:40,108 –> 00:37:43,442
می‌دونم جیا فقط یه بچه‌ست.‏

614
00:37:43,525 –> 00:37:47,442
ولی اون تنها کسیه که
با کونگ ارتباط داره.‏

615
00:37:47,525 –> 00:37:51,295
و ما برای پیدا کردن اون منبع انرژی
به کونگ نیاز داریم.‏

616
00:37:52,192 –> 00:37:54,275
دنیا به کونگ نیاز داره.‏

617
00:38:07,317 –> 00:38:08,983
چی می‌گه؟

618
00:38:09,067 –> 00:38:10,192
گودزیلا

619
00:38:19,817 –> 00:38:21,209
تغییر مسیر دادیم؟

620
00:38:21,233 –> 00:38:23,084
نه، حتی نزدیک مناطقی که گفتی نیستیم.‏

621
00:38:23,108 –> 00:38:25,084
به هرحال انگار گودزیلا داره میاد اینجا.‏

622
00:38:25,108 –> 00:38:26,376
اون سراغ ما نیومده.‏

623
00:38:26,400 –> 00:38:28,751
اومده دنبال اون؟
پس میمون رو بندازید تو آب!‏

624
00:38:28,775 –> 00:38:31,775
چطوره به جاش تو رو بندازیم، ها؟

625
00:38:32,983 –> 00:38:34,209
باید آزادش کنیم.‏

626
00:38:34,233 –> 00:38:35,793
اگه کونگ رو از دست بدیم،‏
ماموریت بی ماموریت.‏

627
00:38:35,817 –> 00:38:37,168
اینطوری یه طعمه آسونه.‏

628
00:38:37,192 –> 00:38:40,423
باید بذاریم از خودش
و از ما محافظت کنه.‏

629
00:39:18,528 –> 00:39:19,528
ما زدیمش…‏

630
00:40:33,275 –> 00:40:35,067
خدای من! جیا!‏

631
00:40:35,150 –> 00:40:36,275
نیتان؟

632
00:41:06,781 –> 00:41:08,181
[ قفل‌ها باز شد ]

633
00:44:28,400 –> 00:44:29,751
اون به کمک ما نیاز داره.‏

634
00:44:29,775 –> 00:44:31,876
باید یه راهی باشه
تا حواس گودزیلا رو پرت کنیم.‏

635
00:44:31,900 –> 00:44:33,525
بمب‌های آبی.‏

636
00:45:44,483 –> 00:45:46,001
داره برمی‌گرده.‏

637
00:45:46,025 –> 00:45:49,256
تا یکی‌شون تسلیم نشه،‏
این مبارزه تموم نمیشه.‏

638
00:45:51,650 –> 00:45:53,650
‏- خاموشش کنید
‏- چی؟

639
00:45:54,192 –> 00:45:55,483
همه چیز رو.‏

640
00:45:55,567 –> 00:45:57,275
اسلحه‌ها، موتورها.‏

641
00:45:57,358 –> 00:46:00,376
‏- همین الان خاموش کنید
‏- اگه خاموش کنیم می‌میریم

642
00:46:00,400 –> 00:46:02,168
نه، خودمون رو به مردن می‌زنیم.‏

643
00:46:02,192 –> 00:46:05,269
و کاری می‌کنیم که فکر کنه
برنده شده.‏

644
00:46:07,983 –> 00:46:10,501
برق رو قطع کنید.‏
موتورها خاموش.‏

645
00:46:10,525 –> 00:46:13,141
هرچیز مصوتی رو خاموش کنید.‏

646
00:46:25,150 –> 00:46:27,074
بهتره این کار جواب بده.‏

647
00:47:08,881 –> 00:47:14,289
ممنونم، دوست من.‏

648
00:47:18,317 –> 00:47:21,209
وقتی که حرکت کنیم،‏
اون برمی‌گرده.‏

649
00:47:21,233 –> 00:47:24,772
حالا چطوری باید به مسیر ادامه بدیم؟

650
00:47:30,525 –> 00:47:32,756
نظر کونگ راجع به ارتفاع چیه؟

651
00:47:43,025 –> 00:47:44,418
خب، نقشه چیه؟

652
00:47:44,442 –> 00:47:47,067
بفهمیم توی طبقه‌ی منفی 33 چیه.‏

653
00:47:47,150 –> 00:47:48,317
آخ

654
00:47:48,400 –> 00:47:50,400
زودباش، آبِ شیر

655
00:47:53,400 –> 00:47:54,650
مستقیم

656
00:48:02,983 –> 00:48:06,291
خیلی خب، کلاهدوز دیوونه،‏
بریم توی سوراخ خرگوش.‏

657
00:48:07,608 –> 00:48:09,483
خیلی خب. از پسش بر میایم.‏

658
00:48:10,150 –> 00:48:11,400
خدای من!‏

659
00:48:11,483 –> 00:48:12,626
مطمئنی میشه به این یارو اعتماد کرد؟

660
00:48:12,650 –> 00:48:14,067
آره. چطور؟

661
00:48:14,150 –> 00:48:15,793
خب بیشتر به این خاطر
همش داره مزخرفات سرهم می‌کنه

662
00:48:15,817 –> 00:48:19,251
و بطری ویسکی زن مرحومش رو
توی یه جلد اسلحه حمل می‌کنه.‏

663
00:48:19,275 –> 00:48:20,968
بنظرم این خیلی هم رمانتیکه.‏

664
00:48:23,150 –> 00:48:25,233
اصلا دخترا رو درک نمی‌کنم.‏

665
00:48:25,233 –> 00:48:27,233
[محل دسترسی به طبقات مخفی]

666
00:48:42,567 –> 00:48:44,150
خیلی خب، بیاید.‏

667
00:48:50,192 –> 00:48:53,885
تمام اینجا فروریخت
و بعد این…‏

668
00:48:54,025 –> 00:48:55,858
چشم رو دیدم.‏

669
00:48:55,942 –> 00:48:57,959
امم، داریم به چی نگاه می‌کنیم؟

670
00:48:57,983 –> 00:49:00,400
نه، نه.‏
همینجا بود.‏

671
00:49:00,483 –> 00:49:03,334
به خدا قسم، اون…‏
اون همینجا بود.‏

672
00:49:03,358 –> 00:49:04,942
هی، بچه‌ها

673
00:49:07,692 –> 00:49:10,231
کسی می‌دونه این آسانسور کجا می‌ره؟

674
00:49:11,233 –> 00:49:12,543
حرفم رو باور می‌کنی، درسته؟

675
00:49:12,567 –> 00:49:14,084
چون مطمئنم یه چیزی اینجا بود.‏

676
00:49:14,108 –> 00:49:17,001
چیزی نمونده بخاطر این چراغ قوه میگرن بگیرم.‏

677
00:49:17,025 –> 00:49:20,501
طبقه منفی. این تا کجا میره پایین، برنی؟

678
00:49:20,525 –> 00:49:23,733
جهنم. تا جهنم میره.‏

679
00:49:23,817 –> 00:49:25,692
طبقه منفی 33.‏

680
00:49:27,567 –> 00:49:33,029
سفینه شناور مقناطیسی تا 9 ساعت دیگر
به مقصد نیو مکزیکو حرکت می‌کند.‏

681
00:49:36,317 –> 00:49:38,275
وای

682
00:49:41,608 –> 00:49:43,192
اینا چی هستن؟

683
00:49:43,275 –> 00:49:45,483
این یه تمدن پیشرفته‌ی مخفیه.‏

684
00:49:45,567 –> 00:49:47,442
فکر کنم این اولین حرکت ایپکس

685
00:49:47,442 –> 00:49:49,175
برای گرفتن جای خداـه.‏ ها؟

686
00:49:49,900 –> 00:49:53,084
یعنی، ایلومیناتی‌ها
اقتصادهای مخفی رو اداره می‌کنن.‏

687
00:49:53,108 –> 00:49:55,418
فقط برای ساخت یک کلونی مخفی از افراد مهم.‏

688
00:49:55,442 –> 00:49:58,543
برای موقعی که یکی از این دولت‌ها
و یا ابَر شرکت‌ها…‏

689
00:49:58,567 –> 00:50:01,337
اتفاقی دکمه پایان دنیا رو بزنن.‏

690
00:50:01,942 –> 00:50:02,953
اگه بهش فکر کنی

691
00:50:02,953 –> 00:50:04,486
‏- منطقیه
‏- آره، حتما

692
00:50:06,733 –> 00:50:09,334
‏- یکی داره میاد
‏- چی؟

693
00:50:09,358 –> 00:50:11,282
‏- یکی داره میاد؟
‏- آره!‏

694
00:50:15,150 –> 00:50:16,900
وای خدای من.‏

695
00:50:21,108 –> 00:50:24,358
‏- اینا شبیه تخمن
‏- اسکال کرالر
(از تایتان‌ها)

696
00:50:24,442 –> 00:50:26,918
ایپکس داره با اسکال کرالرها چیکار می‌کنه؟

697
00:50:26,942 –> 00:50:29,096
خیلی خب، بکشید بالا!‏

698
00:50:29,692 –> 00:50:31,168
اون چی بود؟
اون چی بود؟

699
00:50:31,192 –> 00:50:33,209
امکان نداره.‏
نه، نه، نه. بیخیال.‏

700
00:50:33,233 –> 00:50:35,849
بچه‌ها، فکر کنم داریم حرکت می‌کنیم.‏

701
00:50:52,483 –> 00:50:53,649
نوشته داریم می‌ریم به سمت

702
00:50:53,649 –> 00:50:55,116
مقر ایپکس در هنگ کنگ.‏

703
00:50:55,275 –> 00:50:56,737
‏- چی؟
‏- هنگ کنگ

704
00:50:56,817 –> 00:50:59,084
این یعنی قراره جواب سوالامون رو بگیریم.‏

705
00:50:59,108 –> 00:51:01,317
جی10، آماده بارگیری.‏

706
00:51:12,067 –> 00:51:13,192
راه افتادیم.‏

707
00:51:43,525 –> 00:51:45,064
نزدیک شدیم!‏

708
00:51:54,214 –> 00:51:57,953
[جنوبگان]
[پایگاه دسترسی به زمین توخالی]

709
00:53:30,833 –> 00:53:32,642
خونه

710
00:53:57,067 –> 00:53:58,900
جواب نمی‌ده.‏

711
00:53:58,983 –> 00:54:00,793
صبر کن.‏
وایتا، وایستا، وایستا.‏

712
00:54:00,817 –> 00:54:01,828
اگه اون بهش بگه

713
00:54:01,828 –> 00:54:04,095
بقیه هم‌نوع‌هاش اون پایین هستن چی؟

714
00:54:04,817 –> 00:54:06,126
ولی تو که مطمئن نیستی.‏

715
00:54:06,150 –> 00:54:09,535
ما تمام ناوگان‌مون رو از دست دادیم
تا به اینجا رسیدیم.‏

716
00:54:09,650 –> 00:54:11,793
راه برگشتی براش نیست.‏

717
00:54:11,817 –> 00:54:13,900
و نمی‌تونه اینجا زنده بمونه.‏

718
00:54:27,067 –> 00:54:29,233
باشه. باشه.‏

719
00:54:36,025 –> 00:54:37,233
هی

720
00:54:38,244 –> 00:54:40,433
بهش بگو…‏

721
00:54:40,433 –> 00:54:43,385
شاید بازم از هم نوع‌هاش باشن

722
00:54:43,385 –> 00:54:44,990
اون داخل.‏

723
00:54:46,337 –> 00:54:48,411
خانواده؟

724
00:54:50,718 –> 00:54:53,210
من نمی‌دونم

725
00:54:53,210 –> 00:54:56,101
امیدوارم اینطور باشه.‏

726
00:55:04,151 –> 00:55:08,302
ممکنه خانواده‌ات اون پایین باشن.‏

727
00:55:20,817 –> 00:55:24,168
داره میره، همه آماده حرکت!‏
همه سر پستشون.‏

728
00:55:24,192 –> 00:55:25,317
باید بریم.‏

729
00:55:36,733 –> 00:55:37,793
تمام خدمه پرواز

730
00:55:37,793 –> 00:55:39,983
آماده برای پرواز هیو.‏

731
00:55:40,817 –> 00:55:43,293
هیو1 روشنه.‏
ما آماده حرکتیم.‏

732
00:55:43,317 –> 00:55:45,442
دریافت شد، هیو1.‏

733
00:55:45,525 –> 00:55:48,126
هیو2 روشنه.‏
درحال خروج از آشیانه.‏

734
00:55:48,150 –> 00:55:51,692
هیو2،‏ تاییدیه‌ی 4055.‏

735
00:55:51,775 –> 00:55:54,168
هیو3 روشن شد،‏
درحال حرکت هستیم.‏

736
00:55:54,192 –> 00:55:56,423
از پشت کونگ رو تعقیب می‌کنیم.‏

737
00:56:15,442 –> 00:56:17,025
اونجا

738
00:56:17,108 –> 00:56:18,275
اوناهاش.‏

739
00:56:32,317 –> 00:56:34,209
مطمئنی میمونه از این سفر زنده بیرون میاد؟

740
00:56:34,233 –> 00:56:36,626
اون چیزیش نمی‌شه.‏
تو باید نگران ما باشی.‏

741
00:56:36,650 –> 00:56:39,834
قراره در عرض دو ثانیه
‏1000 مایل پرتاب بشیم.‏

742
00:56:39,858 –> 00:56:44,900
تا اینکه جاذبه وارونه بشه
و به سقوط آزاد برسیم.‏

743
00:56:46,608 –> 00:56:50,301
این شگفت انگیز ترین صحنه‌ی عمرتون میشه.‏

744
00:56:51,317 –> 00:56:53,233
بیا. واسه استفراغ.‏

745
00:56:53,317 –> 00:56:54,442
چی؟

746
00:57:56,650 –> 00:57:59,983
نقص در موتور،‏ جاذبه کم است.‏

747
00:58:00,067 –> 00:58:02,233
نقص در موتور.‏

748
00:58:34,275 –> 00:58:37,317
تمام پرنده‌ها، خلاف جاذبه حرکت کنید!‏

749
00:59:43,650 –> 00:59:45,817
زیباست.‏

750
00:59:45,900 –> 00:59:47,418
هیو3 هستم،‏

751
00:59:47,442 –> 00:59:49,584
چیزهای عجیبی در رادار مشاهده می‌کنیم.‏

752
00:59:49,608 –> 00:59:51,916
…ما دور می‌زنیم تا

753
01:00:28,692 –> 01:00:30,923
تمام پرنده‌ها، آماده حمله!‏

754
01:01:15,567 –> 01:01:17,483
چقدر چندش.‏

755
01:01:23,650 –> 01:01:24,918
کونگ راه افتاد.‏

756
01:01:24,942 –> 01:01:26,067
باید بریم.‏

757
01:01:50,733 –> 01:01:54,525
خب، بنظر می‌دونه داره کجا می‌ره.‏

758
01:01:54,608 –> 01:01:56,942
اوه، اون خیلی خوب حرکت می‌کنه.‏

759
01:03:24,400 –> 01:03:26,233
خب، خب

760
01:03:26,317 –> 01:03:28,793
این مونوریلِ عجیب غریب
داره سرعتش کم میشه.‏

761
01:03:28,817 –> 01:03:31,650
توجه: ورود محفظه‌ی ترابری.‏

762
01:03:40,900 –> 01:03:43,567
خیلی خب. ساکت باشید.‏
دنبالم بیاید.‏

763
01:03:49,608 –> 01:03:50,762
می‌ریم داخل؟

764
01:03:50,817 –> 01:03:52,067
آره

765
01:03:56,567 –> 01:03:57,650
وای نه!‏

766
01:03:58,900 –> 01:04:02,054
به خدا همش همینطوری میشه.‏
انگار درها از ما متنفرن.‏

767
01:04:02,358 –> 01:04:04,858
اوه، آره.‏

768
01:04:10,199 –> 01:04:11,983
یا خدا!‏

769
01:04:12,067 –> 01:04:16,483
اینجا خیلی بزرگه.‏
خیلی مسخره‌ست.‏

770
01:04:16,567 –> 01:04:18,251
خب، اینجا کجاست؟

771
01:04:18,255 –> 01:04:21,501
خب اگه اسم شرکت‌دوستی
واسه “چاله مرگ” باشه،‏

772
01:04:21,525 –> 01:04:24,025
گمونم ما اونجاییم.‏

773
01:04:24,942 –> 01:04:27,233
خدایا، خیلی بوش بده.‏

774
01:04:32,817 –> 01:04:34,459
این خوب نیست. برنی!‏

775
01:04:34,483 –> 01:04:36,407
خیلی از اینجا متنفرم.‏

776
01:04:38,858 –> 01:04:41,067
توجه: تا یک دقیقه دیگر

777
01:04:41,067 –> 01:04:43,067
تا یک دقیقه دیگر آغاز می‌شود.‏

778
01:04:45,400 –> 01:04:49,150
تمام خدمه خارج از منطقه باشند.‏

779
01:04:57,775 –> 01:05:01,275
آقای سیمونز،‏
سیستم‌ها درحال روشن شدن هستن.‏

780
01:05:25,942 –> 01:05:28,173
اتصال ماهواره‌ای.‏

781
01:05:30,483 –> 01:05:32,233
شروع اتصال ماهواره‌ای.‏

782
01:05:32,317 –> 01:05:34,567
خلبان فعال شد.‏

783
01:06:05,567 –> 01:06:07,608
این ربات گودزیلا ـه.‏

784
01:06:07,692 –> 01:06:09,358
نه، این…‏

785
01:06:09,442 –> 01:06:11,317
مگا گودزیلا ـه.‏

786
01:06:30,067 –> 01:06:32,358
شماره 10 رو آزاد کنید.‏

787
01:06:39,567 –> 01:06:42,108
برید، برید!‏
برید اونجا!‏

788
01:06:48,942 –> 01:06:51,192
مدیسون!‏
بدو، دختر!‏

789
01:07:18,983 –> 01:07:20,108
!آره

790
01:07:30,358 –> 01:07:32,400
لعنتی.‏

791
01:07:32,483 –> 01:07:35,067
سیستم فقط 40% انرژی دریافت کرد.‏

792
01:07:35,150 –> 01:07:36,233
خودم می‌دونم.‏

793
01:07:36,317 –> 01:07:37,567
همونطور که انتظار می‌رفت.‏

794
01:07:37,650 –> 01:07:39,374
نگران نباش.‏
زمانی که نمونه زمین توخالی….‏

795
01:07:39,374 –> 01:07:40,374
بارگذاری بشه،‏

796
01:07:40,900 –> 01:07:43,084
مشکلات انرژی‌مون حل میشه.‏

797
01:07:43,108 –> 01:07:45,001
اگر بتونن اون منبع رو پیدا کنن.‏

798
01:07:45,025 –> 01:07:49,067
پیداش می‌کنن.‏
من به دخترم ایمان دارم.‏

799
01:07:49,150 –> 01:07:51,400
من به آفریده‌مون ایمان دارم.‏

800
01:07:51,483 –> 01:07:54,442
و نوع بشر یک بار دیگه…‏

801
01:07:54,525 –> 01:07:57,858
در راس موجودات قرار می‌گیره.‏

802
01:07:57,942 –> 01:08:01,900
واسه این بود که گودزیلا
به تاسیسات ایپکس حمله کرد.‏

803
01:08:01,983 –> 01:08:04,983
اونا می‌خوان براش جایگزین بیارن.‏

804
01:08:28,208 –> 01:08:29,104
مدیسون

805
01:08:29,104 –> 01:08:30,293
سلام؟
مدی لطفا بهم زنگ بزن.‏

806
01:08:30,317 –> 01:08:32,442
زود باش، مدی

807
01:08:34,400 –> 01:08:36,403
قربان، ناگهان گودزیلا تغییر جهت داد

808
01:08:36,403 –> 01:08:37,936
خیلی سریع حرکت می‌کنه.‏

809
01:08:38,108 –> 01:08:40,501
احتمالا داره به سمت هنگ کنگ حرکت می‌کنه.‏

810
01:08:40,525 –> 01:08:43,630
آماده انتقال شما به اونجا هستیم، قربان.‏

811
01:08:58,882 –> 01:08:59,882
نگاه کن

812
01:09:04,692 –> 01:09:06,077
این باید خودش باشه.‏

813
01:11:06,192 –> 01:11:07,983
حق با ما بود.‏

814
01:11:09,025 –> 01:11:10,442
اون حالا خونه‌ست.‏

815
01:12:31,148 –> 01:12:33,148
[ایپکس سایبرتیکسز]
[هنگ کنگ]

816
01:12:34,108 –> 01:12:35,899
تمام خدمه باید در تمام مدت

817
01:12:35,899 –> 01:12:38,232
نشان ایپکس را بر سینه داشته باشند.‏

818
01:12:38,900 –> 01:12:40,983
دنبالم بیاید.‏

819
01:12:41,067 –> 01:12:43,532
آدم‌های مارمولک همیشه
تاسیساتشون رو مثل هم می‌سازن.‏

820
01:12:43,556 –> 01:12:45,480
من می‌تونم راه خروج رو پیدا کنم.‏

821
01:12:46,983 –> 01:12:49,025
خروج از این طرفه.‏

822
01:12:49,108 –> 01:12:51,233
بچه‌ها. مدیسون!‏

823
01:13:01,025 –> 01:13:02,858
وای خدا.‏

824
01:13:05,150 –> 01:13:07,567
لعنتی، این چیه؟

825
01:13:07,650 –> 01:13:09,112
این یه جمجه‌ی تایتانه.‏

826
01:13:09,192 –> 01:13:12,400
نه، نه، نه.‏
این تایتان فرق می‌کنه.‏

827
01:13:12,483 –> 01:13:14,022
اون هیولای زیروـه.‏

828
01:13:14,067 –> 01:13:16,442
گیدورا.‏

829
01:13:20,817 –> 01:13:22,793
اونا دی‌ان‌ای گیدورا رو سیم کشی کردن.‏

830
01:13:22,817 –> 01:13:24,837
مجراهای طبیعی خود-ساز

831
01:13:24,837 –> 01:13:27,077
با قابلیت یادگیری شهودی.‏

832
01:13:27,108 –> 01:13:29,251
من خیلی باهوشم،‏
ولی فقط یه دبیرستانی هستم.‏

833
01:13:29,275 –> 01:13:32,045
‏- این یه ابَر رایانه‌ی زنده‌ست
‏- هیس

834
01:13:34,650 –> 01:13:36,942
این سه تا سر داشت.‏

835
01:13:37,025 –> 01:13:38,293
بخاطر گردن‌های درازش

836
01:13:38,317 –> 01:13:40,626
سرهاش با تله‌پاتی
با هم ارتباط برقرار می‌کردن.‏

837
01:13:40,650 –> 01:13:42,084
و یکیش اینجاست،‏

838
01:13:42,108 –> 01:13:44,043
و یکی دیگه هم داخل اون جونوره.‏

839
01:13:44,067 –> 01:13:47,168
آره، ممکنه برای ارتباط ذهنی باشه.‏

840
01:13:47,192 –> 01:13:48,942
وای، خدای من

841
01:13:50,525 –> 01:13:51,733
مراقب باش.‏

842
01:13:51,817 –> 01:13:52,900
اون خلبانه.‏

843
01:13:52,983 –> 01:13:56,233
آره.‏
اون توی خلسه‌ست.‏

844
01:13:56,317 –> 01:13:58,241
این یه ارتباط ذهنیِ ماهواره‌ایه.‏

845
01:13:59,358 –> 01:14:01,775
طبق خواسته‌ی خلبان عمل می‌کنه.‏

846
01:14:01,858 –> 01:14:04,233
وای ایپکس، چیکار کردی؟

847
01:14:46,900 –> 01:14:50,084
این همون روزیه که ازش می‌ترسیدیم.‏
من دستور رو صادر کردم، دکتر.‏

848
01:14:50,108 –> 01:14:52,262
شهر درحال تخلیه‌ست.‏

849
01:15:00,025 –> 01:15:03,641
متوجه نمی‌شم.‏
اون ما رو آورد اینجا. پس منبع کجاست؟

850
01:15:23,442 –> 01:15:24,827
اون داره چیکار می‌کنه؟

851
01:15:54,442 –> 01:15:55,858
تبر راه حل بود.‏

852
01:15:55,942 –> 01:15:57,918
داره از هسته نیرو می‌گیره

853
01:15:57,942 –> 01:15:59,481
انگار داره شارژ میشه.‏

854
01:16:41,317 –> 01:16:45,164
گودزیلا واکنش نشون داد!‏
اونا پیداش کردن!‏

855
01:16:48,817 –> 01:16:50,525
معلومه چیکار می‌کنه؟

856
01:17:04,192 –> 01:17:05,817
چیکار می‌کنید؟

857
01:17:05,900 –> 01:17:07,650
نمونه برداری می‌کنیم.‏

858
01:17:07,733 –> 01:17:10,001
ما قدرت درک این قدرت رو نداریم

859
01:17:10,025 –> 01:17:11,668
نمیشه همینطوری با دریل سوراخش کنید.‏

860
01:17:11,692 –> 01:17:13,608
درواقع، می‌تونیم.‏

861
01:17:16,400 –> 01:17:18,501
پدرم به هرچی که بخواد می‌رسه.‏

862
01:17:18,525 –> 01:17:20,251
این دیگه متعلق به ایپکس‌ـه.‏

863
01:17:20,275 –> 01:17:21,483
چی؟

864
01:17:27,150 –> 01:17:29,650
سیگنال انرژی دریافت شد.‏

865
01:17:29,733 –> 01:17:32,775
خیلی زود باید بتونیم
یه نمونه‌ش رو بسازیم.‏

866
01:17:35,650 –> 01:17:38,001
این کشف قرنه.‏

867
01:17:38,025 –> 01:17:41,179
‏- نمی‌تونی تیکه تیکه‌ش کنی
‏- بسه

868
01:18:06,442 –> 01:18:08,584
بریم. بریم.‏
چیزی که می‌خواستیم رو برداشتیم.‏

869
01:18:08,608 –> 01:18:10,192
بریم!‏

870
01:18:11,900 –> 01:18:13,108
آره

871
01:18:13,192 –> 01:18:16,692
آقای سریزاوا،‏
موتورها رو روشن کن.‏

872
01:18:16,775 –> 01:18:18,084
این ارتقا هنوز آزمایش نشده.‏

873
01:18:18,108 –> 01:18:19,570
وقتی که روشن بشه،‏

874
01:18:19,650 –> 01:18:21,376
گوجیرا صاف میاد سراغ ما.‏

875
01:18:21,400 –> 01:18:22,997
از اولین باری که اونو آزمایش کردیم

876
01:18:22,997 –> 01:18:24,730
اون داشته میومده سراغ ما.‏

877
01:18:25,108 –> 01:18:27,501
‏- باید ازش استقبال کنیم
‏- نباید عجله کرد

878
01:18:27,525 –> 01:18:29,635
ما نمی‌دونیم این منبع انرژی چه تاثیری

879
01:18:29,635 –> 01:18:30,834
روی مگا گودزیلا داره

880
01:18:30,858 –> 01:18:33,243
برو بشین روی اون صندلی لعنتی.‏

881
01:18:47,817 –> 01:18:50,525
‏- برو، برو، برو!‏
‏- زودباش!‏

882
01:18:50,608 –> 01:18:53,685
راه بیفتید!‏
منتظر چی هستید؟‏ بریم!‏

883
01:18:59,483 –> 01:19:03,099
از این طرف، قربان! عجله کنید!‏
باید به…‏

884
01:19:28,983 –> 01:19:30,733
خیلی خب.‏

885
01:20:06,150 –> 01:20:09,304
اونو از سر راه بردارید!‏
بهش شلیک کنید!‏

886
01:20:11,275 –> 01:20:12,858
!برو، برو، برو

887
01:20:21,858 –> 01:20:23,025
اوه، نه

888
01:20:23,692 –> 01:20:24,983
نه نه نه!‏

889
01:20:27,733 –> 01:20:30,358
خدای من!‏
زودباشید، بریم!‏

890
01:20:58,942 –> 01:21:01,096
‏- محکم بشینید، خانوم‌ها
‏- آره

891
01:21:28,400 –> 01:21:30,016
سرتون رو پایین بگیرید.‏

892
01:21:34,650 –> 01:21:37,112
آره. میذارم اینترنت.‏

893
01:21:37,608 –> 01:21:38,773
چی؟

894
01:21:38,773 –> 01:21:41,500
باید اینو متوقف کنیم.‏

895
01:21:43,733 –> 01:21:45,668
از این خوشم نمیاد، بچه‌ها.‏

896
01:21:45,692 –> 01:21:47,709
می‌دونی، اگه این عامل نابودی دنیا نبود

897
01:21:47,733 –> 01:21:50,118
دست‌کم اتاق دی‌جی خوبی می‌شد.‏

898
01:21:53,483 –> 01:21:54,876
میدونم که…‏
واسه تعمیرات اینجام.‏

899
01:21:54,900 –> 01:21:56,543
مدیسون باید بریم.‏

900
01:21:56,567 –> 01:21:58,251
واسه تعمیرات اینجام.‏
لازم نیست که…‏

901
01:21:58,275 –> 01:21:59,959
خر نمی‌شه.‏
مدیسون، باید بزنیم به چاک.‏

902
01:21:59,983 –> 01:22:01,959
اون زنه با مدل موی آدم بدها
می‌خواد حراست رو خبر کنه…‏

903
01:22:01,983 –> 01:22:03,501
مدیسون، اونا اسلحه دارن.‏

904
01:22:03,525 –> 01:22:06,293
هی، بچه‌ها.‏
اینجا صدا نمی‌رسه…‏

905
01:22:06,317 –> 01:22:08,376
‏- من می‌خوام با شما…‏
‏- درو باز کن!‏

906
01:22:08,400 –> 01:22:09,483
یه بار دیگه بگو؟

907
01:22:09,567 –> 01:22:11,334
وای خدا!‏
بخوابید! بخوابید!‏

908
01:22:11,358 –> 01:22:13,442
لعنتی!‏

909
01:24:48,275 –> 01:24:51,275
الان می‌خوریم به دیوار!‏
محکم بشینید!‏

910
01:26:01,692 –> 01:26:04,231
انگار کونگ برنده راند دوم شد.‏

911
01:26:16,775 –> 01:26:17,858
هی!‏

912
01:26:22,942 –> 01:26:26,626
اوه، بیخیال بچه‌ها.‏
جدی؟ دوباره از سازمان صلح سبز اومدین؟

913
01:26:26,650 –> 01:26:28,608
صلح سبز؟

914
01:26:28,692 –> 01:26:30,959
راستش، قربان،‏
فکر نکنم که اینو بدونی

915
01:26:30,983 –> 01:26:32,876
ولی من مهندس‌یار طبقه دوم هستم…‏

916
01:26:32,900 –> 01:26:35,418
البته مهندس‌یار موقت هستم.‏

917
01:26:35,442 –> 01:26:36,793
فکر نکنم خبر داشته باشید.‏

918
01:26:36,817 –> 01:26:38,834
چون ارزیابی های من خیلی…‏

919
01:26:38,858 –> 01:26:43,150
منظورم اینه که
ما رو چه به صلح سبز و این حرفا.‏

920
01:26:44,150 –> 01:26:46,900
من تو رو کجا دیدم؟

921
01:26:49,483 –> 01:26:51,692
خدای من

922
01:26:51,775 –> 01:26:54,942
دختر دکتر راسل هستی، آره؟

923
01:26:55,025 –> 01:26:56,668
تمام اینا زیر سر توـه.‏

924
01:26:56,692 –> 01:27:00,959
اگه منظورت از “تمام اینا”‏
اینه که من…‏

925
01:27:00,983 –> 01:27:03,626
من به انسان‌ها فرصتی دادم
که بر تایتان‌ها غلبه کنن،‏

926
01:27:03,650 –> 01:27:06,567
پس آره،‏
این عنوان رو می‌پذیرم.‏

927
01:27:06,650 –> 01:27:09,126
گودزیلا با مسالمت ما رو ترک کرد.‏

928
01:27:09,150 –> 01:27:10,959
تو اونو تحریک کردی تا جنگی شکل بگیره.‏

929
01:27:10,983 –> 01:27:13,793
فقط یک نفر می‌تونه آلفا باشه،‏
خانوم راسل.‏

930
01:27:13,817 –> 01:27:16,692
بنظر اون ما هستیم.‏

931
01:30:06,358 –> 01:30:08,067
وقت حرکته.‏

932
01:30:08,150 –> 01:30:10,317
شروع متصل سازی خلبان.‏

933
01:30:11,019 –> 01:30:13,219
[اتصال کامل شد.‏]

934
01:30:18,150 –> 01:30:19,483
و حالا…‏

935
01:30:20,567 –> 01:30:21,900
مگایِ من.‏

936
01:30:23,150 –> 01:30:25,650
نتنها با گودزیلا برابری می‌کنه…‏

937
01:30:27,567 –> 01:30:29,317
بلکه از اون برتره.‏

938
01:30:31,358 –> 01:30:34,983
تایتانِ آلفایِ ساخته دست خودم.‏

939
01:30:36,733 –> 01:30:40,272
وقتشه به دنیا نشون بدی
چی تو چنته داری.‏

940
01:30:42,067 –> 01:30:44,025
خلبان متصل شد.‏

941
01:30:47,858 –> 01:30:51,025
اخطار: خطا در عملکرد.‏
سیستم خارج از دسترس.‏

942
01:30:51,108 –> 01:30:55,233
اخطار: خطا در عملکرد.‏
سیستم خارج از دسترس.‏

943
01:30:57,358 –> 01:31:00,897
اینطوری به به عنوان یک گونه،‏
پیروز می‌شیم.‏

944
01:31:02,108 –> 01:31:03,900
‏10 سال پیش…‏

945
01:31:03,983 –> 01:31:07,608
وقتی دنیا برای اولین بار
با گوجیرا روبه‌رو شد،‏

946
01:31:07,692 –> 01:31:09,817
من رویایی دیدم.‏

947
01:31:09,900 –> 01:31:12,983
و توی اون رویا،‏
یک چیزی دیدم.‏

948
01:31:13,067 –> 01:31:18,817
و اون چیزی زیبا و شگفت انگیز چیزی نبود جز…‏

949
01:31:21,900 –> 01:31:23,067
گوه توش.‏

950
01:31:23,150 –> 01:31:24,233
نه!‏

951
01:31:37,317 –> 01:31:39,008
این منصفانه نیست.‏

952
01:31:39,092 –> 01:31:42,508
واقعا دلم می‌خواست
بقیه سخنرانی رو بشنوم.‏

953
01:32:17,775 –> 01:32:19,852
خدایا، اون دیگه چیه؟

954
01:33:04,358 –> 01:33:06,733
اون دیگه مستقل تصمیم می‌گیره.‏

955
01:33:06,817 –> 01:33:08,900
باید به مونارک هشدار بدیم.‏

956
01:33:08,983 –> 01:33:11,522
یا خودمون سعی کنیم متوقفش کنیم.‏

957
01:33:11,567 –> 01:33:13,334
اون چیز هنوز به اون ماهواره وصله.‏

958
01:33:13,358 –> 01:33:15,418
وایستا، جاش.‏

959
01:33:15,442 –> 01:33:17,501
اگه بتونم رمز عبورش رو پیدا کنم،‏

960
01:33:17,525 –> 01:33:19,334
شاید بتونیم خاموشش کنیم.‏

961
01:33:19,358 –> 01:33:20,442
خیلی خب.‏

962
01:33:34,192 –> 01:33:35,885
اون دیگه چه کوفتیه؟

963
01:34:27,567 –> 01:34:28,817
چی شده؟

964
01:34:29,071 –> 01:34:31,604
ضربانش داره افت می‌کنه.‏

965
01:34:34,650 –> 01:34:36,567
قضیه چیه؟

966
01:34:36,650 –> 01:34:39,084
اون می‌تونه ضربانش رو حس کنه.‏

967
01:34:39,108 –> 01:34:40,416
داره می‌میره.‏

968
01:34:42,608 –> 01:34:44,751
هیچ کار ازمون برنمیاد
تا اونو احیا کنیم.‏

969
01:34:44,775 –> 01:34:46,251
اونقدر برق لازم داریم که…‏

970
01:34:46,275 –> 01:34:48,814
یه هفته برق لاس وگاس رو تامین کنه.‏

971
01:35:11,275 –> 01:35:13,199
این رمز عبوره؟

972
01:35:14,233 –> 01:35:15,543
این رمز عبوره؟

973
01:35:15,567 –> 01:35:16,876
نمی‌دونم!‏
من کار با این رو بلد نیستم.‏

974
01:35:16,900 –> 01:35:18,743
فقط بلدم فیلم غیرقانونی دانلود کنم.‏

975
01:35:18,767 –> 01:35:20,126
خب، پس برو توی تنظیمات

976
01:35:20,150 –> 01:35:21,709
‏- مارک هستم
‏- بابا؟

977
01:35:21,733 –> 01:35:23,692
مدیسون، کجایی؟

978
01:35:23,775 –> 01:35:25,942
بابا صدای منو…‏؟

979
01:35:26,025 –> 01:35:27,876
صدای منو می‌شنوی؟
من توی هنگ کنگ هستم.‏

980
01:35:27,900 –> 01:35:29,400
‏- مد؟
‏- بابا؟

981
01:35:29,483 –> 01:35:31,317
مد؟ مدیسون!‏

982
01:35:35,983 –> 01:35:37,233
!آها

983
01:35:40,567 –> 01:35:43,491
خب، بهتره شما دوتا فاصله بگیرید

984
01:35:49,275 –> 01:35:50,567
هی

985
01:35:52,317 –> 01:35:57,732
تو دختر خیلی شجاعی هستی
[ترسو]

986
01:36:02,942 –> 01:36:04,317
نمی‌دونم.‏

987
01:36:04,400 –> 01:36:06,025
شاید هردو شجاعیم.‏

988
01:36:44,692 –> 01:36:45,942
خیلی خب.‏

989
01:36:49,900 –> 01:36:51,567
موفق باشی، دوست گنده.‏

990
01:37:31,450 –> 01:37:34,277
گودزیلا دشمن نیست.‏

991
01:37:44,426 –> 01:37:47,963
اون موجود دشمنه.‏

992
01:37:49,643 –> 01:37:51,523
راست می‌گم.‏

993
01:37:56,980 –> 01:37:59,167
لطفا…‏

994
01:37:59,167 –> 01:38:01,687
مراقب خودت باش.‏

995
01:38:26,692 –> 01:38:28,168
فکر کردم گفتی من هکر هستم!‏

996
01:38:28,192 –> 01:38:30,126
من فقط توی اردوگاه تابستونی
آموزش اچ‌تی‌ام‌ال گذروندم.‏

997
01:38:30,150 –> 01:38:31,793
‏- اچ‌تی‌ام‌ال؟
‏- آره، توی اردوگاه تابستونی

998
01:38:31,817 –> 01:38:34,251
آخه مگه اردوگاه دهه 90 بوده؟
یالا، کوئرتی رو بزن.‏

999
01:38:34,275 –> 01:38:36,567
خطا. قفل امنیتی فعال شد.‏

1000
01:38:36,650 –> 01:38:39,067
نه، گوه توش!‏

1001
01:38:39,150 –> 01:38:40,567
لعنتی

1002
01:40:18,192 –> 01:40:20,001
جاش!‏
باید یه کاری بکنی.‏

1003
01:40:20,025 –> 01:40:22,084
سعی کردیم جلوی این عوضی‌های
ایپکس رو بگیریم،‏

1004
01:40:22,108 –> 01:40:23,584
ولی فکر کنم دیگه نمی‌شه کاری کرد.‏

1005
01:40:23,608 –> 01:40:24,858
پس بطری رو می‌ندازیم بالا.‏

1006
01:40:24,942 –> 01:40:28,866
امیدوار بودم کنار آدم بزرگ‌ها بمیرم،‏
ولی بیخیال.‏

1007
01:40:32,150 –> 01:40:35,293
اگه تا الان مشروب نخوردی،‏
الان وقتشه، چون…‏

1008
01:40:35,317 –> 01:40:36,858
نوشیدنی. نوشیدنی!‏

1009
01:40:36,942 –> 01:40:38,650
هی! داری چیکار…؟

1010
01:40:40,442 –> 01:40:41,918
این مثلا راه حل بود؟

1011
01:40:41,942 –> 01:40:44,789
قراره اینجا بمیرم،‏
مشروب هم ریختی رفت!‏

1012
01:41:07,817 –> 01:41:09,442
‏- ایول!‏
‏- آره! آره!‏

1013
01:42:02,692 –> 01:42:04,108
هی، نیتان؟

1014
01:42:05,567 –> 01:42:07,483
نیتان؟

1015
01:42:07,567 –> 01:42:09,317
نیتان، خوبی؟

1016
01:42:33,275 –> 01:42:34,358
بابا؟

1017
01:42:35,900 –> 01:42:36,983
بابا!‏

1018
01:42:37,900 –> 01:42:38,900
بابا!‏

1019
01:42:47,150 –> 01:42:50,525
سلام… ام…‏
همش تقصیر مدیسون بود.‏

1020
01:42:51,650 –> 01:42:53,150
خفه شو، جاش.‏

1021
01:42:53,275 –> 01:42:56,983
بابا، این مرد جون ما رو نجات داد.‏

1022
01:42:57,067 –> 01:42:58,459
برنی، با بابا آشنا شو.‏

1023
01:42:58,483 –> 01:42:59,918
بابا. برنی هستم.‏

1024
01:42:59,942 –> 01:43:01,918
از دیدنتون خیلی خوشحالم

1025
01:43:01,942 –> 01:43:05,084
خواستم بگم
اگه میشه شما رو پادکستم دعوت کنم…‏

1026
01:43:05,108 –> 01:43:08,536
تا درباره تاسیسات مونارک
صحبت کنید. چون…‏

1027
01:43:14,275 –> 01:43:16,429
عالیه. اون اتفاق…‏

1028
01:43:29,442 –> 01:43:31,067
جیا؟ جیا!‏

1029
01:44:31,181 –> 01:44:34,874
[The Hollies از The air that I breathe آهنگ]

1030
01:44:46,400 –> 01:44:50,631
حواستون رو جمع کنید، بچه‌ها!‏
واسه پیاده روی صبح‌گاهی داره میاد اینجا.‏

1031
01:44:53,415 –> 01:44:56,415
[زمین توخالی]
[مرکز نگهداری کونگ]

1032
01:45:02,120 –> 01:45:05,120
خونه

1033
01:45:07,900 –> 01:45:10,650
♪ گاهی ♪

1034
01:45:11,452 –> 01:45:15,733
‏♪ تنها چیزی که نیاز دارم
هوایی برای نفس کشیدنه ♪‏

1035
01:45:16,073 –> 01:45:19,383
♪ و اینکه به تو عشق بورزم ♪

1036
01:45:20,221 –> 01:45:25,221
« تـرجمـه از صاحب »
.:: SAHEB ::.

1037
01:45:25,222 –> 01:45:35,222
اینستاگرام و کانال تلگرام
@SAHEB2485

 

1
00:01:39,650 –> 00:01:41,108
Daha iyisi olana kada en iyisi bu.
Beğenmeyen izlemesin, pitircik18

2
00:03:11,817 –> 00:03:13,858
<i>Dikkat, biyodom ihlali.</i>

3
00:03:13,942 –> 00:03:16,692
<i>Dikkat, biyodom ihlali.</i>

4
00:03:19,192 –> 00:03:21,525
Andrews, bunu gördünüz mü?

5
00:03:21,608 –> 00:03:23,775
Habitat fazla uzun kalmayacak.

6
00:03:23,858 –> 00:03:26,192
Saha dışı çözümleri
düşünmeye başlamalıyız.

7
00:03:26,275 –> 00:03:28,733
Ada, onu izole eden tek şey.

8
00:03:28,817 –> 00:03:30,817
O giderse, Godzilla
onun için gelecek.

9
00:03:30,900 –> 00:03:33,317
İki alfa Titan olamaz.

10
00:03:33,400 –> 00:03:35,275
Eski bir rekabetin
tüm teorisi, Iwi

11
00:03:35,358 –> 00:03:36,817
mitolojisinden
kaynaklanmaktadır.

12
00:03:36,900 –> 00:03:38,192
Zamanla çok büyümüş.

13
00:03:38,275 –> 00:03:40,067
Bu ortam çok uzun sürmeyecek.

14
00:03:40,150 –> 00:03:41,608
Çok dengesiz.

15
00:03:44,817 –> 00:03:46,192
Hey.

16
00:03:58,733 –> 00:04:00,900
Tesis dışı bir ölüm cezası olur.

17
00:04:00,983 –> 00:04:04,233
Kralın kendi başının çaresine
bakamayacağını mı düşünüyorsun?

18
00:04:04,317 –> 00:04:06,358
Başka bir yolu olmalı.

19
00:04:15,025 –> 00:04:16,942
<i>Bu yaratıkların kökenini bulmak</i>

20
00:04:17,025 –> 00:04:20,983
<i>insanlığın hayatta
kalması için gereklidir.</i>

21
00:04:21,067 –> 00:04:22,608
<i>Dünyanın içi</i>

22
00:04:22,692 –> 00:04:25,442
<i>geniş kabinlerden ve
hava ceplerinden oluşur,</i>

23
00:04:26,400 –> 00:04:30,108
<i>doğal caddelerle birleşti.</i>

24
00:04:30,192 –> 00:04:32,483
<i>Amiral seferine başlar.</i>

25
00:04:32,567 –> 00:04:35,025
<i>gizli bir dünyaya giriş arıyor.</i>

26
00:04:35,108 –> 00:04:36,692
<i>Amaç keşif</i>

27
00:04:36,775 –> 00:04:38,192
<i>ve dünyaya salıverilmesi</i>

28
00:04:38,275 –> 00:04:40,317
<i>Antarktika’nın
bilinmeyen hazinelerinin</i>

29
00:04:40,400 –> 00:04:43,858
<i>tüm insanlığın çıkarına.</i>

30
00:04:43,942 –> 00:04:47,025
<i>Kayıp partinin üyeleri
bir daha asla görülmedi.</i>

31
00:04:47,108 –> 00:04:49,442
<i>Hâlâ ne olduğuna
dair bir haber yok.</i>

32
00:04:54,400 –> 00:04:56,150
<i>Orada bir ekosistem var</i>

33
00:04:56,233 –> 00:04:58,567
<i>hayal bile
edemeyeceğimiz beğeniler.</i>

34
00:04:58,650 –> 00:05:01,650
<i>Ve onu bulacağımız yer bu ada.</i>

35
00:06:29,775 –> 00:06:31,067
<i>Merhaba sadık dinleyiciler.</i>

36
00:06:31,150 –> 00:06:33,233
Titan Truth Podcast,
TTP’ye <i> hoş geldiniz </i>.

37
00:06:33,317 –> 00:06:35,608
<i>245 numaralı bölüm.</i>

38
00:06:35,692 –> 00:06:37,358
<i>Bugün o gün.</i>

39
00:06:37,442 –> 00:06:39,317
<i>Belki de kaydettiğim
son podcast.</i>

40
00:06:39,400 –> 00:06:41,067
<i>Ve bak, bunu geçen
hafta söylediğimi biliyorum</i>

41
00:06:41,150 –> 00:06:42,983
<i>ve belki bir hafta önce
ve birkaç kez daha.</i>

42
00:06:43,067 –> 00:06:44,567
<i>Ama bak, asıl mesele bu.</i>

43
00:06:44,650 –> 00:06:47,400
Apex Cybernetics’te beş
yıllık derin gizliliğin ardından,

44
00:06:47,483 –> 00:06:49,233
Sonunda atışımı yapıyorum.

45
00:06:49,317 –> 00:06:50,900
Burada kötü bir şeyler oluyor.

46
00:06:50,983 –> 00:06:52,317
Ne olduğunu bilmiyorum ama içeri

47
00:06:52,400 –> 00:06:54,733
girip somut kanıtları
indirmek üzereyim

48
00:06:54,817 –> 00:06:57,317
ve büyük bir kurumsal
komployu açığa çıkarır.

49
00:06:57,400 –> 00:06:58,942
Evet, bana bilgi
uçuran diyebilirsiniz,

50
00:06:59,025 –> 00:07:00,400
ama ben sadece ıslık çalmıyorum.

51
00:07:00,483 –> 00:07:03,983
Demek istediğim, bu bir
sızıntıdan daha fazlası. Bu bir sel.

52
00:07:04,067 –> 00:07:05,775
Ve inan bana, bu sel Apex’in

53
00:07:05,858 –> 00:07:08,942
tüm yalanlarını silip süpürecek.

54
00:07:09,025 –> 00:07:10,733
Buna inanabilirsin.

55
00:07:15,442 –> 00:07:17,983
<i>Apex Cybernetics’e hoş geldiniz.</i>

56
00:07:18,067 –> 00:07:21,608
<i>Yetkisiz kişilerin bu noktanın
ötesine geçmesine izin verilmez.</i>

57
00:07:21,692 –> 00:07:24,442
<i>Apex Cybernetics’e
başladığımızda,</i>

58
00:07:24,525 –> 00:07:25,942
<i>yeni yollar hayal ettik</i>

59
00:07:26,025 –> 00:07:29,358
<i>insan potansiyelinin
sınırlarını zorlamak.</i>

60
00:07:29,442 –> 00:07:33,483
<i>Robotik, insan aklı, yapay zeka.</i>

61
00:07:33,567 –> 00:07:38,150
<i>Bundan sonra hangi cesur yeni
geleceği hayal edeceğimizi kim bilebilir?</i>

62
00:07:39,275 –> 00:07:41,067
<i>Ben Walter Simmons,</i>

63
00:07:41,150 –> 00:07:43,525
<i>ve Apex’e liderlik
etmek benim ayrıcalığım</i>

64
00:07:43,608 –> 00:07:46,150
<i>insanlığın cesur yeni çağına.</i>

65
00:07:46,233 –> 00:07:48,150
<i>Hiçbir yere gitmiyoruz.</i>

66
00:07:48,983 –> 00:07:50,192
<i>Sen de değilsin.</i>

67
00:07:52,900 –> 00:07:54,567
İşte buradasın bebeğim.

68
00:08:04,733 –> 00:08:06,150
Hayır, onu yeme!

69
00:08:06,233 –> 00:08:07,983
İnanılmaz derecede sağlıksız.

70
00:08:09,317 –> 00:08:10,983
Sadece tüm GDO’lar.

71
00:08:11,067 –> 00:08:12,567
İkinci bir kafa
büyütmek faydalı olabilir.

72
00:08:12,650 –> 00:08:13,650
Bana haber vermelisin.

73
00:08:13,733 –> 00:08:15,025
Çünkü ben, kendim mi?

74
00:08:15,108 –> 00:08:16,650
Elimde olanı zar zor
idare edebiliyorum.

75
00:08:16,733 –> 00:08:19,692
Bernie, burada
olmaman gerekiyor.

76
00:08:19,775 –> 00:08:22,483
Burada gerçekten ne
yaptığımızı hiç merak ettin mi?

77
00:08:22,567 –> 00:08:24,067
Demek istediğim, gerçekten burada yapıyorum.

78
00:08:24,150 –> 00:08:25,483
Neden buradasın?

79
00:08:25,567 –> 00:08:27,358
Bu Mühendislik değil.

80
00:08:27,442 –> 00:08:28,817
Çünkü, biliyorsunuz,
beklemek zorunda kaldım

81
00:08:28,900 –> 00:08:30,192
çünkü bu yeni
özellikleri oluşturuyorlar.

82
00:08:30,275 –> 00:08:31,983
hangi devralacak, uh…

83
00:08:32,067 –> 00:08:33,400
Bu hesap makinesi modudur.

84
00:08:33,483 –> 00:08:35,108
… bir saatten fazla,
belki daha da fazla.

85
00:08:35,192 –> 00:08:37,192
Bu yüzden ustabaşım bana
sadece bir yürüyüş yapmamı söyledi

86
00:08:37,275 –> 00:08:39,733
– ve yeni arkadaşlar edin.
– Oh.

87
00:08:39,817 –> 00:08:41,067
Oh! Artık yeni arkadaşlar
olduğumuza göre,

88
00:08:41,150 –> 00:08:42,900
Seninle bir şeyler
paylaşabilirim, değil mi?

89
00:08:42,983 –> 00:08:44,525
Burada bir yerde olduğunu biliyorum.

90
00:08:44,608 –> 00:08:46,192
Bu kendi bahçemden
yaptığım el dezenfektanı.

91
00:08:46,275 –> 00:08:47,525
Gerçekten harika.

92
00:08:47,608 –> 00:08:49,400
Bunu kullanıp
kullanmadığımı bilmiyorum.

93
00:08:51,358 –> 00:08:53,858
Evet. Bu. Şuna bir bak.

94
00:08:53,942 –> 00:08:56,608
İşte radyo ağı var

95
00:08:56,692 –> 00:08:58,358
bir ses kaydı alt işlemcisi ile.

96
00:08:58,442 –> 00:09:00,192
– Nereden olduğunu tahmin et. Haydi.
– Umrumda değil.

97
00:09:00,275 –> 00:09:01,525
Tost makinası!

98
00:09:01,608 –> 00:09:03,275
Tost makinesinden. Şu şeye bak.

99
00:09:03,358 –> 00:09:04,900
Banyoya gitmeliyim.

100
00:09:04,983 –> 00:09:06,358
Bir mi iki mi?

101
00:09:06,442 –> 00:09:08,025
Çünkü iki ise, muhtemelen
bu elmalardandır.

102
00:09:08,108 –> 00:09:10,733
Hey, yaptığım el dezenfektanını
kullanmak ister misin?

103
00:09:10,817 –> 00:09:11,817
İyiyim.

104
00:09:11,900 –> 00:09:14,483
Tamam, burada kalacağım.

105
00:09:15,525 –> 00:09:17,775
Tamam. Evet.

106
00:09:19,150 –> 00:09:20,858
Ah, bakalım.

107
00:09:20,942 –> 00:09:22,025
Whoo.

108
00:09:23,775 –> 00:09:25,025
Ekran.

109
00:09:30,400 –> 00:09:31,900
Hong Kong’a ne gönderiyorlar?

110
00:09:31,983 –> 00:09:34,150
Alt Seviye 33 nedir?

111
00:09:36,608 –> 00:09:37,942
Ne…?

112
00:09:41,317 –> 00:09:43,400
<i>Tahliye, Titan alarmı.</i>

113
00:09:43,483 –> 00:09:45,150
<i>Bu bir tatbikat değil.</i>

114
00:09:45,233 –> 00:09:47,108
<i>Tüm Apex çalışanları,
lütfen devam edin…</i>

115
00:09:47,192 –> 00:09:49,358
Bu benim işaretim. Bu benim işaretim.

116
00:09:49,442 –> 00:09:51,233
<i>Bu bir tatbikat değil.</i>

117
00:10:18,067 –> 00:10:21,233
Tek dosyalık bir satırda
serpinti sığınağına ilerleyin.

118
00:10:21,317 –> 00:10:22,317
Hadi gidelim!

119
00:10:22,400 –> 00:10:23,942
Sırları saklamak için
serpinti barınakları

120
00:10:24,025 –> 00:10:25,483
yerine siyanür
kapsülleri kullandılar,

121
00:10:25,567 –> 00:10:26,983
ama biliyorsun, bu ne burada ne

122
00:10:27,067 –> 00:10:28,650
de orada, o yüzden
beni dinlemeyin.

123
00:10:28,733 –> 00:10:32,525
İkinci seviye personel, bu
taraftan! Hadi gidelim, hadi gidelim!

124
00:10:33,733 –> 00:10:35,150
Evet, bu şekilde.

125
00:10:43,608 –> 00:10:45,275
Vakit geldi!

126
00:10:45,358 –> 00:10:47,733
Şimdi gitmemiz gerek!

127
00:11:13,775 –> 00:11:15,733
<i>Tahliye ediyorum.</i>

128
00:11:15,817 –> 00:11:18,317
Her seferinde bir seviye, tamam.

129
00:11:19,483 –> 00:11:21,400
– Hayır.
– Hey, sen!

130
00:11:21,483 –> 00:11:23,400
– Yetki etiketiniz nerede?
– Biliyor musun?

131
00:11:23,483 –> 00:11:24,858
Şu anda bir kriz
zamanında gümrük

132
00:11:24,942 –> 00:11:26,400
etiketleri hakkında
konuştuğunuz gerçeği

133
00:11:26,483 –> 00:11:28,025
inanılmaz derecede profesyonelce değil.

134
00:11:28,108 –> 00:11:29,942
Tahliye hakkında konuşmalıyız.

135
00:11:30,025 –> 00:11:31,150
Yo! Tamam!

136
00:11:46,942 –> 00:11:48,733
Aman Tanrım.

137
00:11:57,483 –> 00:12:01,275
Oh hayır. Bu ne lan?

138
00:12:19,400 –> 00:12:21,483
<i>Bu CNN flaş haberi.</i>

139
00:12:21,567 –> 00:12:23,400
<i>Birleşik Devletler
Donanmasının Dördüncü Filosu</i>

140
00:12:23,483 –> 00:12:25,400
<i>güneydoğu sahilinde
konuşlandırıldı</i>

141
00:12:25,483 –> 00:12:28,567
<i>ABD’nin dün geceki ani
Godzilla saldırısından sonra.</i>

142
00:12:28,650 –> 00:12:30,358
<i>Parçalanmış nispi barış zamanı</i>

143
00:12:30,442 –> 00:12:31,858
<i>ne zaman büyük Titan,</i>

144
00:12:31,942 –> 00:12:33,442
<i>bir zamanlar insanlığın
kahramanı olduğu düşünülüyordu,</i>

145
00:12:33,525 –> 00:12:35,650
<i>Florida, Pensacola’da
karaya çıktı.</i>

146
00:12:35,733 –> 00:12:37,525
<i>Hasar büyük ölçüde
kontrol altındayken</i>

147
00:12:37,608 –> 00:12:40,275
<i>Apex Cybernetics’in
ABD genel merkezine,</i>

148
00:12:40,358 –> 00:12:43,067
<i>dünyanın dört bir yanındaki
hükümetler işi şansa bırakmıyor</i>

149
00:12:43,150 –> 00:12:45,275
<i>kanıtlanmış ilk Titan
görüşünden sonra</i>

150
00:12:45,358 –> 00:12:46,775
<i>üç yıldan fazla bir süredir.</i>

151
00:12:46,858 –> 00:12:49,942
<i>CEO Walter Simmons
bunu söylemişti.</i>

152
00:12:50,025 –> 00:12:53,900
<i>Daha güvenli bir dünya sağlamak
için birlikte çalışmakla ilgilidir.</i>

153
00:12:53,983 –> 00:12:55,442
<i>Godzilla insanlık
için bir tehdittir,</i>

154
00:12:55,525 –> 00:12:57,442
<i>ve Apex’in bununla başa
çıkmak için bir planı var,</i>

155
00:12:57,525 –> 00:12:59,608
<i>son olarak.</i>

156
00:12:59,692 –> 00:13:01,942
<i>Öğrenciler ve öğretim
üyeleri, lütfen bilgilendirin</i>

157
00:13:02,025 –> 00:13:03,608
<i>zorunlu bir toplantı yapılacak</i>

158
00:13:03,692 –> 00:13:05,108
<i>14: 00’da bu öğleden sonra.</i>

159
00:13:05,192 –> 00:13:06,650
<i>Rehberlik danışmanları
da tutuyor olacak</i>

160
00:13:06,733 –> 00:13:08,525
<i>tüm bu hafta ek çalışma saatleri</i>

161
00:13:08,608 –> 00:13:10,067
<i>bireysel ve grup seansları için.</i>

162
00:13:10,150 –> 00:13:11,608
<i>Tekrar hoş geldiniz sadık dinleyiciler,</i>

163
00:13:11,692 –> 00:13:14,317
<i>to </i>Titan Truth
Podcast, <i>bölüm 246.</i>

164
00:13:14,400 –> 00:13:15,900
<i>Aman Tanrım. Oradaydım.</i>

165
00:13:15,983 –> 00:13:18,692
<i>Godzilla’nın Apex saldırısı.
Düştüğünü gördüm!</i>

166
00:13:18,775 –> 00:13:20,983
<i>Yeniden ortaya çıkmasının bir
tesadüf olduğunu düşünüyorsun</i>

167
00:13:21,067 –> 00:13:23,692
<i>ve sadece bu belirli
tesisi yok eder mi?</i>

168
00:13:23,775 –> 00:13:27,483
<i>Ha-ha, hayır, hayır, hayır, hayır.
Tesadüf diye bir şey yok.</i>

169
00:13:33,400 –> 00:13:35,067
Baba, sana
söylüyorum, onu kışkırtan,

170
00:13:35,150 –> 00:13:36,858
burada görmediğimiz bir şey var.

171
00:13:36,942 –> 00:13:39,317
Etrafta başka bir
Titan olmasa Godzilla

172
00:13:39,400 –> 00:13:40,900
neden bir gözdağı
ekranı açsın ki?

173
00:13:40,983 –> 00:13:42,983
Bu podcast kafanı
çöplerle dolduruyor.

174
00:13:43,067 –> 00:13:45,817
– Okulda olmalısın.
– Sadece yardım etmeye çalışıyorum.

175
00:13:45,900 –> 00:13:48,067
Yardım etmeni istemiyorum
Güvende kalmanı istiyorum.

176
00:13:48,150 –> 00:13:50,067
Bu şeylerle barışı
korumak için bir plana

177
00:13:50,150 –> 00:13:52,317
ihtiyacımız vardı ve en
iyisi alevler içinde düştük.

178
00:13:52,400 –> 00:13:53,983
Daha fazlasına sahip değilim.

179
00:13:54,067 –> 00:13:55,983
Ve ihtiyacım olan son şey
senin için endişelenmek.

180
00:13:56,067 –> 00:13:59,317
Godzilla bizi kurtardı. Orada
annemle birlikteydin. Onu gördün.

181
00:13:59,400 –> 00:14:00,692
Ondan nasıl şüphe duyarsın?

182
00:14:00,775 –> 00:14:02,358
– Bir düzen olmalı.
– Yok.

183
00:14:02,442 –> 00:14:04,400
– Kışkırtılmasının bir nedeni.
– Yok.

184
00:14:04,483 –> 00:14:05,692
Bunu nasıl biliyorsun?

185
00:14:05,775 –> 00:14:07,650
Çünkü insanlar gibi
yaratıklar da değişebilir.

186
00:14:07,733 –> 00:14:09,150
Ve şu anda Godzilla
dışarıda ve insanlara

187
00:14:09,233 –> 00:14:11,275
zarar veriyor ve
nedenini bilmiyoruz.

188
00:14:11,358 –> 00:14:13,983
Yani popunu biraz
gevşet, olur mu?

189
00:14:15,942 –> 00:14:17,525
Evde görüşürüz baba.

190
00:14:21,817 –> 00:14:23,442
<i>Teorimi bilmek ister misin?</i>

191
00:14:23,525 –> 00:14:25,275
<i>Demek istediğim, tabii ki yaparsın.
Bu yüzden buradasın.</i>

192
00:14:25,358 –> 00:14:27,775
<i>Hadi, her şey kalıplar
ve değişkenlerle ilgili.</i>

193
00:14:27,858 –> 00:14:29,567
<i>Oh, bekle, benimle kal.
Seni geri alacağım</i>

194
00:14:29,650 –> 00:14:31,358
<i>bununla altıncı
sınıfa, tamam mı?</i>

195
00:14:31,442 –> 00:14:33,858
<i>Godzilla kışkırtıldığında
saldırır, işte bu örüntüdür.</i>

196
00:14:33,942 –> 00:14:36,567
<i>Pensacola tek kıyı
Apex merkezidir</i>

197
00:14:36,650 –> 00:14:37,817
<i>gelişmiş bir robotik laboratuvarı ile.</i>

198
00:14:37,900 –> 00:14:39,150
<i>Değişken budur.</i>

199
00:14:39,233 –> 00:14:40,983
<i>Ve onları ekleyin ve cevabınız</i>

200
00:14:41,067 –> 00:14:43,692
<i>Apex sorunun
merkezinde yer almaktadır.</i>

201
00:15:00,983 –> 00:15:02,108
Yardımcı olabilir miyim?

202
00:15:03,983 –> 00:15:05,567
Randevu istiyorsanız, çalışma

203
00:15:05,650 –> 00:15:07,067
saatlerim dokuzdan
beşe kadardır.

204
00:15:07,150 –> 00:15:09,900
– Lütfen, Doktor Lind.
– Ne…

205
00:15:09,983 –> 00:15:12,233
Senin ve benim gibi adamlar,

206
00:15:12,317 –> 00:15:14,317
normal saatler
yapmıyoruz, değil mi?

207
00:15:17,108 –> 00:15:18,567
Seninki kadar uzun süredir

208
00:15:18,650 –> 00:15:20,067
Hollow Earth’e takılı kaldım.

209
00:15:20,150 –> 00:15:23,150
Tüm Titanların doğum yeri

210
00:15:23,233 –> 00:15:24,442
olduğuna dair
teoriniz büyüleyici.

211
00:15:24,525 –> 00:15:26,483
Kitabınız çok etkileyiciydi.

212
00:15:26,567 –> 00:15:29,442
Ah evet? Eğer istersen dairemde

213
00:15:29,525 –> 00:15:31,108
yaklaşık 30 tane
satılmamış kutu var.

214
00:15:32,358 –> 00:15:34,233
Walt Simmons.

215
00:15:34,317 –> 00:15:36,108
Kim olduğunuzu biliyorum efendim.
Bu bir onurdur.

216
00:15:36,192 –> 00:15:39,775
Hayır, onur benimdir.
Aciliyet olduğu gibi.

217
00:15:39,858 –> 00:15:43,150
Godzilla daha önce hiç
kışkırtılmadan bize saldırmadı.

218
00:15:43,233 –> 00:15:46,150
Bunlar tehlikeli
zamanlar, Dr. Lind.

219
00:15:46,233 –> 00:15:47,608
Apex baş teknoloji
sorumlumuz Bay

220
00:15:47,692 –> 00:15:51,400
Ren Serizawa’yı takdim
etmeme izin verin.

221
00:15:51,483 –> 00:15:54,900
Size gösterecek
ilginç bir şeyi var.

222
00:15:59,025 –> 00:16:03,025
Yeni uydularımızdan
birinden manyetik görüntüleme.

223
00:16:03,108 –> 00:16:05,650
Bunun ne olduğunu biliyorsun, değil mi?

224
00:16:05,733 –> 00:16:07,067
Hollow Earth.

225
00:16:07,150 –> 00:16:10,442
Ayaklarımızın hemen altında,

226
00:16:10,525 –> 00:16:12,025
okyanus kadar
geniş bir ekosistem.

227
00:16:16,067 –> 00:16:18,400
Bu enerji sinyali çok büyük.

228
00:16:18,483 –> 00:16:21,900
Ve <i> Gojira </i> ‘daki
okumalarla neredeyse aynı.

229
00:16:21,983 –> 00:16:24,233
Güneşimiz gezegenin
yüzeyini beslerken,

230
00:16:24,317 –> 00:16:26,608
bu enerji İçi Boş
Dünya’yı sürdürür.

231
00:16:26,692 –> 00:16:31,400
Agresif Titan dostumuz
kadar güçlü bir yaşam sağlıyor.

232
00:16:31,483 –> 00:16:34,442
Bu yaşam gücünü
kullanabilirsek, Godzilla

233
00:16:34,525 –> 00:16:38,108
ile rekabet edebilecek
bir silahımız olacak.

234
00:16:38,192 –> 00:16:40,358
Bulmak için yardımına ihtiyacım var.

235
00:16:42,817 –> 00:16:46,108
Bu iş için doğru adam
mıyım bilmiyorum.

236
00:16:47,150 –> 00:16:48,483
Yorumları okudun mu?

237
00:16:48,567 –> 00:16:51,525
“Sınır fiziği ticareti yapan
bir bilim kurgu şarlatan.”

238
00:16:51,608 –> 00:16:53,150
Ofisimi nereye koyduklarına bakın.

239
00:16:53,233 –> 00:16:56,567
Flüt dersinin hemen
karşısında bodrumdayım.

240
00:16:56,650 –> 00:16:59,358
Ayrıca artık Monarch’la
birlikte değilim.

241
00:16:59,442 –> 00:17:01,775
Ve Hollow Earth girişi imkansız.

242
00:17:02,567 –> 00:17:03,817
Biz denedik.

243
00:17:06,567 –> 00:17:08,858
Kardeşin için üzgünüm.

244
00:17:09,608 –> 00:17:11,858
O gerçek bir öncüydü.

245
00:17:11,942 –> 00:17:13,025
Teşekkürler.

246
00:17:17,608 –> 00:17:19,900
Bakın, tüm ileri
taramalarımız aşağıda

247
00:17:19,983 –> 00:17:23,275
yaşanabilir bir ortam
olduğunu gösteriyor.

248
00:17:23,358 –> 00:17:29,025
Peki, kardeşinizin görevinde
gerçekten ters giden ne oldu?

249
00:17:31,733 –> 00:17:34,525
İçeri girmeye çalıştıklarında,

250
00:17:34,608 –> 00:17:37,233
yerçekimi tersine döndüler.

251
00:17:37,317 –> 00:17:39,608
Bütün bir gezegenin yerçekimi

252
00:17:39,692 –> 00:17:41,817
değeri bir saniyede
tersine döndü.

253
00:17:43,650 –> 00:17:46,567
Bir anda ezildiler.

254
00:17:48,400 –> 00:17:51,900
Ya size Apex’te olağanüstü bir

255
00:17:51,983 –> 00:17:54,067
zanaat yarattığımızı söyleseydim

256
00:17:54,150 –> 00:17:56,775
Böyle bir dönüşümü
hangisi sürdürebilir?

257
00:17:59,483 –> 00:18:02,025
İçi Boş Dünya Hava Aracı.

258
00:18:02,608 –> 00:18:03,817
AĞIR.

259
00:18:06,900 –> 00:18:07,942
Hollow Earth’e yolculuğu

260
00:18:08,025 –> 00:18:10,317
mümkün kılabiliriz, Dr. Lind.

261
00:18:10,400 –> 00:18:12,942
Ama göreve liderlik
etmen gerekiyor.

262
00:18:19,608 –> 00:18:20,817
Bana yardım et.

263
00:18:22,483 –> 00:18:24,775
Herkese yardım et.

264
00:18:24,858 –> 00:18:27,275
Bu iğneyi samanlıkta bulmak,

265
00:18:27,358 –> 00:18:29,608
Godzilla’ya karşı
en iyi şansımız.

266
00:18:29,692 –> 00:18:33,483
Şey, bir fikrim olabilir.

267
00:18:34,192 –> 00:18:35,442
Ama bu çılgınlık.

268
00:18:35,525 –> 00:18:39,150
Çılgın fikirleri seviyorum.
Beni zengin ettiler.

269
00:18:40,650 –> 00:18:43,150
Genetik hafızaya aşina mısınız?

270
00:18:43,233 –> 00:18:46,025
Tüm Titanların evrimsel
kaynaklarına dönmek

271
00:18:46,108 –> 00:18:48,150
için ortak bir dürtü
paylaştığı bir teoridir.

272
00:18:48,233 –> 00:18:49,567
Somon yumurtlamak gibi.

273
00:18:49,650 –> 00:18:53,858
Kesinlikle. Veya bir…
Veya bir posta güvercini.

274
00:18:53,942 –> 00:18:56,150
Öyleyse burası
Titanların evi ise ve bu

275
00:18:56,233 –> 00:18:58,358
yaşam gücü onları
ayakta tutuyorsa…

276
00:18:58,442 –> 00:19:00,275
Bir Titan size
yolu gösterebilir.

277
00:19:01,942 –> 00:19:03,942
Evet.

278
00:19:04,025 –> 00:19:06,067
Eski bir meslektaşın
biraz yardımıyla.

279
00:19:39,733 –> 00:19:41,858
Ugh, nerede o?

280
00:19:41,942 –> 00:19:44,942
<i>Andrews, güvenlikte sizi
bekleyen bir ziyaretçiniz var.</i>

281
00:19:51,692 –> 00:19:52,858
Tamam.

282
00:20:07,608 –> 00:20:09,692
Hollow Earth’te
bir güç kaynağı mı?

283
00:20:09,775 –> 00:20:11,983
Bu kulağa çılgınca geliyor
Nathan, senin için bile.

284
00:20:12,067 –> 00:20:14,983
Orada! Sadece Kong’un bizi
oraya getirmesine ihtiyacımız var!

285
00:20:15,067 –> 00:20:17,567
Kong’u çevrenizden
çıkardığınız an,

286
00:20:17,650 –> 00:20:19,108
Godzilla onun için gelecek.

287
00:20:19,192 –> 00:20:20,650
Onu sonsuza kadar burada
tutamayacağını söylemiştin.

288
00:20:20,733 –> 00:20:22,692
Hayır. Karışmamız zaten

289
00:20:22,775 –> 00:20:23,900
Kong’un yaşam
alanına zarar verdi.

290
00:20:23,983 –> 00:20:25,400
Onu bir silah olarak
kullanman için onu dünyanın

291
00:20:25,483 –> 00:20:27,108
yarısına kadar sürüklemene
asla izin veremem.

292
00:20:27,192 –> 00:20:29,567
Hayır, silah olarak değil.
Bir müttefik olarak.

293
00:20:29,650 –> 00:20:31,733
Bizi korumak için oraya gidin.

294
00:20:31,817 –> 00:20:33,983
İçeri gireceğini bile
düşündüren nedir?

295
00:20:34,067 –> 00:20:35,775
Her zaman Skull
Island’ın yüzeye çıkan

296
00:20:35,858 –> 00:20:38,275
Hollow Earth’e benzediğine
inandın, değil mi?

297
00:20:38,358 –> 00:20:40,108
Ve Kong’un atalarının
geldiği yer burasıdır.

298
00:20:40,192 –> 00:20:41,317
Mm-hmm.

299
00:20:41,400 –> 00:20:42,525
Antarktika’daki
girişten yeni bir

300
00:20:42,608 –> 00:20:44,650
ev bulmasına yardım edebilirdik.

301
00:20:44,733 –> 00:20:46,650
Ve bizimkini kurtarabilirdi.

302
00:20:47,483 –> 00:20:48,858
Onunki.

303
00:20:48,942 –> 00:20:51,400
Bu güç kaynağı tek
umudumuz olabilir.

304
00:20:51,483 –> 00:20:54,483
Godzilla’yı durdurmalıyız.
Bu bizim tek şansımız.

305
00:20:55,275 –> 00:20:56,900
Onu almalıyız.

306
00:21:14,317 –> 00:21:15,567
– Tamam.
– Evet!

307
00:21:15,650 –> 00:21:18,775
Ama konu Kong’a
gelince, söylediklerim gider.

308
00:21:18,858 –> 00:21:21,025
Koşulları siz adlandırın. Teşekkür ederim.

309
00:21:22,650 –> 00:21:24,983
Afedersiniz. Teşekkür ederim.

310
00:21:26,192 –> 00:21:27,608
Buna pişman olmayacaksın.

311
00:21:27,692 –> 00:21:29,900
Mm, buna şimdiden pişmanım.

312
00:21:49,692 –> 00:21:51,567
Haydi.

313
00:22:49,233 –> 00:22:52,650
Whoo! Tanrım, kokusunu
buradan alabiliyorum.

314
00:22:52,733 –> 00:22:54,692
O da senin kokunu alabiliyor.

315
00:23:02,900 –> 00:23:04,650
Hala hayran değil misin?

316
00:23:10,483 –> 00:23:11,650
Ne söylüyor?

317
00:23:12,692 –> 00:23:14,233
Sadece bir Iwi ifadesi.

318
00:23:14,317 –> 00:23:15,900
Bu çok cesur olduğun
anlamına geliyor.

319
00:23:15,983 –> 00:23:17,150
– Öyle mi? – Mm-hmm.

320
00:23:19,358 –> 00:23:21,650
Hey, sakinleştiricilere
hafifçe dokun.

321
00:23:21,733 –> 00:23:23,192
O bizim refakatçimiz.

322
00:23:23,275 –> 00:23:25,483
Hollow Earth’e vardığımızda
komaya girmesine izin veremeyiz.

323
00:23:25,567 –> 00:23:27,567
Ya Kong isteyerek gitmezse?

324
00:23:27,650 –> 00:23:29,400
O zaman ne yapacaksın?

325
00:23:29,483 –> 00:23:30,900
<i>Dr. Lind, lütfen rapor verin</i>

326
00:23:30,983 –> 00:23:32,983
<i>ön güverteye. Lind.</i>

327
00:23:33,067 –> 00:23:34,192
Affedersiniz.

328
00:23:35,775 –> 00:23:37,067
Yeni gelenler.

329
00:24:00,317 –> 00:24:01,400
Hoşgeldiniz.

330
00:24:03,983 –> 00:24:08,942
Vay. Bu fikri ortaya
atan aptal kim?

331
00:24:09,025 –> 00:24:10,775
– Ha-ha. – Ben Maia Simmons.

332
00:24:10,858 –> 00:24:11,900
Beni babam gönderdi.

333
00:24:11,983 –> 00:24:13,442
Apex için koşuyorum.

334
00:24:13,525 –> 00:24:15,233
Nathan Lind, görev şefi.

335
00:24:17,692 –> 00:24:20,775
Evet, merak etmeyin. Ben sadece
bebek bakıcılığı yapmak için buradayım.

336
00:24:22,275 –> 00:24:23,817
Biz konuşurken,
İçi Boş Dünya Hava

337
00:24:23,900 –> 00:24:26,150
Araçları Antarktika’ya
doğru yola çıktı.

338
00:24:26,233 –> 00:24:28,608
Sizlerin en son teknoloji
olduğunuzu düşündüğünüzü biliyorum

339
00:24:28,692 –> 00:24:30,317
ama ödünç verdiğimiz
bu prototipler, uçtuğunuz

340
00:24:30,400 –> 00:24:33,858
şeyi kullanılmış
Miatalar gibi gösterecek.

341
00:24:33,942 –> 00:24:35,442
Miatas’ı seviyorum.

342
00:24:35,525 –> 00:24:37,650
Elbette müstehcen
olan fiyat etiketini unutun.

343
00:24:37,733 –> 00:24:39,442
Yerçekimine karşı motorlar
tek başına Vegas’ı bir

344
00:24:39,525 –> 00:24:41,942
hafta boyunca aydınlatmaya
yetecek kadar güç üretiyor.

345
00:24:43,233 –> 00:24:45,150
Etkilenmekten çekinmeyin.

346
00:24:46,067 –> 00:24:47,233
Vay.

347
00:25:00,067 –> 00:25:01,317
Pekala, 48 saat içinde

348
00:25:01,400 –> 00:25:03,358
Antarktika girişinde olacağız.

349
00:25:03,442 –> 00:25:06,525
Bu yol bizi Hollow
Earth’e götürecek.

350
00:25:06,608 –> 00:25:10,317
İçeri girdiğimizde, Kong
bizi güç kaynağına götürmeli.

351
00:25:10,400 –> 00:25:11,858
Şimdi, yerçekimi tersine

352
00:25:11,942 –> 00:25:13,358
çevirme oldukça yoğun olacak.

353
00:25:13,442 –> 00:25:14,817
En iyi tahminimiz,
girişte bungee

354
00:25:14,900 –> 00:25:16,900
jumping gibi hissettirecek…

355
00:25:16,983 –> 00:25:19,150
kordon alt
bağırsağınıza bağlıyken.

356
00:25:19,233 –> 00:25:21,567
Ama helikopterleriniz
söylediğin kadar iyiyse…

357
00:25:21,650 –> 00:25:22,858
HEAV’ler.

358
00:25:22,942 –> 00:25:25,483
HEAV’leriniz
söylediğiniz kadar iyiyse,

359
00:25:25,567 –> 00:25:27,192
Bunu yapabileceğimize inanıyorum.

360
00:25:27,275 –> 00:25:28,775
İşi yapacaklar.

361
00:25:29,483 –> 00:25:31,525
Sadece kendininkini yapmalısın.

362
00:25:31,608 –> 00:25:32,983
Mükemmel.

363
00:25:35,275 –> 00:25:37,025
Andrews.

364
00:25:37,108 –> 00:25:39,900
Sizin yönergelerinize
göre Godzilla’nın

365
00:25:39,983 –> 00:25:41,692
bilinen tüm
karasularından kaçındık.

366
00:25:41,775 –> 00:25:42,692
İyi.

367
00:25:42,775 –> 00:25:44,108
Endişelenmem gerekiyor mu?

368
00:25:44,192 –> 00:25:46,025
Evet. Tehditleri
hissetmenin bir yolu var.

369
00:25:46,108 –> 00:25:48,567
Ve eski bir rekabet
yaşadıklarına inanıyoruz.

370
00:25:48,650 –> 00:25:50,192
Efsaneler, atalarının büyük bir

371
00:25:50,275 –> 00:25:51,733
savaşta birbirleriyle
savaştığını söylüyor.

372
00:25:51,817 –> 00:25:54,900
Öyleyse tekrar karşılaşırlarsa,
kim kime selam verir, bu mu?

373
00:25:56,400 –> 00:25:59,025
Hayır, o adada 10
yılımı onu inceledim.

374
00:25:59,108 –> 00:26:01,233
Bunu kesinlikle biliyorum.

375
00:26:01,317 –> 00:26:03,608
Kong kimseye boyun eğmez.

376
00:26:51,275 –> 00:26:53,442
Orada olması mı gerekiyor?

377
00:27:58,858 –> 00:28:00,525
Jia, hadi. Haydi.

378
00:28:55,900 –> 00:28:58,108
Maymun az önce konuştu mu?

379
00:29:03,025 –> 00:29:05,233
<i>Tamam, sınıf, dinleyin.</i>

380
00:29:05,317 –> 00:29:08,900
<i>Godzilla’nın Apex Pensacola’ya
saldırısının ortasında,</i>

381
00:29:08,983 –> 00:29:12,775
<i>Resmi sınıflandırması olmayan
çılgın bir teknoloji buldum.</i>

382
00:29:13,650 –> 00:29:15,067
<i>Gördüklerim uymuyor</i>

383
00:29:15,150 –> 00:29:16,858
<i>şimdiye kadar gördüğüm mühendislik
özelliklerinden herhangi biri.</i>

384
00:29:16,942 –> 00:29:20,317
<i>Öyleyse bu kadar gizli bir gizlilik
içinde ne üzerinde çalışıyorlar, hmm?</i>

385
00:29:20,400 –> 00:29:22,025
<i>Bu nihayet çözülen konu olabilir</i>

386
00:29:22,108 –> 00:29:23,733
<i>Apex komplo kazağı.</i>

387
00:29:23,817 –> 00:29:26,525
<i>Çekmeye devam
edeceğime inansan iyi olur.</i>

388
00:29:26,608 –> 00:29:27,942
<i>Şimdilik güvendeyim.</i>

389
00:29:28,025 –> 00:29:29,442
<i>Anonim ve açıkta saklanıyor</i>

390
00:29:29,525 –> 00:29:31,108
<i>görevime devam ederken.</i>

391
00:29:46,317 –> 00:29:48,650
Açıkçası, kardeşim onun
minibüsünü aldığımızı asla bilemez.

392
00:29:48,733 –> 00:29:51,108
Josh, açıkçası, bir
kaza geçirsek bile,

393
00:29:51,192 –> 00:29:52,650
Söyleyebileceğini sanmıyorum.

394
00:29:52,733 –> 00:29:54,525
Hayır, hayır, kardeşim senin
de sürmene asla izin vermez.

395
00:29:54,608 –> 00:29:55,733
Benim görevim, direksiyonum.

396
00:29:55,817 –> 00:29:57,233
İnternetten gizli bir
tuhaflık aramanın

397
00:29:57,317 –> 00:29:59,108
iyi bir fikir olduğunu
sanmıyorum.

398
00:29:59,192 –> 00:30:01,483
Demek istediğim, bununla
ilgili bir toplantı yaptık.

399
00:30:01,567 –> 00:30:03,900
O bir tuhaf değil.
Gizli bir araştırmacı.

400
00:30:03,983 –> 00:30:05,900
Ve Godzilla ve Apex hakkındaki

401
00:30:05,983 –> 00:30:07,442
gerçeği arayan tek kişi o.

402
00:30:07,525 –> 00:30:10,150
Öyleyse bakmasına izin ver.
Neden ona yardım etmeliyiz?

403
00:30:10,233 –> 00:30:11,483
Çünkü…

404
00:30:11,567 –> 00:30:13,733
Biz yapmazsak, kimse yapmaz.

405
00:30:15,275 –> 00:30:17,358
Geliyor musun gelmiyor musun

406
00:30:17,442 –> 00:30:18,858
Belli ki geliyorum.

407
00:30:20,483 –> 00:30:21,733
Bu sıkışmış.

408
00:30:21,817 –> 00:30:24,233
Bekle, bekle, bekle, bekle!

409
00:30:34,400 –> 00:30:36,442
<i>Zihin kontrolü. Bunu oku koyun.</i>

410
00:30:36,525 –> 00:30:38,150
<i>Psiyonik bağlantı
teknolojisi bir gerçektir.</i>

411
00:30:38,233 –> 00:30:40,400
<i>Bu doğru.
Bir beyin diğerini kontrol ediyor.</i>

412
00:30:40,483 –> 00:30:41,775
Oh, adamım.

413
00:30:41,858 –> 00:30:42,858
<i>Bunu küresel ölçekte hayal edin</i>

414
00:30:42,942 –> 00:30:44,233
<i>ve Apex yenilmezdir.</i>

415
00:30:44,317 –> 00:30:46,025
Bu tuhaf şeyi
saatlerdir dinliyoruz.

416
00:30:46,108 –> 00:30:47,942
Whoa, whoa, whoa!

417
00:30:48,025 –> 00:30:50,108
Whoa! Kes şunu!

418
00:30:50,192 –> 00:30:52,025
Bekle, sana
bahsettiğim kısım bu.

419
00:30:52,108 –> 00:30:54,067
<i>… işaretlendiğinizi bile bilmek
için özel bir UV’ye ihtiyacınız var!</i>

420
00:30:54,150 –> 00:30:55,733
<i>Bir veya iki galon kesmeyecek.</i>

421
00:30:55,817 –> 00:30:58,525
<i>Çamaşır suyuma toplu olarak ihtiyacım var!</i>

422
00:30:58,608 –> 00:31:00,650
<i>Çünkü casus tozu
gerçektir, millet!</i>

423
00:31:00,733 –> 00:31:02,358
<i>Demek istediğim, hadi,
çıplak gözle görünmez…</i>

424
00:31:02,442 –> 00:31:04,067
Onu böyle buluyoruz.

425
00:31:04,150 –> 00:31:06,067
– Çamaşır suyu.
– Çamaşır suyu?

426
00:31:06,150 –> 00:31:08,067
Bir ton çamaşır suyu tüketiyor.

427
00:31:08,150 –> 00:31:09,608
Çamaşır suyu mu içiyor?

428
00:31:10,650 –> 00:31:12,025
Onunla duşlar.

429
00:31:12,108 –> 00:31:14,900
Oh! Evet, çamaşır suyu
ile duş alıyorum. Hayır, ne?

430
00:31:14,983 –> 00:31:17,858
Organik izleme
teknolojisine karşı koruma.

431
00:31:17,942 –> 00:31:20,358
Görmek? Tradecraft.

432
00:31:20,442 –> 00:31:23,025
İçse daha mantıklı olurdu.

433
00:31:28,692 –> 00:31:30,567
Hadi, bir yer daha.

434
00:31:30,650 –> 00:31:33,150
Madison, bu eskiyor.

435
00:31:33,233 –> 00:31:35,525
Hey, çamaşır suyu satıyor musun?

436
00:31:35,608 –> 00:31:37,733
Bu, şu İnternet
sorunlarından biri mi?

437
00:31:37,817 –> 00:31:39,525
O çocuklara o deterjan
kapsüllerini sattığımda,

438
00:31:39,608 –> 00:31:41,233
Onları yiyeceklerini
bilmiyordum.

439
00:31:41,317 –> 00:31:43,567
Hala bundan kaynaklanan
davalarla ilgileniyorum.

440
00:31:43,650 –> 00:31:44,983
Bak, Apex Cybernetics

441
00:31:45,067 –> 00:31:46,567
için çalışan birini arıyoruz.

442
00:31:46,650 –> 00:31:49,483
Çok fazla çamaşır suyu alır.
Her gece gibi.

443
00:31:49,567 –> 00:31:50,942
Muhtemelen paranoyaktır,

444
00:31:51,025 –> 00:31:53,233
gergindir, gün
ışığından hoşlanmaz.

445
00:31:53,317 –> 00:31:55,358
Bilirsiniz, eğer sakalı varsa,

446
00:31:55,442 –> 00:31:56,567
sakalında bir
sürü kırıntı vardır.

447
00:31:56,650 –> 00:31:58,192
Tamam, bakın, biraz
şeker ister misiniz?

448
00:31:58,275 –> 00:31:59,942
Çünkü sana şeker
konusunda yardım edebilirim.

449
00:32:00,025 –> 00:32:03,275
Gözlerime bak. Tamam?
Bilgiye ihtiyacım var.

450
00:32:03,358 –> 00:32:04,775
Evet, çok şeker istiyoruz.

451
00:32:06,608 –> 00:32:08,150
Ne yapıyorsun? Sence…?

452
00:32:08,233 –> 00:32:11,525
Oh, Bernie’yi kastediyorsun.

453
00:32:12,275 –> 00:32:13,525
Evet, o adamı tanıyorum.

454
00:32:13,608 –> 00:32:15,150
Bir ton çamaşır suyu alıyor.

455
00:32:15,233 –> 00:32:16,650
Onun da nerede olduğunu biliyorum.

456
00:32:16,733 –> 00:32:18,942
Canlı bir balık alırsan,
sana adresini veririm.

457
00:32:22,067 –> 00:32:23,650
Bernie?

458
00:32:23,733 –> 00:32:25,275
Bayım… Mis…

459
00:32:26,692 –> 00:32:28,025
Bay Bernie evde değil.

460
00:32:28,108 –> 00:32:29,400
Evet, bu kesinlikle
Bay Bernie’ydi.

461
00:32:29,483 –> 00:32:30,900
Evet. Um…

462
00:32:30,983 –> 00:32:35,275
Selam! Selam. Dinle, Apex ve
Godzilla hakkında konuşmak istiyoruz.

463
00:32:35,358 –> 00:32:37,400
Hayır hayır hayır.

464
00:32:37,483 –> 00:32:41,275
Ben… Yüzlerini aldım.
Yetkililerle iletişime geçiyorum. Evet.

465
00:32:41,358 –> 00:32:42,483
Bir kapıyı çalmak için mi?

466
00:32:42,567 –> 00:32:43,775
Hayır hayır.

467
00:32:43,858 –> 00:32:45,942
Bernie, yetkililere
güvenmiyorsun.

468
00:32:46,025 –> 00:32:47,942
Benim adım Madison Russell.

469
00:32:48,025 –> 00:32:50,983
Babam Monarch için
çalışıyor ve annem…

470
00:32:51,067 –> 00:32:53,192
Emma Russell, değil mi?

471
00:32:54,817 –> 00:32:57,900
<i>Daha ileri gitmeden
önce, bir sorum var.</i>

472
00:32:58,733 –> 00:33:00,192
Musluk mu? musluk değil mi?

473
00:33:00,275 –> 00:33:01,817
Musluk değil.

474
00:33:01,900 –> 00:33:04,233
– Affedersiniz, “musluk” nedir?
– Su.

475
00:33:04,317 –> 00:33:06,525
İçine florür koydular.
Nazilerden öğrendim.

476
00:33:06,608 –> 00:33:09,358
Teori, sizi uysal, manipüle
etmesi kolay kılıyor.

477
00:33:09,442 –> 00:33:11,067
Oh, musluk suyu içiyorum.

478
00:33:11,983 –> 00:33:13,442
Evet, bunu bir şekilde anladım.

479
00:33:13,525 –> 00:33:15,025
Ama ikiniz için de düşünüyor,

480
00:33:15,108 –> 00:33:16,983
bu yüzden sorun değil.

481
00:33:17,067 –> 00:33:18,900
– Teşekkürler.
– Tamam.

482
00:33:18,983 –> 00:33:20,108
Neye sahipsin?

483
00:33:21,567 –> 00:33:23,442
Godzilla’nın son saldırılarının

484
00:33:23,525 –> 00:33:24,775
sadece rastgele
olmadığına inanıyorum.

485
00:33:24,858 –> 00:33:26,775
Apex tesisini hedef
aldığını düşünüyorum.

486
00:33:26,858 –> 00:33:28,317
Ben de aynı fikirdeyim.

487
00:33:28,400 –> 00:33:30,733
Ama neden? Apex
onu kışkırtan ne yapıyor?

488
00:33:30,817 –> 00:33:33,358
Beş yıl boyunca, oyunlarının
ne olduğunu anlamaya

489
00:33:33,442 –> 00:33:35,525
çalışarak kendimi bu
şirketin içine yerleştirdim.

490
00:33:35,608 –> 00:33:38,108
Sonra, geçen hafta…

491
00:33:38,192 –> 00:33:39,317
Bunu gördüm.

492
00:33:40,608 –> 00:33:43,692
Buradan Hong Kong’daki
Apex karargahına

493
00:33:43,775 –> 00:33:45,192
gönderilen büyük
bir kargo manifestosu.

494
00:33:45,275 –> 00:33:46,650
Bu hiç mantıklı değil çünkü

495
00:33:46,733 –> 00:33:48,567
ağır nakliye için
donanımlı değiliz.

496
00:33:48,650 –> 00:33:49,900
– Sonra ne?
– Ve sonra bum!

497
00:33:49,983 –> 00:33:51,692
Godzilla ortaya çıkıyor.

498
00:33:51,775 –> 00:33:53,192
Tesisin yarısında kazandım, ama

499
00:33:53,275 –> 00:33:55,025
bazı şüpheli
teknolojilere bir göz attım.

500
00:33:55,108 –> 00:33:56,692
gizli bir sığınağa gizlenmiş.

501
00:33:56,775 –> 00:33:58,733
Demek istediğim, oldukça
şüpheli bir teknoloji.

502
00:33:58,817 –> 00:34:01,025
Evet ama o nedir?

503
00:34:04,983 –> 00:34:06,358
Bu…

504
00:34:07,817 –> 00:34:10,150
Bu Katzunari sek malt viski.

505
00:34:10,233 –> 00:34:12,525
Evet, ama bir silah kılıfında.

506
00:34:12,608 –> 00:34:14,608
Sara’mdan bir hediyeydi.

507
00:34:14,692 –> 00:34:15,775
Sara var mı?

508
00:34:15,858 –> 00:34:17,400
O benim karımdı.

509
00:34:17,483 –> 00:34:19,567
O vefat etti.

510
00:34:23,150 –> 00:34:24,775
O benim rock’ımdı.

511
00:34:25,233 –> 00:34:27,192
Benim doğrum.

512
00:34:27,275 –> 00:34:30,317
Sana bir şey söyleyeceğim, bunun

513
00:34:30,400 –> 00:34:32,358
boşaldığı gün,
vazgeçtiğimi bildiğin gün.

514
00:34:37,567 –> 00:34:39,192
Bernie.

515
00:34:39,275 –> 00:34:41,067
Sanırım birbirimize
yardım edebiliriz.

516
00:34:44,942 –> 00:34:47,442
Tamam, sanırım
artık bir takımız,

517
00:34:47,525 –> 00:34:49,900
Bir plan yapmamız
gerektiğini hissediyorum.

518
00:34:49,983 –> 00:34:51,275
Apex’e giriyoruz.

519
00:34:51,358 –> 00:34:53,483
– Bir dakika ne?
– Onu duydun.

520
00:34:53,567 –> 00:34:55,275
Musluk suyu.

521
00:34:55,358 –> 00:34:56,817
Kahretsin.

522
00:35:26,608 –> 00:35:27,983
Hey.

523
00:36:08,817 –> 00:36:10,317
Teşekkür ederim.

524
00:36:11,817 –> 00:36:13,275
O nasıl?

525
00:36:13,358 –> 00:36:16,358
Sakin. Çok sakin, korkutucu.

526
00:36:16,442 –> 00:36:18,525
Bu olağanüstüydü.

527
00:36:18,608 –> 00:36:22,358
Alfabeyi imzalıyorum.
Temel komutlar.

528
00:36:22,442 –> 00:36:24,983
Tanındığını sanıyordum,
ama o asla…

529
00:36:25,067 –> 00:36:27,983
Ne kadar zamandır iletişim
kurdukları hakkında bir fikrin var mı?

530
00:36:28,067 –> 00:36:29,358
Hayır.

531
00:36:29,442 –> 00:36:31,567
Bir bağları olduğunu biliyordum.

532
00:36:31,650 –> 00:36:33,108
Ona güveniyor.

533
00:36:33,192 –> 00:36:35,400
O olmasaydı, gemiyi
parçalara ayıracaktı.

534
00:36:36,942 –> 00:36:40,192
Biliyorsun, Jia’nın
ailesi adada öldürüldü.

535
00:36:40,275 –> 00:36:42,400
Fırtına adayı ele

536
00:36:42,483 –> 00:36:44,233
geçirdiğinde
yerli halkı yok etti.

537
00:36:44,317 –> 00:36:45,692
Ama Kong onu kurtardı.

538
00:36:45,775 –> 00:36:47,858
Gidecek hiçbir yeri yoktu.

539
00:36:47,942 –> 00:36:49,358
Ben de onu koruyacağıma

540
00:36:49,442 –> 00:36:51,942
o an orada söz verdim.

541
00:36:52,025 –> 00:36:56,192
Ve bir şekilde o da aynı
şeyi yaptığını düşünüyorum.

542
00:36:58,900 –> 00:37:01,400
Sence ondan talimat alır mı?

543
00:37:03,650 –> 00:37:04,983
Hayır.

544
00:37:05,067 –> 00:37:06,733
Kong’da dizginleri
elimizde tutacak biri varsa…

545
00:37:06,817 –> 00:37:09,025
Evet, hiç kimse dizginleri
Kong’da tutamaz.

546
00:37:10,442 –> 00:37:12,108
Ve o bir çocuk.

547
00:37:40,108 –> 00:37:43,442
Jia’nın sadece bir çocuk
olduğunu biliyorum.

548
00:37:43,525 –> 00:37:47,442
Ama iletişim
kuracağı tek kişi o.

549
00:37:47,525 –> 00:37:50,567
<i>Ve o güç kaynağını bulması
için Kong’a ihtiyacımız var.</i>

550
00:37:52,192 –> 00:37:54,275
Dünyanın ona ihtiyacı var.

551
00:38:07,317 –> 00:38:08,983
Ne söylüyor?

552
00:38:09,067 –> 00:38:10,192
Godzilla.

553
00:38:19,817 –> 00:38:21,150
Rotamızı değiştirdik mi?

554
00:38:21,233 –> 00:38:23,025
Hayır. İşaretlediğiniz
alanların yakınında değiliz.

555
00:38:23,108 –> 00:38:25,025
Zaten bizim için
geliyor gibi görünüyor.

556
00:38:25,108 –> 00:38:26,317
Bizim için gelmiyor.

557
00:38:26,400 –> 00:38:28,692
O mu? Öyleyse onu terk edin.
Maymunu at!

558
00:38:28,775 –> 00:38:30,983
Onun yerine seni
atsak nasıl olur?

559
00:38:32,983 –> 00:38:34,150
Onu serbest bırakmalıyız.

560
00:38:34,233 –> 00:38:35,733
Kong’u kaybedersek görev biter.

561
00:38:35,817 –> 00:38:37,108
Dışarıda oturan bir ördek.

562
00:38:37,192 –> 00:38:39,150
Kendini korumasına
izin vermeliyiz. Ve biz.

563
00:40:33,275 –> 00:40:35,067
Aman Tanrım, Jia!

564
00:40:35,150 –> 00:40:36,275
Nathan?

565
00:44:28,400 –> 00:44:29,692
Yardımımıza ihtiyacı var.

566
00:44:29,775 –> 00:44:31,817
Godzilla’yı şaşırtmanın
bir yolu olmalı.

567
00:44:31,900 –> 00:44:33,525
Derinlik ücretleri.

568
00:45:44,483 –> 00:45:45,942
Geri dönüyor.

569
00:45:46,025 –> 00:45:49,108
İçlerinden biri gönderene
kadar bu sona ermeyecek.

570
00:45:51,650 –> 00:45:53,650
– Kapat şunu.
– Ne?

571
00:45:54,192 –> 00:45:55,483
Hepsini.

572
00:45:55,567 –> 00:45:57,275
Silahlar, motorlar.

573
00:45:57,358 –> 00:46:00,317
– Kapat şunu. Hemen şimdi.
– Bunu yaparsak ölürüz.

574
00:46:00,400 –> 00:46:02,108
Hayır, ölü taklidi yapıyoruz.

575
00:46:02,192 –> 00:46:04,067
Ve ona kazandığını
düşündürüyoruz.

576
00:46:07,983 –> 00:46:10,442
Gücü kesin. Motorları durdurun.

577
00:46:10,525 –> 00:46:11,858
<i>Ses çıkaran her şeyi öldürün.</i>

578
00:46:25,150 –> 00:46:26,608
Bu daha iyi çalışır.

579
00:47:18,317 –> 00:47:21,150
Biz hareket eder
etmez geri dönecek.

580
00:47:21,233 –> 00:47:23,900
Yolun geri kalanını
nasıl alacağız?

581
00:47:30,525 –> 00:47:32,692
Kong yükseklerle nasıl?

582
00:47:43,025 –> 00:47:44,358
Peki plan nedir?

583
00:47:44,442 –> 00:47:47,067
Alt Seviye 33’te ne
olduğunu öğreniyoruz.

584
00:47:47,150 –> 00:47:48,317
Ow.

585
00:47:48,400 –> 00:47:50,233
Devam et, musluk suyu.

586
00:47:53,400 –> 00:47:54,650
Devam et.

587
00:48:02,983 –> 00:48:06,275
Pekala, Çılgın Şapkacı.
Tavşan deliğinden aşağı.

588
00:48:07,608 –> 00:48:09,483
Tamam. Bunu aldık.

589
00:48:10,150 –> 00:48:11,400
Aman Tanrım!

590
00:48:11,483 –> 00:48:12,567
Bu adama
güvenebileceğimize emin misin?

591
00:48:12,650 –> 00:48:14,067
Evet neden?

592
00:48:14,150 –> 00:48:15,733
Esas olarak, her
zaman çılgınca şeyler

593
00:48:15,817 –> 00:48:17,108
söylediği ve bir
şişe viski taşıdığı için

594
00:48:17,192 –> 00:48:19,192
bir silah gibi ölmüş karısından.

595
00:48:19,275 –> 00:48:20,942
Romantik olduğunu düşünüyorum.

596
00:48:21,025 –> 00:48:22,108
Whoo-hoo!

597
00:48:23,150 –> 00:48:25,275
Kadınları gerçekten anlamıyorum.

598
00:48:42,567 –> 00:48:44,150
Tamam, hadi.

599
00:48:50,192 –> 00:48:53,150
Bütün bunlar aşağıya
indi ve işte bu…

600
00:48:54,025 –> 00:48:55,858
göz.

601
00:48:55,942 –> 00:48:57,900
Neye bakıyoruz?

602
00:48:57,983 –> 00:49:00,400
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Hayır, buradaydı.

603
00:49:00,483 –> 00:49:03,275
Yemin ederim, o…
tam oradaydı.

604
00:49:03,358 –> 00:49:04,942
Hey Millet.

605
00:49:07,692 –> 00:49:09,900
Bunun nereye
gittiğini bilen var mı?

606
00:49:11,233 –> 00:49:12,483
Bana inanıyorsun değil mi?

607
00:49:12,567 –> 00:49:14,025
Çünkü burada bir şey
olduğunu biliyorum.

608
00:49:14,108 –> 00:49:16,942
O meşaleden migren kapacağım.

609
00:49:17,025 –> 00:49:20,442
“Alt düzey.” Bu şey ne
kadar derine iniyor, Bernie?

610
00:49:20,525 –> 00:49:23,733
Cehennem. Cehenneme gider

611
00:49:23,817 –> 00:49:25,692
<i>Alt Seviye 33.</i>

612
00:49:27,567 –> 00:49:29,150
<i>Maglev servis kalkış</i>

613
00:49:29,233 –> 00:49:32,483
<i>Roswell, New
Mexico’ya saat 09: 00’da.</i>

614
00:49:36,317 –> 00:49:38,275
Whoa.

615
00:49:41,608 –> 00:49:43,192
Tüm bunlar ne?

616
00:49:43,275 –> 00:49:45,483
Ayrılıkçı bir medeniyettir.

617
00:49:45,567 –> 00:49:46,983
Demek istediğim, hadi.
Bu birinci sayfa

618
00:49:47,067 –> 00:49:49,817
Apex oynayan Tanrı
el kitabında. Huh?

619
00:49:49,900 –> 00:49:53,025
Demek istediğim, Illuminati
seçkinler için gizli bir

620
00:49:53,108 –> 00:49:55,358
koloniyi finanse etmek için
gölge ekonomileri yönetiyor.

621
00:49:55,442 –> 00:49:57,317
bu hükümetlerden ve mega

622
00:49:57,400 –> 00:49:58,483
şirketlerden herhangi
biri durumunda

623
00:49:58,567 –> 00:50:00,733
yanlışlıkla kıyamet
düğmesine bastı.

624
00:50:01,942 –> 00:50:03,108
Mantıklı

625
00:50:03,192 –> 00:50:04,150
– Eğer bunu düşünürsen.
– Evet tabi.

626
00:50:06,733 –> 00:50:07,900
– Birisi geliyor.
– Ne?

627
00:50:07,983 –> 00:50:09,275
– Birisi geliyor.
– Ne?

628
00:50:09,358 –> 00:50:10,942
– Birisi geliyor?
– Evet!

629
00:50:15,150 –> 00:50:16,900
Aman Tanrım.

630
00:50:21,108 –> 00:50:24,358
– Yumurtaya benziyorlar.
– Kafatası tarayıcıları.

631
00:50:24,442 –> 00:50:26,858
Apex’in kafatası
gezginleriyle ne işi var?

632
00:50:26,942 –> 00:50:28,233
Pekala, hadi yükleyelim!

633
00:50:29,692 –> 00:50:31,108
Neydi o? Neydi o?

634
00:50:31,192 –> 00:50:33,150
Asla. Hayır hayır hayır. Haydi.

635
00:50:33,233 –> 00:50:35,275
Tamam çocuklar,
sanırım hareket ediyoruz.

636
00:50:52,483 –> 00:50:53,650
Hong Kong’daki Apex genel

637
00:50:53,733 –> 00:50:55,192
merkezine gideceğimiz yazıyor.

638
00:50:55,275 –> 00:50:56,733
– Ne?
– Hong Kong.

639
00:50:56,817 –> 00:50:59,025
Bu, bazı cevaplar
alacağımız anlamına gelir.

640
00:50:59,108 –> 00:51:01,317
<i>G10, fırlatma için hazır.</i>

641
00:51:12,067 –> 00:51:13,192
İşte başlıyoruz.

642
00:51:43,525 –> 00:51:44,983
Yaklaşıyoruz!

643
00:53:57,067 –> 00:53:58,900
Çalışmıyor.

644
00:53:58,983 –> 00:54:00,733
Sadece bekle. Bekle bekle bekle.

645
00:54:00,817 –> 00:54:01,942
Ya ona aşağıda onun gibi

646
00:54:02,025 –> 00:54:03,900
başkalarının da
olduğunu söylerse?

647
00:54:04,817 –> 00:54:06,067
Ama bunu bilmiyorsun.

648
00:54:06,150 –> 00:54:08,733
Buraya gelirken tüm
filomuzu kaybettik.

649
00:54:09,650 –> 00:54:11,733
Onun için geri dönüş yok.

650
00:54:11,817 –> 00:54:13,900
Ve burada yaşayamaz.

651
00:54:27,067 –> 00:54:29,233
Tamam. Tamam.

652
00:54:36,025 –> 00:54:37,233
Hey.

653
00:55:20,817 –> 00:55:24,108
O gidiyor. Fırlatmaya hazırlanın!
Herkes yerine.

654
00:55:24,192 –> 00:55:25,317
Gitmeliyiz.

655
00:55:36,733 –> 00:55:38,525
<i>Tüm uçuş ekipleri temizlendi</i>

656
00:55:38,608 –> 00:55:40,733
<i>hemen HEAV başlatma için.</i>

657
00:55:40,817 –> 00:55:43,233
<i>HEAV 1 çevrimiçi.
Fırlatmaya hazırız.</i>

658
00:55:43,317 –> 00:55:45,442
<i>Anlaşıldı, HEAV 1.</i>

659
00:55:45,525 –> 00:55:48,067
<i>HEAV 2 çevrimiçi.
Hangardan şimdi çıkılıyor.</i>

660
00:55:48,150 –> 00:55:51,692
<i>HEAV 2, onay 4055.</i>

661
00:55:51,775 –> 00:55:54,108
<i>Bu HEAV 3 çevrimiçi,
şimdi başlıyor.</i>

662
00:55:54,192 –> 00:55:55,858
<i>Onu arkadan takip edeceğiz.</i>

663
00:56:15,442 –> 00:56:17,025
Orada.

664
00:56:17,108 –> 00:56:18,275
İşte burada.

665
00:56:32,317 –> 00:56:34,150
Maymunun bundan
kurtulacağına emin misin?

666
00:56:34,233 –> 00:56:36,567
Oh, o iyi olacak.
Merak ettiğim biziz.

667
00:56:36,650 –> 00:56:39,775
Yerçekimi tersine dönene
ve bizi serbest düşüşe atana

668
00:56:39,858 –> 00:56:44,900
kadar iki saniye içinde
1.000 mil fırlatılmak üzereyiz.

669
00:56:46,608 –> 00:56:49,108
Şimdiye kadar gördüğünüz
en harika şey olacak.

670
00:56:51,317 –> 00:56:53,233
Buraya. Kusmuk için.

671
00:56:53,317 –> 00:56:54,442
Ne?

672
00:57:56,650 –> 00:57:59,983
<i>Motor arızası, yerçekimi düşük.</i>

673
00:58:00,067 –> 00:58:02,233
<i>Motor arızası.</i>

674
00:58:34,275 –> 00:58:37,317
Tamamen Delta,
yerçekimini tersine çevirin!

675
00:59:43,650 –> 00:59:45,817
Bu güzel.

676
00:59:45,900 –> 00:59:47,358
<i>Bu HEAV 3,</i>

677
00:59:47,442 –> 00:59:49,525
<i>tuhaf bir radar
aktivitesi alıyoruz.</i>

678
00:59:49,608 –> 00:59:51,150
<i>Geri döneceğiz ve…</i>

679
01:00:28,692 –> 01:00:30,900
Tüm Delta, saldırmaya hazırlanın!

680
01:01:15,567 –> 01:01:17,483
Bu iğrenç.

681
01:01:23,650 –> 01:01:24,858
<i>Kong hareket halinde.</i>

682
01:01:24,942 –> 01:01:26,067
<i>Gitmeliyiz.</i>

683
01:01:50,733 –> 01:01:54,525
<i>Görünüşe göre
nereye gittiğini biliyor.</i>

684
01:01:54,608 –> 01:01:56,942
Oh, kesinlikle hareket edebiliyor.

685
01:03:24,400 –> 01:03:26,233
Tamam tamam.

686
01:03:26,317 –> 01:03:28,733
Ürpertici monoray yavaşlıyor.

687
01:03:28,817 –> 01:03:31,650
<i>Dikkat: Nakliye kapsülü geliyor.</i>

688
01:03:40,900 –> 01:03:43,567
Tamam. Sessiz ol.
Beni takip et.

689
01:03:49,608 –> 01:03:50,733
İçeri mi giriyoruz?

690
01:03:50,817 –> 01:03:52,067
Evet.

691
01:03:56,567 –> 01:03:57,650
Oh hayır!

692
01:03:58,900 –> 01:04:01,608
Her seferinde yemin ederim.
Kapılar bizden nefret ediyor.

693
01:04:02,358 –> 01:04:04,858
Ah evet.

694
01:04:09,775 –> 01:04:11,983
– Aah!
– Aman Tanrım!

695
01:04:12,067 –> 01:04:16,483
Bu çok büyük. Bu çok aptalca.

696
01:04:16,567 –> 01:04:18,192
Peki burası neresi?

697
01:04:18,275 –> 01:04:21,442
“Fedakarlık çukuru” için
kurumsal dostu bir terim varsa,

698
01:04:21,525 –> 01:04:24,025
İçinde olduğumuzu söyleyebilirim.

699
01:04:24,942 –> 01:04:27,233
Oh, Tanrım, bu iğrenç.

700
01:04:32,817 –> 01:04:34,400
Bu iyi değil. Bernie!

701
01:04:34,483 –> 01:04:35,900
Bu yerden gerçekten nefret ediyorum.

702
01:04:38,858 –> 01:04:41,067
<i>Dikkat: Gösteri</i>

703
01:04:41,150 –> 01:04:43,233
<i>T eksi bir dakika içinde.</i>

704
01:04:45,400 –> 01:04:49,150
<i>Tüm personel bölgeden
uzak durmalıdır.</i>

705
01:04:57,775 –> 01:05:01,275
Bay Simmons, sistemler
şimdi devreye giriyor.

706
01:05:25,942 –> 01:05:27,650
Bağlantıyı başlatın.

707
01:05:30,483 –> 01:05:32,233
Bağlantının kurulması.

708
01:05:32,317 –> 01:05:34,567
<i>Pilot devreye girdi.</i>

709
01:06:05,567 –> 01:06:07,608
Bu robot Godzilla.

710
01:06:07,692 –> 01:06:09,358
Oh hayır. Bu…

711
01:06:09,442 –> 01:06:11,317
Bu Mechagodzilla’dır.

712
01:06:30,067 –> 01:06:32,358
10 numaralı sürüm.

713
01:06:39,567 –> 01:06:42,108
Git git! Oraya gidin!

714
01:06:48,942 –> 01:06:51,192
Madison! Koş kızım!

715
01:07:18,983 –> 01:07:20,108
Evet!

716
01:07:30,358 –> 01:07:32,400
Kahretsin.

717
01:07:32,483 –> 01:07:35,067
<i>Sistem yalnızca% 40 güce ulaştı.</i>

718
01:07:35,150 –> 01:07:36,233
A, biliyorum.

719
01:07:36,317 –> 01:07:37,567
Beklenildiği gibi.

720
01:07:37,650 –> 01:07:39,150
<i>Üzülmeyin.
Bir Zamanlar İçi Boş Dünya</i>

721
01:07:39,233 –> 01:07:40,817
<i>örnek yüklendi,</i>

722
01:07:40,900 –> 01:07:43,025
güç sorunlarımız sona erecek.

723
01:07:43,108 –> 01:07:44,942
Kaynağı bulabilirlerse.

724
01:07:45,025 –> 01:07:49,067
<i>Oh, bulacaklar.
Kızıma inancım var.</i>

725
01:07:49,150 –> 01:07:51,400
Yaratılışımıza inancım var.

726
01:07:51,483 –> 01:07:54,442
Ve insanlık bir kez daha…

727
01:07:54,525 –> 01:07:57,858
tepe türü olacak.

728
01:07:57,942 –> 01:08:01,900
Godzilla’nın Apex tesisine
saldırmasının nedeni budur.

729
01:08:01,983 –> 01:08:04,983
Onun yerine
geçmeye çalışıyorlar.

730
01:08:30,317 –> 01:08:32,442
Hadi, Maddie.

731
01:08:34,400 –> 01:08:36,317
<i>Efendim, Godzilla az
önce ani bir değişiklik yaptı</i>

732
01:08:36,400 –> 01:08:38,025
<i>yönünde.
Çok hızlı hareket ediyor.</i>

733
01:08:38,108 –> 01:08:40,442
<i>Öngörüler, muhtemelen
Hong Kong’a gittiğini gösteriyor.</i>

734
01:08:40,525 –> 01:08:43,483
<i>Taşıma hazır ve sizi oraya
götürmeyi bekliyor efendim.</i>

735
01:09:04,692 –> 01:09:05,942
İşte bu olmak zorunda.

736
01:11:06,192 –> 01:11:07,983
Biz haklıydık.

737
01:11:09,025 –> 01:11:10,442
O evde.

738
01:12:34,108 –> 01:12:35,858
<i>Tüm personel göstermelidir</i>

739
01:12:35,942 –> 01:12:38,817
<i>Apex çalışan
rozetlerini her zaman.</i>

740
01:12:38,900 –> 01:12:40,983
Beni takip et.

741
01:12:41,067 –> 01:12:42,775
Kertenkele insanlar
tüm tesislerini aynı

742
01:12:42,858 –> 01:12:44,858
şekilde inşa eder.
Çıkışı bulabilirim.

743
01:12:46,983 –> 01:12:49,025
Çıkış bu tarafta.

744
01:12:49,108 –> 01:12:51,233
Beyler. Madison!

745
01:13:01,025 –> 01:13:02,858
Aman Tanrım.

746
01:13:05,150 –> 01:13:07,567
Kaltak, ne?

747
01:13:07,650 –> 01:13:09,108
Bu bir Titan kafatasıdır.

748
01:13:09,192 –> 01:13:12,400
Hayır hayır hayır.
Bu herhangi bir Titan değil.

749
01:13:12,483 –> 01:13:13,983
Bu Monster Zero.

750
01:13:14,067 –> 01:13:16,442
Ghidorah.

751
01:13:20,817 –> 01:13:22,733
DNA’sını bağladılar.

752
01:13:22,817 –> 01:13:24,817
Kendi kendini
üreten sinir yolları

753
01:13:24,900 –> 01:13:27,025
sezgisel öğrenme yeteneğine sahip.

754
01:13:27,108 –> 01:13:29,192
Tamam, zekiyim ama
sadece liseye gidiyorum.

755
01:13:29,275 –> 01:13:31,567
– Yaşayan bir süper bilgisayar.
– Şşş.

756
01:13:34,650 –> 01:13:36,942
Üç başı vardı.

757
01:13:37,025 –> 01:13:38,233
Boyunları o kadar uzundu ki

758
01:13:38,317 –> 01:13:40,567
telepatik olarak
iletişim kurdular.

759
01:13:40,650 –> 01:13:42,025
Ve burada bir tane ve o

760
01:13:42,108 –> 01:13:43,983
şeyin içinde bir tane daha var.

761
01:13:44,067 –> 01:13:46,483
Evet, psiyonik
bir arayüz olabilir.

762
01:13:47,192 –> 01:13:48,942
Aman Tanrım.

763
01:13:50,525 –> 01:13:51,733
Dikkatli.

764
01:13:51,817 –> 01:13:52,900
Bu bir pilot.

765
01:13:52,983 –> 01:13:56,233
Evet. Trans halinde.

766
01:13:56,317 –> 01:13:58,192
Bu psiyonik bir bağlantıdır.

767
01:13:59,358 –> 01:14:01,775
Onun iradesini takip ediyor.

768
01:14:01,858 –> 01:14:04,233
Oh, Apex, ne yaptın?

769
01:14:46,900 –> 01:14:50,025
Bu korktuğumuz gün.
Emri verdim doktor.

770
01:14:50,108 –> 01:14:51,858
<i>Şehir tahliye ediliyor.</i>

771
01:15:00,025 –> 01:15:03,483
Anlayamıyorum.
Bizi buraya getirdi. Nerede?

772
01:15:23,442 –> 01:15:24,775
O ne yapıyor?

773
01:15:54,442 –> 01:15:55,858
Balta.

774
01:15:55,942 –> 01:15:57,858
Şarj ediyormuş gibi

775
01:15:57,942 –> 01:15:59,442
çekirdekten radyasyon çekiyor.

776
01:16:41,317 –> 01:16:45,025
Whoa! Godzilla yanıt
veriyor! Onu buldular!

777
01:16:48,817 –> 01:16:50,525
Ne halt ediyorsun?

778
01:17:04,192 –> 01:17:05,817
Ne yapıyorsun?

779
01:17:05,900 –> 01:17:07,650
Bir numunenin çıkarılması.

780
01:17:07,733 –> 01:17:09,942
Bu, anlayışımızın
ötesinde bir güçtür.

781
01:17:10,025 –> 01:17:11,608
Onu öylece delemezsin.

782
01:17:11,692 –> 01:17:13,608
Aslında yapabiliriz.

783
01:17:16,400 –> 01:17:18,442
Babam istediğini alır.

784
01:17:18,525 –> 01:17:20,192
Bu artık Apex mülküdür.

785
01:17:20,275 –> 01:17:21,483
Ne?

786
01:17:27,150 –> 01:17:29,650
Enerji imzası geliyor.

787
01:17:29,733 –> 01:17:32,775
Yakında yeniden yaratabiliriz.

788
01:17:35,650 –> 01:17:37,942
Bu milenyumun keşfidir.

789
01:17:38,025 –> 01:17:40,650
– Parçalar için soyamazsın.
– Durun.

790
01:18:06,442 –> 01:18:08,525
Git. Git. İhtiyacımız olanı aldık.

791
01:18:08,608 –> 01:18:10,192
Hadi gidelim!

792
01:18:11,900 –> 01:18:13,108
Evet.

793
01:18:13,192 –> 01:18:16,692
Bay Serizawa,
motorlarınızı çalıştırın!

794
01:18:16,775 –> 01:18:18,025
Yükseltme test edilmemiştir.

795
01:18:18,108 –> 01:18:19,567
Çevrimiçi olduğumuzda,

796
01:18:19,650 –> 01:18:21,317
<i>Gojira </i>doğruca
bizim için gelecek.

797
01:18:21,400 –> 01:18:22,983
Yaratılışımız ilk uyandığından

798
01:18:23,067 –> 01:18:25,025
beri bizim için geliyor.

799
01:18:25,108 –> 01:18:27,442
– Onu kucaklamalıyız.
– Bunu aceleye getirmemeliyiz.

800
01:18:27,525 –> 01:18:29,650
Bu enerji kaynağının
Mecha’yı nasıl

801
01:18:29,733 –> 01:18:30,775
etkileyeceği hakkında
hiçbir fikrimiz yok.

802
01:18:30,858 –> 01:18:32,692
Lanet olası sandalyeye otur.

803
01:18:47,817 –> 01:18:50,525
– Yürü! Yürü! Yürü!
– Hadi hadi!

804
01:18:50,608 –> 01:18:53,150
Hareket! Ne için
bekliyorsun? Hadi gidelim!

805
01:18:59,483 –> 01:19:02,317
Bu taraftan efendim!
Acele! Geri dönmeliyiz…

806
01:19:28,983 –> 01:19:30,733
Tamam.

807
01:20:06,150 –> 01:20:09,025
Onu yoldan çek! Vurun onu!

808
01:20:11,275 –> 01:20:12,858
Yürü! Yürü! Yürü!

809
01:20:21,858 –> 01:20:23,025
Oh hayır.

810
01:20:23,692 –> 01:20:24,983
Hayır hayır hayır…

811
01:20:27,733 –> 01:20:30,358
Tanrım! Hadi gidelim!

812
01:20:58,942 –> 01:21:00,317
– Bekleyin bayanlar.
– Evet.

813
01:21:01,150 –> 01:21:02,275
Whoa.

814
01:21:28,400 –> 01:21:29,817
Düşük kalın.

815
01:21:34,650 –> 01:21:36,900
Evet. Viral gidiyor.

816
01:21:37,608 –> 01:21:38,692
Ne?

817
01:21:38,775 –> 01:21:41,400
Bunu durdurmalıyız.

818
01:21:43,733 –> 01:21:45,608
Mm-mm. Bundan hoşlanmadım beyler.

819
01:21:45,692 –> 01:21:47,650
Bu dünyanın yıkımına
katkıda bulunmasaydı,

820
01:21:47,733 –> 01:21:49,317
bu harika bir DJ kabini olurdu.

821
01:21:53,483 –> 01:21:54,817
Ne olduğunu biliyorum… Bakım.

822
01:21:54,900 –> 01:21:56,483
Madison, gitmeliyiz.

823
01:21:56,567 –> 01:21:58,192
Ben Bakımım.
Uyarmak zorunda değilsin…

824
01:21:58,275 –> 01:21:59,900
Buna inanmıyor.
Madison, gitmemiz gerek.

825
01:21:59,983 –> 01:22:01,900
Kötü saç modeli olan kadın…

826
01:22:01,983 –> 01:22:03,442
Madison, silahları var.

827
01:22:03,525 –> 01:22:06,233
Hey Millet. Ses geçirmez
olduğundan gerçekten…

828
01:22:06,317 –> 01:22:08,317
– İletişim kurmak istiyorum…
– Kapıyı aç!

829
01:22:08,400 –> 01:22:09,483
Tekrar söyle?

830
01:22:09,567 –> 01:22:11,275
Aman Tanrım! Eğil! Eğil!

831
01:22:11,358 –> 01:22:13,442
Kahretsin!

832
01:24:48,275 –> 01:24:50,733
Perdeyi kırmak üzereyiz! Tut!

833
01:26:01,692 –> 01:26:04,192
Görünüşe göre ikinci
raunt Kong’a gidiyor.

834
01:26:16,775 –> 01:26:17,858
Hey!

835
01:26:22,942 –> 01:26:26,567
Oh, hadi beyler. Gerçekten mi?
Greenpeace yine mi?

836
01:26:26,650 –> 01:26:28,608
Bezelye…

837
01:26:28,692 –> 01:26:30,900
Aslında, efendim,
bunu bildiğinizden değil,

838
01:26:30,983 –> 01:26:32,817
ama ben 2. Seviye
Mühendislik Asistanıyım…

839
01:26:32,900 –> 01:26:35,358
Eh, Geçici İkinci
Seviye Yardımcı

840
01:26:35,442 –> 01:26:36,733
Mühendislik, bunu
bildiğinizden değil.

841
01:26:36,817 –> 01:26:38,775
Değerlendirmelerim inanılmaz
derecede cesaret vericiydi…

842
01:26:38,858 –> 01:26:43,150
Greenpeace’in dilediğini
söylüyorum, tüm söylediğim bu.

843
01:26:44,150 –> 01:26:46,900
Seni nereden hatırlıyorum?

844
01:26:49,483 –> 01:26:51,692
Aman tanrım.

845
01:26:51,775 –> 01:26:54,942
Yönetmen Russell’ın
kızı, değil mi?

846
01:26:55,025 –> 01:26:56,608
Bütün bunlara sen sebep oldun.

847
01:26:56,692 –> 01:27:00,900
“Bütün bunlar” derken,
ben ve yalnız ben insanlığa

848
01:27:00,983 –> 01:27:03,567
Titanlara karşı bir şans
vermiş olduğumu kastediyorsan,

849
01:27:03,650 –> 01:27:06,567
öyleyse, evet, bu
unvana sahip olacağım.

850
01:27:06,650 –> 01:27:09,067
Godzilla bizi huzur içinde bırakmıştı.

851
01:27:09,150 –> 01:27:10,900
Onu savaşa sen kışkırttın.

852
01:27:10,983 –> 01:27:13,733
Sadece bir alfa
olabilir, Bayan Russell.

853
01:27:13,817 –> 01:27:16,692
İhtiyat gibi görünüyor.

854
01:30:06,358 –> 01:30:08,067
<i>Başlama zamanı.</i>

855
01:30:08,150 –> 01:30:10,317
<i>Pilot entegrasyona başlayın.</i>

856
01:30:18,150 –> 01:30:19,483
Ve şimdi…

857
01:30:20,567 –> 01:30:21,900
benim Mecha.

858
01:30:23,150 –> 01:30:25,650
<i>Sadece Godzilla’nınki değil…</i>

859
01:30:27,567 –> 01:30:29,317
<i>ama onun üstü.</i>

860
01:30:31,358 –> 01:30:34,983
Elimdeki Apex Titan.

861
01:30:36,733 –> 01:30:39,733
<i>Dünyaya neler yapabileceğinizi
göstermenin zamanı geldi.</i>

862
01:30:42,067 –> 01:30:44,025
<i>Pilot devreye girdi.</i>

863
01:30:47,858 –> 01:30:51,025
<i>Uyarı: Başarısızlık.
Sistem kararsız.</i>

864
01:30:51,108 –> 01:30:55,233
<i>Uyarı: Başarısızlık.
Sistem kararsız.</i>

865
01:30:57,358 –> 01:31:00,817
Biz tür olarak bu
şekilde kazanıyoruz.

866
01:31:02,108 –> 01:31:03,900
Görüyorsunuz,
10 yıl önce <i> Gojira</i>

867
01:31:03,983 –> 01:31:07,608
dünyaya ilk kez
ortaya çıktığında,

868
01:31:07,692 –> 01:31:09,817
Bir rüya gördüm

869
01:31:09,900 –> 01:31:12,983
Ve o rüyada bir şey gördüm.

870
01:31:13,067 –> 01:31:18,817
Ve o güzel, harika şey…

871
01:31:21,900 –> 01:31:23,067
Kahretsin.

872
01:31:23,150 –> 01:31:24,233
Hayır!

873
01:31:37,317 –> 01:31:39,108
Bu adil değil.

874
01:31:39,192 –> 01:31:41,483
O konuşmanın geri kalanını
gerçekten duymak istedim.

875
01:32:17,775 –> 01:32:19,400
Tanrı aşkına bu nedir?

876
01:33:04,358 –> 01:33:06,733
Artık kendisi için düşünüyor.

877
01:33:06,817 –> 01:33:08,900
Monarch’ı uyarmalıyız.

878
01:33:08,983 –> 01:33:11,483
Ya da kendimiz durdurmaya çalışın.

879
01:33:11,567 –> 01:33:13,275
O şey hala uydularına bağlı.

880
01:33:13,358 –> 01:33:15,358
Bekle, Josh.

881
01:33:15,442 –> 01:33:17,442
Şifreyi bulabilirsem,

882
01:33:17,525 –> 01:33:19,275
belki kapatabiliriz.

883
01:33:19,358 –> 01:33:20,442
Tamam.

884
01:33:34,192 –> 01:33:35,775
Bu ne lan?

885
01:34:27,567 –> 01:34:28,817
Ne?

886
01:34:34,650 –> 01:34:36,567
Ne oluyor?

887
01:34:36,650 –> 01:34:38,483
Kalp atışını hissedebiliyor.

888
01:34:39,108 –> 01:34:40,150
Ölüyor.

889
01:34:42,608 –> 01:34:44,692
Kalbini yeniden canlandırmak
için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.

890
01:34:44,775 –> 01:34:46,192
Yeterince büyük bir
ücrete ihtiyacımız var…

891
01:34:46,275 –> 01:34:48,108
Bir hafta boyunca Las Vegas’ı aydınlatın.

892
01:35:11,275 –> 01:35:12,775
Bu bir şifre mi?

893
01:35:14,233 –> 01:35:15,483
Bu bir şifre mi?

894
01:35:15,567 –> 01:35:16,817
Bilmiyorum!
Ben buna alışkın değilim.

895
01:35:16,900 –> 01:35:18,483
İnternette korsanlık
yapmaya alışkınım.

896
01:35:18,567 –> 01:35:20,067
Tamam, o zaman Ayarlar’a gidin.

897
01:35:20,150 –> 01:35:21,650
– <i> Bu Mark.</i>
– Baba?

898
01:35:21,733 –> 01:35:23,692
Madison, neredesin?

899
01:35:23,775 –> 01:35:25,942
<i>Baba, duyuyor musun…</i>

900
01:35:26,025 –> 01:35:27,817
Beni duyabiliyor musun?
Hong Kong’dayım.

901
01:35:27,900 –> 01:35:29,400
– <i> Mad?</i>
– Baba!

902
01:35:29,483 –> 01:35:31,317
Mad? Madison!

903
01:35:35,983 –> 01:35:37,233
Aha!

904
01:35:40,567 –> 01:35:42,733
Tamam, ikiniz biraz
uzaklaşsanız iyi olur.

905
01:35:49,275 –> 01:35:50,567
Hey.

906
01:35:52,317 –> 01:35:55,400
Sen çok cesur bir küçük kızsın.

907
01:36:02,942 –> 01:36:04,317
Bilmiyorum.

908
01:36:04,400 –> 01:36:06,025
Belki ikimiz de öyleyiz.

909
01:36:44,692 –> 01:36:45,942
Tamam.

910
01:36:49,900 –> 01:36:51,567
İyi şanslar büyük dostum.

911
01:38:26,692 –> 01:38:28,108
Bilgisayar korsanı olduğunu
söylediğini sanıyordum!

912
01:38:28,192 –> 01:38:30,067
Yaz kampında HTML
dersi aldığımı söyledim.

913
01:38:30,150 –> 01:38:31,733
– HTML mi?
– Evet, yaz kampında.

914
01:38:31,817 –> 01:38:34,192
90’ların kampı mıydı?
Haydi. QWERTY kullanın.

915
01:38:34,275 –> 01:38:36,567
<i>Hata. Güvenlik kilidi.</i>

916
01:38:36,650 –> 01:38:39,067
Hayır. Kahretsin!

917
01:38:39,150 –> 01:38:40,567
Kahretsin.

918
01:40:18,192 –> 01:40:19,942
Josh! Bir şeyler yapmalısın.

919
01:40:20,025 –> 01:40:22,025
Apex piçlerini
indirmeye çalıştık

920
01:40:22,108 –> 01:40:23,525
ama sanırım bu
kadar ileri gidebiliriz.

921
01:40:23,608 –> 01:40:24,858
bu yüzden aşağı yukarı.

922
01:40:24,942 –> 01:40:27,150
Yetişkinlerle birlikte ölmeyi
umuyordum, ama tamam.

923
01:40:32,150 –> 01:40:35,233
Daha önce hiç içki içmediysen,
şimdi tam zamanı çünkü…

924
01:40:35,317 –> 01:40:36,858
İçki. İçki!

925
01:40:36,942 –> 01:40:38,650
Hey! Sen nesin…

926
01:40:40,442 –> 01:40:41,858
Çözümün bu mu?

927
01:40:41,942 –> 01:40:44,108
Burada seninle ölmeliyim
ve ayık olmalıyım!

928
01:41:07,817 –> 01:41:09,442
– Evet!
– Evet! Evet!

929
01:42:02,692 –> 01:42:04,108
Hey Nathan?

930
01:42:05,567 –> 01:42:07,483
Nathan?

931
01:42:07,567 –> 01:42:09,317
Nathan, iyi misin?

932
01:42:33,275 –> 01:42:34,358
Baba?

933
01:42:35,900 –> 01:42:36,983
Baba!

934
01:42:37,900 –> 01:42:38,858
Baba!

935
01:42:47,150 –> 01:42:50,525
Selam. Um, bu, um…
Madison’ın fikriydi.

936
01:42:51,650 –> 01:42:53,150
Kapa çeneni, Josh.

937
01:42:53,275 –> 01:42:56,983
Baba. Bu hayatımızı
kurtaran adam.

938
01:42:57,067 –> 01:42:58,400
Bernie, babamla tanış.

939
01:42:58,483 –> 01:42:59,858
Baba. Bernie.

940
01:42:59,942 –> 01:43:01,858
Sizinle tanışmak büyük bir zevk.

941
01:43:01,942 –> 01:43:05,025
Sizi, Roswell’deki
Monarch tesisi hakkında

942
01:43:05,108 –> 01:43:08,358
konuşmak için podcast’ime
davet edebilir miyim?

943
01:43:14,275 –> 01:43:15,608
Bu harika. Oldu…

944
01:43:29,442 –> 01:43:31,067
Jia? Jia!

945
01:44:46,400 –> 01:44:49,275
Dikkat çocuklar! Sabah
yürüyüşüne geliyor.

 

 



 

 

 

 

1
00:00:39,087 –> 00:00:41,087
где то на острове черепа

2
00:03:07,423 –> 00:03:09,423
тюрьма конга
ограждение монарха №236 остров черепа

3
00:03:11,817 –> 00:03:13,858
Предупреждение, нарушение биощита

4
00:03:13,942 –> 00:03:16,692
<i> Предупреждение, нарушение биощита </i>

5
00:03:19,192 –> 00:03:21,525
Доктор Эндрюс, вы это видели?

6
00:03:21,608 –> 00:03:23,775
защита долго не продержится.

7
00:03:23,858 –> 00:03:26,192
Нам нужно начать думать о других защитных средствах

8
00:03:26,275 –> 00:03:28,733
Остров – единственное, что держало его в изоляции.

9
00:03:28,817 –> 00:03:30,817
Если он убежит, Годзилла придет за ним.

10
00:03:30,900 –> 00:03:33,317
Не может быть двух альфа-титанов одновременно

11
00:03:33,400 –> 00:03:35,275
вся теория древнего соперничества

12
00:03:35,358 –> 00:03:36,817
восходит к мифологии иви.

13
00:03:36,900 –> 00:03:38,192
Со временем он стал слишком большим.

14
00:03:38,275 –> 00:03:40,067
Эта защита долго не продержится.

15
00:03:40,150 –> 00:03:41,608
слишком нестабильна

16
00:03:44,817 –> 00:03:46,192
Привет.

17
00:03:46,940 –> 00:03:48,940
он разозлился

18
00:03:48,940 –> 00:03:50,940
иди и жди меня дорогая

19
00:03:58,733 –> 00:04:00,900
вне заграждения он будет в смертельной опасности

20
00:04:00,983 –> 00:04:04,233
ты не думаешь, что король сможет позаботиться о себе?

21
00:04:04,317 –> 00:04:06,358
Должны быть другие способы.

22
00:04:15,025 –> 00:04:16,942
исследование происхождения этих существ </i>

23
00:04:17,025 –> 00:04:20,983
<i> необходимо для выживания человечества. </i>

24
00:04:21,067 –> 00:04:22,608
<i> подземная часть Земли </i>

25
00:04:22,692 –> 00:04:25,442
<i>полна огромных хижин и воздушных ям. , </i>

26
00:04:26,400 –> 00:04:30,108
<i> соединенных естественными путями. </i>

27
00:04:30,192 –> 00:04:32,483
<i> Адмирал начинает свою экспедицию, </i>

28
00:04:32,567 –> 00:04:35,025
<i> ища вход в потаенный мир. </i>

29
00:04:35,108 –> 00:04:36,692
<i> цель – изучение </i>

30
00:04:36,775 –> 00:04:38,192
<i> и выпуск в мир </i>

31
00:04:38,275 –> 00:04:40,317
<i> неизведанных сокровищ Антарктиды </i>

32
00:04:40,400 –> 00:04:43,858
<i> в интересах всего человечества. </i>

33
00:04:43,942 –> 00:04:47,025
<i > Членов пропавшей группы больше никто не видел. </i>

34
00:04:47,108 –> 00:04:49,442
<i> По-прежнему нет предположений о том, что могло случиться. </i>

35
00:04:54,400 –> 00:04:56,150
<i> Там есть экосистема, </i>

36
00:04:56,233 –> 00:04:58,567
<i> подобной какой мы не можем себе даже представить. </i>

37
00:04:58,650 –> 00:05:01,650
<i> И место, где она находится – этот остров. </i>

38
00:06:22,692 –> 00:06:29,763
годзилла против конга

39
00:06:29,775 –> 00:06:31,067
<i> Здравствуйте, верные слушатели. </i>

40
00:06:31,150 –> 00:06:33,233
<i> Добро пожаловать на </i> TTP , Подкаст Titan Truth.

41
00:06:33,317 –> 00:06:35,608
<i> Эпизод номер 245. </i>

42
00:06:35,692 –> 00:06:37,358
<i> Сегодня тот день. </i>

43
00:06:37,442 –> 00:06:39,317
<i> Может быть, последний мой подкаст

44
00:06:39,400 –> 00:06:41,067
послушайте, знаю, что на прошлой неделе говорил

45
00:06:41,150 –> 00:06:42,983
<i>, а может быть, на позапрошлой и раньше

46
00:06:43,067 –> 00:06:44,567
<i> Но, в этоми вся суть. </i>

47
00:06:44,650 –> 00:06:47,400
После пяти лет глубокого засекречивания в Apex Cybernetics

48
00:06:47,483 –> 00:06:49,233
я наконец-то сделал снимок.

49
00:06:49,317 –> 00:06:50,900
Здесь происходит что-то опсаное

50
00:06:50,983 –> 00:06:52,317
Я не знаю, что это,

51
00:06:52,400 –> 00:06:54,733
но я собираюсь войти и загрузить

52
00:06:54,817 –> 00:06:57,317
разоблачить обширный корпоративный заговор.

53
00:06:57,400 –> 00:06:58,942
Да, вы можете называть меня пустозвоном

54
00:06:59,025 –> 00:07:00,400
но я не просто говорю

55
00:07:00,483 –> 00:07:03,983
это больше, чем утечка. Это целое наводнение.

56
00:07:04,067 –> 00:07:05,775
И поверьте мне, это наводнение

57
00:07:05,858 –> 00:07:08,942
смоет всю ложь Apex.

58
00:07:09,025 –> 00:07:10,733
это невероятно

59
00:07:13,012 –> 00:07:15,012
апекс кибернетикс, пенсакола флорида

60
00:07:15,442 –> 00:07:17,983
<i> Добро пожаловать в Apex Cybernetics. </i>

61
00:07:18,067 –> 00:07:21,608
посторонние лица не допускаются за пределы этого пункта. </i>

62
00:07:21,692 –> 00:07:24,442
<i> Когда мы основывали Apex Cybernetics, </i>

63
00:07:24,525 –> 00:07:25,942
<i> мы мечтали о новых способах </ i>

64
00:07:26,025 –> 00:07:29,358
<i> выйти за пределы человеческих возможностей

65
00:07:29,442 –> 00:07:33,483
<i> Робототехника, человеческий разум, искусственный интеллект. </i>

66
00:07:33,567 –> 00:07:38,150
<i> Кто знает, о каком прекрасном новом будущем мы сможем мечтать дальше? </i>

67
00:07:39,275 –> 00:07:41,067
<i> Я Уолтер Симмонс, </i>

68
00:07:41,150 –> 00:07:43,525
<i> и для меня большая честь вести Apex </i>

69
00:07:43,608 –> 00:07:46,150
<i> в новую эру человечества. </i>

70
00:07:46,233 –> 00:07:48,150
ты никуда не пойдешь. </i>

71
00:07:48,983 –> 00:07:50,192
<i> И ты тоже. </i>

72
00:07:52,900 –> 00:07:54,567
Вот ты где, детка.

73
00:08:04,733 –> 00:08:06,150
Нет, не ешь это!

74
00:08:06,233 –> 00:08:07,983
Это наздоровая пища

75
00:08:09,317 –> 00:08:10,983
Это ГМО.

76
00:08:11,067 –> 00:08:12,567
оно может и полезно что у тебя вырастет две головы

77
00:08:13,733 –> 00:08:15,025
мне самому

78
00:08:15,108 –> 00:08:16,650
и с одной то совладать тяжело

79
00:08:16,733 –> 00:08:19,692
Берни, тебя здесь не должно быть.

80
00:08:19,775 –> 00:08:22,483
ты когда-нибудь задумывался, что мы на самом деле здесь делаем?

81
00:08:22,567 –> 00:08:24,067
Я имею в виду, чем мы на самом деле здесь занимаемся.

82
00:08:24,150 –> 00:08:25,483
Почему ты здесь?

83
00:08:25,567 –> 00:08:27,358
Это не инженерия.

84
00:08:27,442 –> 00:08:28,817
Потому что, мне пришлось ждать,

85
00:08:28,900 –> 00:08:30,192
потому что они отрисовывают эти новые спецификации,

86
00:08:30,275 –> 00:08:31,983
которые возьмут верх, ммм …

87
00:08:32,067 –> 00:08:33,400
Это режим калькулятора.

88
00:08:33,483 –> 00:08:35,108
… более часа, может быть, даже больше.

89
00:08:35,192 –> 00:08:37,192
Так что бригадир сказал мне просто прогуляться

90
00:08:37,275 –> 00:08:39,733
и завести новых друзей. – Ой.

91
00:08:39,817 –> 00:08:41,067
Ой! Теперь, когда мы друзья,

92
00:08:41,150 –> 00:08:42,900
я могу чем-то с тобой поделиться, верно?

93
00:08:42,983 –> 00:08:44,525
оно где-то здесь.

94
00:08:44,608 –> 00:08:46,192
дезинфицирующее средство для рук, которое я сделал в собственном саду.

95
00:08:46,275 –> 00:08:47,525
действительно потрясающе.

96
00:08:47,608 –> 00:08:49,400
Не знаю, использовал я это или нет.

97
00:08:51,358 –> 00:08:53,858
да. Проверь это.

98
00:08:53,942 –> 00:08:56,608
Вот тут и есть радио-ячеистая сеть

99
00:08:56,692 –> 00:08:58,358
с субпроцессором голосовой записи.

100
00:08:58,442 –> 00:09:00,192
– Угадай откуда. Ну давай же. – Мне все равно.

101
00:09:00,275 –> 00:09:01,525
Тостер!

102
00:09:01,608 –> 00:09:03,275
Это из тостера. Посмотри на эту штуку.

103
00:09:03,358 –> 00:09:04,900
мне нужно в туалет

104
00:09:04,983 –> 00:09:06,358
первое или второе?

105
00:09:06,442 –> 00:09:08,025
Потому что, если второе то вероятно, от этих яблок.

106
00:09:08,108 –> 00:09:10,733
хочешь использовать дезинфицирующее средство для рук, которое я сделал?

107
00:09:10,817 –> 00:09:11,817
Я в порядке.

108
00:09:11,900 –> 00:09:14,483
Хорошо, я останусь здесь.

109
00:09:15,525 –> 00:09:17,775
Хорошо.

110
00:09:19,150 –> 00:09:20,858
посмотрим.

111
00:09:23,775 –> 00:09:25,025
Экран.

112
00:09:28,283 –> 00:09:30,283
адрес отправки

113
00:09:30,400 –> 00:09:31,900
Что они отправляют в Гонконг?

114
00:09:31,983 –> 00:09:34,150
Что такое подуровень 33?

115
00:09:36,608 –> 00:09:37,942
Что за…?

116
00:09:41,317 –> 00:09:43,400
<i> Эвакуация, опасность от Титана. </i>

117
00:09:43,483 –> 00:09:45,150
<i> Это не учебная тревога

118
00:09:45,233 –> 00:09:47,108
<i> Все сотрудники Apex, пожалуйста, продолжайте … </i>

119
00:09:47,192 –> 00:09:49,358
Это моя реплика. Это моя реплика.

120
00:09:49,442 –> 00:09:51,233
<i> Это не учение. </i>

121
00:10:18,067 –> 00:10:21,233
Идите к убежищу от радиоактивных осадков одним строем

122
00:10:21,317 –> 00:10:22,317
Погнали!

123
00:10:22,400 –> 00:10:23,942
Они использовали капсулы с цианидом

124
00:10:24,025 –> 00:10:25,483
вместо убежищ от радиоактивных осадков, чтобы хранить секреты,

125
00:10:25,567 –> 00:10:26,983
но, , это скорей неправда

126
00:10:27,067 –> 00:10:28,650
так что не слушайте меня.

127
00:10:28,733 –> 00:10:32,525
Персонал второго уровня, сюда! Поехали, пошли!

128
00:10:33,733 –> 00:10:35,150
Да, сюда

129
00:10:43,608 –> 00:10:45,275
Пора!

130
00:10:45,358 –> 00:10:47,733
Нам нужно идти!

131
00:11:13,775 –> 00:11:15,733
<i> Эвакуироваться. </i> По

132
00:11:15,817 –> 00:11:18,317
одному уровню за раз, хорошо.

133
00:11:19,483 –> 00:11:21,400
– Нет. – Эй, ты!

134
00:11:21,483 –> 00:11:23,400
– Где твой пропуск? – Знаешь что?

135
00:11:23,483 –> 00:11:24,858
То, что вы говорите о

136
00:11:24,942 –> 00:11:26,400
пропусках сейчас, во время кризиса

137
00:11:26,483 –> 00:11:28,025
, невероятно непрофессионально.

138
00:11:28,108 –> 00:11:29,942
Мы должны говорить об эвакуации.

139
00:11:30,025 –> 00:11:31,150
Эй! Хорошо!

140
00:11:46,942 –> 00:11:48,733
Боже мой.

141
00:11:57,483 –> 00:12:01,275
О нет. Что это за фигня?

142
00:12:19,400 –> 00:12:21,483
<i> сенсационные новости CNN. </i>

143
00:12:21,567 –> 00:12:23,400
<i> Четвертый флот ВМС США </i>

144
00:12:23,483 –> 00:12:25,400
<i> развернут у юго-восточного побережья </i>

145
00:12:25,483 –> 00:12:28,567
<i> США после внезапного нападения Годзиллы прошлой ночью </i>

146
00:12:28,650 –> 00:12:30,358
<i> Время относительного мира было аннулиирровано

147
00:12:30,442 –> 00:12:33,358
<i>, когда огромный Титан, </i> который когда-то считался героем человечества, </i>

148
00:12:33,525 –> 00:12:35,650
<i> вышел на сушу в Пенсаколе, Флорида. </i>

149
00:12:35,733 –> 00:12:37,525
ущерб был в основном нанесен>

150
00:12:37,608 –> 00:12:40,275
<i> штаб-квартире Apex Cybernetics в США, </i>

151
00:12:40,358 –> 00:12:43,067
<i> правительства всего мира совещаются

152
00:12:43,150 –> 00:12:45,275
<i> после первого подтвержденного наблюдения Титана </i>

153
00:12:45,358 –> 00:12:46,775
<i> более чем за три года. </i>

154
00:12:46,858 –> 00:12:49,942
<i> Генеральный директор Уолтер Симмонс сказал следующее. </i>

155
00:12:50,025 –> 00:12:53,900
нужно работать сообща ради безопасного мира. </i>

156
00:12:53,983 –> 00:12:55,442
<i> Годзилла представляет угрозу для всего человечества, </i>

157
00:12:55,525 –> 00:12:57,442
<i> и у Apex есть план, как с этим справиться </i>

158
00:12:57,525 –> 00:12:59,608
<i> раз и навсегда . </i>

159
00:12:59,692 –> 00:13:01,942
<i> Ученики и преподаватели, обратите внимание </i>

160
00:13:02,025 –> 00:13:03,608
<i> обязательное совещание состоится </i>

161
00:13:03,692 –> 00:13:05,108
<i> сегодня в 14:00. </i>

162
00:13:05,192 –> 00:13:06,650
<i> Консультанты также будут проводить </i>

163
00:13:06,733 –> 00:13:08,525
<i> дополнительные часы работы в офисе На этой неделе </i>

164
00:13:08,608 –> 00:13:10,067
<i> для индивидуальных и групповых занятий. </i>

165
00:13:10,150 –> 00:13:11,608
<i> С возвращением, верные фанаты

166
00:13:11,692 –> 00:13:14,317
<i> </i> подкаста Titan Truth, <i> серия 246 . </i>

167
00:13:14,400 –> 00:13:15,900
<i> Боже мой. Я был там. </i>

168
00:13:15,983 –> 00:13:18,692
<i> Атака Годзиллы на вершине. Я видел, как он рухнул! </i>

169
00:13:18,775 –> 00:13:20,983
<i> Вы думаете, это совпадение, что он снова появился

170
00:13:21,067 –> 00:13:23,692
<i> и случайно, разрушил это конкретное сооружение? </i>

171
00:13:23,775 –> 00:13:27,483
<i> Ха-ха, нет , нет нет нет.такой вещи, как совпадение. не существует</i>

172
00:13:30,631 –> 00:13:32,631
вспомагательный штаб монарха, пенсакола флорида

173
00:13:33,400 –> 00:13:35,067
Папа, я говорю тебе, что-то

174
00:13:35,150 –> 00:13:36,858
его провоцирует, чего мы еще не видим.

175
00:13:36,942 –> 00:13:39,317
зачем Годзилле запугивать население,

176
00:13:39,400 –> 00:13:40,900
если рядом нет другого Титана?

177
00:13:40,983 –> 00:13:42,983
Этот подкаст забивает голову чепухой.

178
00:13:43,067 –> 00:13:45,817
– Тебе нужно учиться . – Я просто пытаюсь помочь.

179
00:13:45,900 –> 00:13:48,067
Я не хочу, чтобы ты помогала. Я хочу, чтобы ты была в безопасности.

180
00:13:48,150 –> 00:13:50,067
Нам нужен был план, чтобы сохранить мир с ними

181
00:13:50,150 –> 00:13:52,317
и лучший из тех, что у нас только что был, сгорел.

182
00:13:52,400 –> 00:13:53,983
других не осталось

183
00:13:54,067 –> 00:13:55,983
И последнее, что мне сейчас, так это беспокоиться о тебе.

184
00:13:56,067 –> 00:13:59,317
Годзилла спас нас. Вы были там с мамой. Ты видел это.

185
00:13:59,400 –> 00:14:00,692
Как вы могли в нем сомневаться?

186
00:14:00,775 –> 00:14:02,358
– Должна быть защита – Нет.

187
00:14:02,442 –> 00:14:04,400
– Причина, по которой он был спровоцирован. – Нет.

188
00:14:04,483 –> 00:14:05,692
Откуда ты это знаешь?

189
00:14:05,775 –> 00:14:07,650
Потому что существа, как и люди, могут меняться.

190
00:14:07,733 –> 00:14:09,150
сейчас Годзилла там,

191
00:14:09,233 –> 00:14:11,275
он причиняет людям боль, и мы не знаем почему.

192
00:14:11,358 –> 00:14:13,983
Так что расслабься, а?

193
00:14:15,942 –> 00:14:17,525
Увидимся дома, папа.

194
00:14:21,817 –> 00:14:23,442
хотите знать мою теорию? </i>

195
00:14:23,525 –> 00:14:25,275
конечкено хотите иначе зачем вы здесь

196
00:14:25,358 –> 00:14:27,775
ладно, все дело в примере переменными

197
00:14:27,858 –> 00:14:29,567
подождите, оставайтесь со мной. Я собираюсь отправить вас

198
00:14:29,650 –> 00:14:31,358
назад в шестой класс, хорошо? </i>

199
00:14:31,442 –> 00:14:33,858
<i> Годзилла нападает, когда его провоцируют, это закономерность. </i>

200
00:14:33,942 –> 00:14:36,567
<i> Пенсакола – единственный прибрежный город. Центр Apex </i>

201
00:14:36,650 –> 00:14:37,817
<i> с продвинутой лабораторией робототехники. </i>

202
00:14:37,900 –> 00:14:39,150
<i> Это переменная. </i>

203
00:14:39,233 –> 00:14:40,983
сложите их, и вы получите </i>

204
00:14:41,067 –> 00:14:43,692
ответ – все проблемы из за апекс

205
00:14:46,431 –> 00:14:48,431
университет теоретической науки имени денхама, филадельфия, пенсильвания

206
00:15:00,983 –> 00:15:02,108
Чем могу помочь?

207
00:15:03,983 –> 00:15:05,567
Если вы хотите записаться на прием,

208
00:15:05,650 –> 00:15:07,067
мой рабочий день с девяти до пяти.

209
00:15:07,150 –> 00:15:09,900
– Пожалуйста, доктор Линд. – Какого

210
00:15:09,983 –> 00:15:12,233
Ребята вроде нас с тобой,

211
00:15:12,317 –> 00:15:14,317
не работают в обычное время, не так ли?

212
00:15:17,108 –> 00:15:18,567
Я был зациклен на Полой Земле

213
00:15:18,650 –> 00:15:20,067
долгие годы как и ты

214
00:15:20,150 –> 00:15:23,150
твоя теория о том, что это место рождения всех Титанов

215
00:15:23,233 –> 00:15:24,442
, завораживает.

216
00:15:24,525 –> 00:15:26,483
твоя книга произвела большое впечатление.

217
00:15:26,567 –> 00:15:29,442
Ах, да? Ну, у меня в квартире около 30 непроданных коробок,

218
00:15:29,525 –> 00:15:31,108
если вам надо

219
00:15:32,358 –> 00:15:34,233
Уолт Симмонс.

220
00:15:34,317 –> 00:15:36,108
Я знаю, кто вы, сэр. Это честь для меня

221
00:15:36,192 –> 00:15:39,775
Нет, это честь для меня. есть кака ято срочность?

222
00:15:39,858 –> 00:15:43,150
Годзилла никогда раньше не нападал на нас без причины

223
00:15:43,233 –> 00:15:46,150
опасные времена, доктор Линд.

224
00:15:46,233 –> 00:15:47,608
Позвольте мне представить

225
00:15:47,692 –> 00:15:51,400
нашего технического директора Apex г-на Рэна Сэридзаву.

226
00:15:51,483 –> 00:15:54,900
Он хочет показать вам кое-что интересное.

227
00:15:59,025 –> 00:16:03,025
Магнитное изображение с одного из наших новых спутников.

228
00:16:03,108 –> 00:16:05,650
Вы ведь знаете, что это такое?

229
00:16:05,733 –> 00:16:07,067
Полая Земля.

230
00:16:07,150 –> 00:16:10,442
Экосистема огромна, как океан,

231
00:16:10,525 –> 00:16:12,025
прямо у нас под ногами.

232
00:16:16,067 –> 00:16:18,400
энергетический сигнал грандиозный

233
00:16:18,483 –> 00:16:21,900
И почти идентичен показаниям <i> Годжиры </i>.

234
00:16:21,983 –> 00:16:24,233
Поскольку наше Солнце питает поверхность планеты,

235
00:16:24,317 –> 00:16:26,608
эта энергия поддерживает полую Землю,

236
00:16:26,692 –> 00:16:31,400
обеспечивая жизнь такую же мощную, как наш агрессивный друг Титан.

237
00:16:31,483 –> 00:16:34,442
Если мы сможем использовать эту жизненную силу,

238
00:16:34,525 –> 00:16:38,108
у нас будет оружие, которое сможет конкурировать с Годзиллой.

239
00:16:38,192 –> 00:16:40,358
Мне нужна твоя помощь, чтобы найти его.

240
00:16:42,817 –> 00:16:46,108
Не знаю, подхожу ли я для этой работы.

241
00:16:47,150 –> 00:16:48,483
Вы читали обзоры?

242
00:16:48,567 –> 00:16:51,525
«Научно-фантастический шарлатан, торгующий маргинальной физикой».

243
00:16:51,608 –> 00:16:53,150
Посмотрите, где они разместили мой офис.

244
00:16:53,233 –> 00:16:56,567
Я нахожусь в подвале прямо напротив класса флейты.

245
00:16:56,650 –> 00:16:59,358
Кроме того, я больше не с Монархом.

246
00:16:59,442 –> 00:17:01,775
вход в Полую Землю невозможен.

247
00:17:02,567 –> 00:17:03,817
Мы пробовали

248
00:17:06,567 –> 00:17:08,858
сожаления в связи с братом

249
00:17:09,608 –> 00:17:11,858
Он был настоящим ученым

250
00:17:11,942 –> 00:17:13,025
Спасибо.

251
00:17:17,608 –> 00:17:19,900
Видите ли, все наши предварительные

252
00:17:19,983 –> 00:17:23,275
исследования показывают, что там внизу есть обитаемая среда.

253
00:17:23,358 –> 00:17:29,025
что же пошло не так во время миссии вашего брата?

254
00:17:31,733 –> 00:17:34,525
Когда они попытались войти,

255
00:17:34,608 –> 00:17:37,233
столкнулись с гравитационной инверсией.

256
00:17:37,317 –> 00:17:39,608
Гравитация целой планеты

257
00:17:39,692 –> 00:17:41,817
изменилась за доли секунды.

258
00:17:43,650 –> 00:17:46,567
Они были раздавлены в одно мгновение.

259
00:17:48,400 –> 00:17:51,900
Что, если бы я сказал вам, что мы в Apex

260
00:17:51,983 –> 00:17:54,067
создали феноменальный аппарат,

261
00:17:54,150 –> 00:17:56,775
способный выдержать такую ​​инверсию?

262
00:17:59,483 –> 00:18:02,025
Летательный аппарат для полой Земли.

263
00:18:02,608 –> 00:18:03,817
лапз

264
00:18:06,900 –> 00:18:07,942
Мы можем сделать путешествие

265
00:18:08,025 –> 00:18:10,317
к Полой Земле возможным, доктор Линд.

266
00:18:10,400 –> 00:18:12,942
Но нам нужно, чтобы вы возглавили миссию.

267
00:18:19,608 –> 00:18:20,817
Помоги мне.

268
00:18:22,483 –> 00:18:24,775
Помоги всем.

269
00:18:24,858 –> 00:18:27,275
Найти иголку в стоге сена

270
00:18:27,358 –> 00:18:29,608
– наш единственный шанс против Годзиллы.

271
00:18:29,692 –> 00:18:33,483
Ну, у меня есть идея.

272
00:18:34,192 –> 00:18:35,442
Но это безумие.

273
00:18:35,525 –> 00:18:39,150
Я люблю безумные идеи. Они сделали меня богатым.

274
00:18:40,650 –> 00:18:43,150
Вы, ребята, знакомы с генетической памятью?

275
00:18:43,233 –> 00:18:46,025
Это теория, согласно которой все Титаны разделяют общее стремление

276
00:18:46,108 –> 00:18:48,150
вернуться к своему эволюционному источнику.

277
00:18:48,233 –> 00:18:49,567
Как нерестовый лосось.

278
00:18:49,650 –> 00:18:53,858
Точно. Или … Или почтовый голубь.

279
00:18:53,942 –> 00:18:56,150
Итак, если это дом Титанов

280
00:18:56,233 –> 00:18:58,358
и эта жизненная сила поддерживает их …

281
00:18:58,442 –> 00:19:00,275
Титан может указать вам путь.

282
00:19:04,025 –> 00:19:06,067
С небольшой помощью одного человека

283
00:19:39,733 –> 00:19:41,858
, где это?

284
00:19:41,942 –> 00:19:44,942
<i> Доктор Эндрюс, у службы безопасности вас ждет посетитель. </i>

285
00:19:51,692 –> 00:19:52,858
Хорошо.

286
00:20:07,608 –> 00:20:09,692
Источник энергии в Полой Земле?

287
00:20:09,775 –> 00:20:11,983
звучит безумно, Натан, даже для тебя.

288
00:20:12,067 –> 00:20:14,983
он там! Нам нужен Конг, чтобы довести нас до него

289
00:20:15,067 –> 00:20:17,567
Как только вы вытащите Конга из камеры

290
00:20:17,650 –> 00:20:19,108
Годзилла придет за ним.

291
00:20:19,192 –> 00:20:20,650
ты говорила, что не можете держать его здесь вечно.

292
00:20:20,733 –> 00:20:22,692
Нет. Наше вмешательство уже нанесло ущерб

293
00:20:22,775 –> 00:20:23,900
среде обитания Конга.

294
00:20:23,983 –> 00:20:25,400
Я ни за что не позволю вам тащить его

295
00:20:25,483 –> 00:20:27,108
через полмира, чтобы использовать в качестве оружия.

296
00:20:27,192 –> 00:20:29,567
Нет, не как оружие. Как союзника

297
00:20:29,650 –> 00:20:31,733
Чтобы защитить нас, провести туда

298
00:20:31,817 –> 00:20:33,983
с чего вы вообще взяли, что он пойдет?

299
00:20:34,067 –> 00:20:35,775
ты всегда считала, что Остров Черепа

300
00:20:35,858 –> 00:20:38,275
похож на Полую Землю, выходящую на поверхность, верно?

301
00:20:38,358 –> 00:20:40,108
оттуда пришли предки Конга.

302
00:20:41,400 –> 00:20:42,525
Через вход в Антарктиде

303
00:20:42,608 –> 00:20:44,650
мы могли помочь ему найти новый дом.

304
00:20:44,733 –> 00:20:46,650
И он мог спасти наш

305
00:20:47,483 –> 00:20:48,858
Ее.

306
00:20:48,942 –> 00:20:51,400
Этот источник энергии может быть нашей единственной надеждой.

307
00:20:51,483 –> 00:20:54,483
Мы должны остановить Годзиллу. Это наш единственный шанс.

308
00:20:55,275 –> 00:20:56,900
нам нужно действовать

309
00:21:14,317 –> 00:21:15,567
– Хорошо. – Да!

310
00:21:15,650 –> 00:21:18,775
но все что касается Конга должна контролировать я сама лично

311
00:21:18,858 –> 00:21:21,025
да любые условия спасибо

312
00:21:22,650 –> 00:21:24,983
Извиняюсь. Спасибо.

313
00:21:26,192 –> 00:21:27,608
ты не пожалеешь об этом.

314
00:21:27,692 –> 00:21:29,900
Мм, я уже жалею об этом.

315
00:21:33,700 –> 00:21:35,700
это его дом, наш

316
00:21:37,777 –> 00:21:39,777
наш общий дом

317
00:21:41,281 –> 00:21:43,281
твой и мой

318
00:21:49,692 –> 00:21:51,567
пошли

319
00:22:49,233 –> 00:22:52,650
Ого! Боже, я чувствую его запах отсюда.

320
00:22:52,733 –> 00:22:54,692
Ну, он тоже тебя чует.

321
00:23:02,900 –> 00:23:04,650
Все еще не фанат, да?

322
00:23:08,748 –> 00:23:10,483
трус

323
00:23:10,483 –> 00:23:11,650
Что она говорит?

324
00:23:12,692 –> 00:23:14,233
Просто выражение Иви.

325
00:23:14,317 –> 00:23:15,900
Это значит, что ты очень храбрый.

326
00:23:15,983 –> 00:23:17,150
– Да уж? – Мм-хм.

327
00:23:19,358 –> 00:23:21,650
не налегайте на успокоительное

328
00:23:21,733 –> 00:23:23,192
Он наш подопечный

329
00:23:23,275 –> 00:23:25,483
Мы не можем допустить, чтобы он впал в кому, когда достигнем Полой Земли.

330
00:23:25,567 –> 00:23:27,567
Что, если Конг не пойдет добровольно?

331
00:23:27,650 –> 00:23:29,400
Что вы сделаете тогда?

332
00:23:29,483 –> 00:23:30,900
<i> Доктор Линд, пожалуйста, доложите </i>

333
00:23:30,983 –> 00:23:32,983
<i> на палубу. Доктор Линд. </i>

334
00:23:33,067 –> 00:23:34,192
Простите.

335
00:23:35,775 –> 00:23:37,067
Новые поступления.

336
00:23:38,420 –> 00:23:40,420
трус

337
00:24:00,317 –> 00:24:01,400
Добро пожаловать.

338
00:24:03,983 –> 00:24:08,942
Вау. Кто тот идиот, которому пришла в голову эта идея?

339
00:24:09,025 –> 00:24:10,775
– Ха-ха. – Я Майя Симмонс.

340
00:24:10,858 –> 00:24:11,900
Меня прислал отец.

341
00:24:11,983 –> 00:24:13,442
Я буду от Apex.

342
00:24:13,525 –> 00:24:15,233
Натан Линд, руководитель миссии.

343
00:24:17,692 –> 00:24:20,775
Да не волнуйся. Я здесь, просто как нянька

344
00:24:22,275 –> 00:24:23,817
Пока мы говорим, летательные аппараты

345
00:24:23,900 –> 00:24:26,150
для полой Земли направляются в Антарктиду.

346
00:24:26,233 –> 00:24:28,608
знаю, что вы думаете, что вы первые на планете

347
00:24:28,692 –> 00:24:30,317
но эти прототипы, которые мы вам даем на время

348
00:24:30,400 –> 00:24:33,858
они похожи на использованнные миатас

349
00:24:33,942 –> 00:24:35,442
люблю Миатас

350
00:24:35,525 –> 00:24:37,650
Забудьте о цене, которая, конечно, непристойна.

351
00:24:37,733 –> 00:24:39,442
Одни только антигравитационные двигатели производят

352
00:24:39,525 –> 00:24:41,942
достаточно заряда, чтобы освещать Вегас целую неделю.

353
00:24:43,233 –> 00:24:45,150
Не стесняйтесь показывать эмоции

354
00:25:00,067 –> 00:25:01,317
Хорошо, мы будем

355
00:25:01,400 –> 00:25:03,358
у входа в Антарктиде через 48 часов.

356
00:25:03,442 –> 00:25:06,525
Этот путь приведет нас в полую Землю.

357
00:25:06,608 –> 00:25:10,317
Как только мы окажемся внутри, Конг должен привести нас к источнику энергии.

358
00:25:10,400 –> 00:25:11,858
насчет гравитационной инверсии

359
00:25:11,942 –> 00:25:13,358
она будет довольно интенсивной.

360
00:25:13,442 –> 00:25:14,817
Мы предполагаем, что при входе

361
00:25:14,900 –> 00:25:16,900
это будет похоже на прыжок с тарзанки …

362
00:25:16,983 –> 00:25:19,150
с канатом, привязанным к нижней части кишечника.

363
00:25:19,233 –> 00:25:21,567
Но если ваши вертолеты так хороши, как вы говорите …

364
00:25:21,650 –> 00:25:22,858
лапз

365
00:25:22,942 –> 00:25:25,483
Если ваши лапзы так хороши, как вы говорите,

366
00:25:25,567 –> 00:25:27,192
надеюсь мы сможем это сделать.

367
00:25:27,275 –> 00:25:28,775
Они сделают свою работу.

368
00:25:29,483 –> 00:25:31,525
Ты просто должен сделать свою

369
00:25:31,608 –> 00:25:32,983
Превосходно.

370
00:25:35,275 –> 00:25:37,025
Доктор Эндрюс.

371
00:25:37,108 –> 00:25:39,900
Мы обошли все известные годзилле территориальные воды в

372
00:25:39,983 –> 00:25:41,692
соответствии с вашими рекомендациями.

373
00:25:41,775 –> 00:25:42,692
Хорошо.

374
00:25:42,775 –> 00:25:44,108
Мне нужно беспокоиться?

375
00:25:44,192 –> 00:25:46,025
да. У них есть способы ощущать угрозы.

376
00:25:46,108 –> 00:25:48,567
мы считаем, что у них было давнее соперничество.

377
00:25:48,650 –> 00:25:50,192
В мифах говорится, что их предки

378
00:25:50,275 –> 00:25:51,817
сражались друг с другом в великой войне.

379
00:25:51,817 –> 00:25:54,816
если они встретятся снова, непонятно кто кому кланяется, не так ли?

380
00:25:56,400 –> 00:25:59,025
Нет, я провела 10 лет на этом острове, изучая его.

381
00:25:59,108 –> 00:26:01,233
Я это точно знаю.

382
00:26:01,317 –> 00:26:03,608
Конг никому не кланяется.

383
00:26:51,275 –> 00:26:53,442
Она должна быть там?

384
00:27:58,858 –> 00:28:00,525
Джиа, давай. пошли

385
00:28:03,312 –> 00:28:05,312
что ты делаешь, тут опасно

386
00:28:11,300 –> 00:28:14,515
конг расстроен и зол

387
00:28:15,504 –> 00:28:17,504
это потому тчо он еще не все понял

388
00:28:18,290 –> 00:28:20,290
мы хотим помочь ему

389
00:28:22,984 –> 00:28:24,984
он в это не верит

390
00:28:26,297 –> 00:28:28,297
откуда ты знаешь?

391
00:28:28,787 –> 00:28:30,787
он мне сказал

392
00:28:39,101 –> 00:28:41,101
дом

393
00:28:48,274 –> 00:28:50,274
дом

394
00:28:55,900 –> 00:28:58,108
Обезьяна только что заговорила?

395
00:29:03,025 –> 00:29:05,233
<i> Хорошо, класс, слушайте. </i>

396
00:29:05,317 –> 00:29:08,900
<i> В разгар атаки Годзиллы на Апекс Пенсакола </i>

397
00:29:08,983 –> 00:29:12,775
<i> я обнаружил какую-то безумную технику без официальной классификации. </i>

398
00:29:13,650 –> 00:29:15,067
<i > То, что я увидел, не соответствует </i>

399
00:29:15,150 –> 00:29:16,858
<i> ни одной из технических спецификаций, которые я когда-либо видел. </i>

400
00:29:16,942 –> 00:29:20,317
<i> Так над чем они работают в такой секретности, а? </i>

401
00:29:20,400 –> 00:29:22,025
<i> Это может быть нить, которая наконец распутает</i>

402
00:29:22,108 –> 00:29:23,733
<i>клубок заговора Apex. </i>

403
00:29:23,817 –> 00:29:26,525
поверте, что я буду продолжать распутывать. </i>

404
00:29:26,608 –> 00:29:27,942
Я в безопасности. </i>

405
00:29:28,025 –> 00:29:29,442
буду анонимно прятатся всех на виду </i>

406
00:29:29,525 –> 00:29:31,108
<i> пока я продолжаю свою миссию. </i>

407
00:29:46,317 –> 00:29:48,650
мой брат никогда не должен узнать, что мы захватили его фургон.

408
00:29:48,733 –> 00:29:51,108
Джош, , даже если бы мы попали в аварию,

409
00:29:51,192 –> 00:29:52,650
я никому бы не сказала

410
00:29:52,733 –> 00:29:54,525
Нет-нет, мой брат никогда бы не позволил тебе водить машину.

411
00:29:54,608 –> 00:29:55,733
Моя миссия, я за рулем

412
00:29:55,817 –> 00:29:57,233
не думаю, что это хорошая идея –

413
00:29:57,317 –> 00:29:59,108
искать какого-то тайного чудака из интернета

414
00:29:59,192 –> 00:30:01,483
у нас только что было собрание по этому поводу.

415
00:30:01,567 –> 00:30:03,900
Он не чудак. Он тайный следователь.

416
00:30:03,983 –> 00:30:05,900
И он единственный, кто ищет правду

417
00:30:05,983 –> 00:30:07,442
о Годзилле и Апексе.

418
00:30:07,525 –> 00:30:10,150
Так пусть ищет. Почему мы должны ему помогать?

419
00:30:10,233 –> 00:30:11,483
Потому что …

420
00:30:11,567 –> 00:30:13,733
Если мы этого не сделаем, никто не сделает

421
00:30:15,275 –> 00:30:17,358
Ты идешь или нет?

422
00:30:17,442 –> 00:30:18,858
Очевидно, да

423
00:30:20,483 –> 00:30:21,733
Он застрял.

424
00:30:21,817 –> 00:30:24,233
Подожди, подожди, подожди, подожди!

425
00:30:34,400 –> 00:30:36,442
<i> Контроль над разумом. Читайте об этом, овцы. </i>

426
00:30:36,525 –> 00:30:38,150
<i> Технология псионических ссылок – это реальность. </i>

427
00:30:38,233 –> 00:30:40,400
<i> Верно. Один мозг контролирует другой. </i>

428
00:30:40,483 –> 00:30:41,775
Ой, чувак.

429
00:30:41,858 –> 00:30:42,858
<i> Представьте себе, что в глобальном масштабе </i>

430
00:30:42,942 –> 00:30:44,233
Apex непобедимы. </i>

431
00:30:44,317 –> 00:30:46,025
Мы слушали этого чудака очень долго

432
00:30:48,025 –> 00:30:50,108
Ого! Брось!

433
00:30:50,192 –> 00:30:52,025
Подождите, это та часть, о которой я рассказывала

434
00:30:52,108 –> 00:30:54,067
<i> … нужен специальный УФ-фильтр, чтобы знать, что вы помечены! </i>

435
00:30:54,150 –> 00:30:55,733
<i> Один или два галлона будет мало

436
00:30:55,817 –> 00:30:58,525
отбеливатель нужен в большом количестве! < / i>

437
00:30:58,608 –> 00:31:00,650
<i> Потому что шпионская пыль реальна,

438
00:31:00,733 –> 00:31:02,358
<i> То есть, она невидима невооруженным глазом … </i>

439
00:31:02,442 –> 00:31:04,067
Вот как мы его находим.

440
00:31:04,150 –> 00:31:06,067
– Отбеливатель. – Отбеливать?

441
00:31:06,150 –> 00:31:08,067
Он потребляет тонну отбеливателя.

442
00:31:08,150 –> 00:31:09,608
Он пьет отбеливатель?

443
00:31:10,650 –> 00:31:12,025
нет он обливается

444
00:31:12,108 –> 00:31:14,900
Ой! Да, я принимаю душ с отбеливателем. и что?

445
00:31:14,983 –> 00:31:17,858
это Предотвращение использования технологии органического слежения.

446
00:31:17,942 –> 00:31:20,358
видишь? Торговля.

447
00:31:20,442 –> 00:31:23,025
Было бы больше толку, если бы он просто пил его

448
00:31:28,692 –> 00:31:30,567
Давай, еще одно место.

449
00:31:30,650 –> 00:31:33,150
Мэдисон, оно стареет.

450
00:31:33,233 –> 00:31:35,525
Эй, вы продаете отбеливатель?

451
00:31:35,608 –> 00:31:37,733
еще одна проблема, связанная с Интернетом?

452
00:31:37,817 –> 00:31:39,525
Когда я продал этим детям капсулы с моющим средством,

453
00:31:39,608 –> 00:31:41,233
я не знал, что они их будут есть

454
00:31:41,317 –> 00:31:43,567
Я до сих пор занимаюсь судебными исками по этому поводу.

455
00:31:43,650 –> 00:31:44,983
мы ищем парня,

456
00:31:45,067 –> 00:31:46,567
который работает на Apex Cybernetics.

457
00:31:46,650 –> 00:31:49,483
Покупает много отбеливателя. Как каждую ночь.

458
00:31:49,567 –> 00:31:50,942
Наверное, параноик,

459
00:31:51,025 –> 00:31:53,233
нервный, не любит дневного света.

460
00:31:53,317 –> 00:31:55,358
Знаете, у него в бороде много крошек,

461
00:31:55,442 –> 00:31:56,567
если у него есть борода.

462
00:31:56,650 –> 00:31:58,192
Ладно, детки, хотите конфет?

463
00:31:58,275 –> 00:31:59,942
Потому что я могу помочь тебе с конфетами.

464
00:32:00,025 –> 00:32:03,275
Посмотри мне в глаза. ? Мне нужна информация.

465
00:32:03,358 –> 00:32:04,775
Да, мы хотим много конфет.

466
00:32:06,608 –> 00:32:08,150
Что делаешь? ты думаешь…?

467
00:32:08,233 –> 00:32:11,525
О, ты имеешь в виду Берни.

468
00:32:12,275 –> 00:32:13,525
Да, я знаю этого парня.

469
00:32:13,608 –> 00:32:15,150
Он покупает тонну отбеливателя.

470
00:32:15,233 –> 00:32:16,650
Я знаю, где он.

471
00:32:16,733 –> 00:32:18,942
Если купишь живую рыбу, я дам тебе его адрес.

472
00:32:22,067 –> 00:32:23,650
Берни?

473
00:32:23,733 –> 00:32:25,275
Мистер … Мисс …

474
00:32:26,692 –> 00:32:28,025
Мистера Берни нет дома.

475
00:32:28,108 –> 00:32:29,400
Ага, это определенно был мистер Берни.

476
00:32:29,483 –> 00:32:30,900
Да уж. Эм …

477
00:32:30,983 –> 00:32:35,275
Привет! Привет. Послушайте, мы хотим поговорить об Апексе и Годзилле.

478
00:32:35,358 –> 00:32:37,400
Нет. Нет.

479
00:32:37,483 –> 00:32:41,275
у меня есть ваши лица. Я связываюсь с властями. да.

480
00:32:41,358 –> 00:32:42,483
из за стука в дверь?

481
00:32:42,567 –> 00:32:43,775
Нет. Нет.

482
00:32:43,858 –> 00:32:45,942
Берни, ты не доверяешь властям.

483
00:32:46,025 –> 00:32:47,942
Меня зовут Мэдисон Рассел.

484
00:32:48,025 –> 00:32:50,983
Мой отец работает на «Монарх», а моей матерью была …

485
00:32:51,067 –> 00:32:53,192
Эмма Рассел, верно?

486
00:32:54,817 –> 00:32:57,900
<i> Прежде чем мы продолжим, у меня есть один вопрос. </i>

487
00:32:58,733 –> 00:33:00,192
пьеш или нет?

488
00:33:00,275 –> 00:33:01,817
нет

489
00:33:01,900 –> 00:33:04,233
– Простите, что значит пьеш? – Вода.

490
00:33:04,317 –> 00:33:06,525
В нее добавили фтор. Узнал это от нацистов.

491
00:33:06,608 –> 00:33:09,358
Теория гласит, что это делает вас послушными, и вами легко манипулировать.

492
00:33:09,442 –> 00:33:11,067
я пью воду из-под крана.

493
00:33:11,983 –> 00:33:13,442
Да, я вроде как понял

494
00:33:13,525 –> 00:33:15,025
Но она думает за вас обоих,

495
00:33:15,108 –> 00:33:16,983
так что все должно быть в порядке.

496
00:33:17,067 –> 00:33:18,900
– Спасибо. – Хорошо.

497
00:33:18,983 –> 00:33:20,108
Что ты узнал?

498
00:33:21,567 –> 00:33:23,442
Я считаю, что последние атаки Годзиллы

499
00:33:23,525 –> 00:33:24,775
не были случайными.

500
00:33:24,858 –> 00:33:26,775
Я думаю, он нацелился на объект «Апекс».

501
00:33:26,858 –> 00:33:28,317
Я того же мнения.

502
00:33:28,400 –> 00:33:30,733
Но почему? Что такого делает Апекс, что его провоцирует?

503
00:33:30,817 –> 00:33:33,358
На пять лет я погрузился в эту компанию,

504
00:33:33,442 –> 00:33:35,525
пытаясь понять, что это за игра.

505
00:33:35,608 –> 00:33:38,108
Затем, на прошлой неделе …

506
00:33:38,192 –> 00:33:39,317
Я украл это.

507
00:33:40,608 –> 00:33:43,692
документация огромного груза, отправляемого отсюда

508
00:33:43,775 –> 00:33:45,192
в штаб-квартиру Apex в Гонконге,

509
00:33:45,275 –> 00:33:46,650
что не имеет смысла,

510
00:33:46,733 –> 00:33:48,567
потому что нет оборудования для тяжелых перевозок.

511
00:33:48,650 –> 00:33:49,900
– И что? – А потом бум!

512
00:33:49,983 –> 00:33:51,692
Появляется Годзилла.

513
00:33:51,775 –> 00:33:53,192
Я проник в помещения,

514
00:33:53,275 –> 00:33:55,025
я смог найти какую-то подозрительную технику,

515
00:33:55,108 –> 00:33:56,692
которая была спрятана в секретном бункере.

516
00:33:56,775 –> 00:33:58,733
Я имею в виду, чертовски подозрительную технику.

517
00:33:58,817 –> 00:34:01,025
Да, но что это?

518
00:34:04,983 –> 00:34:06,358
Это …

519
00:34:07,817 –> 00:34:10,150
Это односолодовый виски “Кацунари”.

520
00:34:10,233 –> 00:34:12,525
Да, но он в кобуре для пистолета.

521
00:34:12,608 –> 00:34:14,608
Это был подарок от моей Сары.

522
00:34:14,692 –> 00:34:15,775
У тебя есть Сара?

523
00:34:15,858 –> 00:34:17,400
Она была моей женой.

524
00:34:17,483 –> 00:34:19,567
Гм, она ушла.

525
00:34:23,150 –> 00:34:24,775
Она была моей опорой.

526
00:34:25,233 –> 00:34:27,192
правдой.

527
00:34:27,275 –> 00:34:30,317
Я тебе кое-что скажу, в тот день, когда єто опустеет,

528
00:34:30,400 –> 00:34:32,358
это будет тот же день, тчо я сдался

529
00:34:37,567 –> 00:34:39,192
Берни.

530
00:34:39,275 –> 00:34:41,067
Я думаю, мы можем помочь друг другу.

531
00:34:44,942 –> 00:34:47,442
Хорошо, я думаю, теперь, когда мы – команда,

532
00:34:47,525 –> 00:34:49,900
я чувствую, что мы должны придумать план.

533
00:34:49,983 –> 00:34:51,275
Мы взламываем Апекс.

534
00:34:51,358 –> 00:34:53,483
– Что подожди? – ты ее слышал.

535
00:34:53,567 –> 00:34:55,275
Водопроводная вода.

536
00:34:55,358 –> 00:34:56,817
Дерьмо.

537
00:35:00,686 –> 00:35:02,686
тасманское море

538
00:35:26,608 –> 00:35:27,983
Привет.

539
00:35:32,590 –> 00:35:34,590
почему ті мненичего не рассказала?

540
00:35:36,894 –> 00:35:38,894
ты же знаешь, что я хотела с ним общатся

541
00:35:41,927 –> 00:35:43,927
чтобы понять

542
00:35:44,947 –> 00:35:46,947
конг не хотел чтобы ты знала

543
00:35:48,007 –> 00:35:50,007
он был напуган

544
00:35:51,182 –> 00:35:53,182
теперь все знают

545
00:36:08,817 –> 00:36:10,317
Спасибо.

546
00:36:11,817 –> 00:36:13,275
Как она?

547
00:36:13,358 –> 00:36:16,358
спокойна настолько что аж страшно.

548
00:36:16,442 –> 00:36:18,525
Это было необычно.

549
00:36:18,608 –> 00:36:22,358
Я описываю алфавит. Основные команды.

550
00:36:22,442 –> 00:36:24,983
Я думал, что он показал признание, но он никогда …

551
00:36:25,067 –> 00:36:27,983
Ты хоть представляешь, как долго они общаются?

552
00:36:28,067 –> 00:36:29,358
Нет.

553
00:36:29,442 –> 00:36:31,567
Я знала, что у них связь.

554
00:36:31,650 –> 00:36:33,108
Он ей доверяет.

555
00:36:33,192 –> 00:36:35,400
Без нее он разорвал бы корабль на части.

556
00:36:36,942 –> 00:36:40,192
, родители Цзя были убиты на острове.

557
00:36:40,275 –> 00:36:42,400
Когда шторм охватил остров,

558
00:36:42,483 –> 00:36:44,233
он уничтожил местных жителей.

559
00:36:44,317 –> 00:36:45,692
Но Конг спас ее.

560
00:36:45,775 –> 00:36:47,858
Ей некуда было идти.

561
00:36:47,942 –> 00:36:49,358
Так что я сразу же пообещала

562
00:36:49,442 –> 00:36:51,942
защитить ее.

563
00:36:52,025 –> 00:36:56,192
И я думаю, что в некотором роде он сделал то же самое.

564
00:36:58,900 –> 00:37:01,400
Как ты думиаешь, он будет ее слушать?

565
00:37:03,650 –> 00:37:04,983
Нет.

566
00:37:05,067 –> 00:37:06,733
Если бы у нас ес был кто-то, кто может контролиорвать Конге …

567
00:37:06,817 –> 00:37:09,025
Да, никто не сможет этого сделать

568
00:37:10,442 –> 00:37:12,108
она ребенок.

569
00:37:40,108 –> 00:37:43,442
Я знаю, что Цзя всего лишь ребенок.

570
00:37:43,525 –> 00:37:47,442
Но она единственная, с кем он будет общаться.

571
00:37:47,525 –> 00:37:50,567
нам нужен Конг, чтобы найти этот источник силы. </i>

572
00:37:52,192 –> 00:37:54,275
Он нужен миру.

573
00:38:07,317 –> 00:38:08,983
Что она говорит?

574
00:38:09,067 –> 00:38:10,192
Годзилла.

575
00:38:19,817 –> 00:38:21,150
Мы изменили курс?

576
00:38:21,233 –> 00:38:23,025
Нет. Мы далеко от отмеченных вами областей.

577
00:38:23,108 –> 00:38:25,025
Похоже, он все равно идет за нами.

578
00:38:25,108 –> 00:38:26,317
Он не идет за нами.

579
00:38:26,400 –> 00:38:28,692
за ним? Тогда брось его. Сбрось обезьяну!

580
00:38:28,775 –> 00:38:30,983
может лучше тебя вышвырнуть отсюда?

581
00:38:32,983 –> 00:38:34,150
Мы должны освободить его.

582
00:38:34,233 –> 00:38:35,733
Если мы потеряем Конга, миссия окончена.

583
00:38:35,817 –> 00:38:37,108
Он там как утка.

584
00:38:37,192 –> 00:38:39,150
Мы должны позволить ему защитить себя. И нас.

585
00:40:33,275 –> 00:40:35,067
Боже мой, Цзя!

586
00:40:35,150 –> 00:40:36,275
Натан?

587
00:44:28,400 –> 00:44:29,692
Ему нужна наша помощь.

588
00:44:29,775 –> 00:44:31,817
Должен быть способ дезориентировать Годзиллу.

589
00:44:31,900 –> 00:44:33,525
Глубинные бомбы.

590
00:45:44,483 –> 00:45:45,942
Он возвращается.

591
00:45:46,025 –> 00:45:49,108
Это не закончится, пока один из них не сдастся.

592
00:45:51,650 –> 00:45:53,650
– Закрой это. – что?

593
00:45:54,192 –> 00:45:55,483
Все

594
00:45:55,567 –> 00:45:57,275
Пушки, двигатели.

595
00:45:57,358 –> 00:46:00,317
– Закрой их. Прямо сейчас. – Если мы это сделаем, мы умрем

596
00:46:00,400 –> 00:46:02,108
Нет, мы притворяемся мертвыми.

597
00:46:02,192 –> 00:46:04,067
И мы заставим его думать, что он выиграл.

598
00:46:07,983 –> 00:46:10,442
Отключите электричество. Заглушите двигатели.

599
00:46:10,525 –> 00:46:11,858
<i> Убейте все, что издает шум. </i>

600
00:46:25,150 –> 00:46:26,608
может поможет

601
00:47:18,317 –> 00:47:21,150
Как только мы двинемся, он вернется.

602
00:47:21,233 –> 00:47:23,900
Как мы должны пройти остаток пути?

603
00:47:30,525 –> 00:47:32,692
Как у Конг с высотой?

604
00:47:43,025 –> 00:47:44,358
каков план?

605
00:47:44,442 –> 00:47:47,067
Узнаем, что на уровне 33.

606
00:47:47,150 –> 00:47:48,317
Ой.

607
00:47:48,400 –> 00:47:50,233
двигайся, водопроводная вода.

608
00:47:53,400 –> 00:47:54,650
Вперед, продолжайте

609
00:48:02,983 –> 00:48:06,275
Хорошо, Безумный Шляпошник. Вглубь через кроличью нору.

610
00:48:07,608 –> 00:48:09,483
Хорошо. Мы поняли

611
00:48:10,150 –> 00:48:11,400
Боже мой!

612
00:48:11,483 –> 00:48:12,567
ты уверена, что мы можем доверять этому парню?

613
00:48:12,650 –> 00:48:14,067
Да а что?

614
00:48:14,150 –> 00:48:15,733
он все время говорит какую то чушь

615
00:48:15,817 –> 00:48:17,108
и носит бутылку виски

616
00:48:17,192 –> 00:48:19,192
от мертвой жены, в кобуре

617
00:48:19,275 –> 00:48:20,942
Я думаю, это романтично.

618
00:48:23,150 –> 00:48:25,275
Я действительно не понимаю женщин.

619
00:48:42,567 –> 00:48:44,150
Хорошо, давай.

620
00:48:50,192 –> 00:48:53,150
Все упало, и там было это …

621
00:48:54,025 –> 00:48:55,858
глаз.

622
00:48:55,942 –> 00:48:57,900
Э-э, на что мы смотрим?

623
00:48:57,983 –> 00:49:00,400
Нет нет Нет Нет. Нет, оно было здесь.

624
00:49:00,483 –> 00:49:03,275
Клянусь Богом, это было … это было прямо здесь.

625
00:49:03,358 –> 00:49:04,942
эйребят.

626
00:49:07,692 –> 00:49:09,900
Кто-нибудь знает, куда это ведет?

627
00:49:11,233 –> 00:49:12,483
Ты мне веришь, ?

628
00:49:12,567 –> 00:49:14,025
я знаю, что здесь что-то было.

629
00:49:14,108 –> 00:49:16,942
Я получу мигрень от этого факела.

630
00:49:17,025 –> 00:49:20,442
«Подуровень». Насколько глубоко он ведет, Берни?

631
00:49:20,525 –> 00:49:23,733
Ад. Идет в ад

632
00:49:23,817 –> 00:49:25,692
<i> Подуровень 33. </i>

633
00:49:27,567 –> 00:49:29,150
<i> Отправление шаттла на маглеве </i>

634
00:49:29,233 –> 00:49:32,483
<i> в Розуэлл, штат Нью-Мексико, в 09:00. </i>

635
00:49:36,317 –> 00:49:38,275
Ого.

636
00:49:41,608 –> 00:49:43,192
Что все это значит?

637
00:49:43,275 –> 00:49:45,483
Это отколовшаяся цивилизация.

638
00:49:45,567 –> 00:49:46,983
ну лажно же Это первая страница

639
00:49:47,067 –> 00:49:49,817
в руководстве Apex становится богом?

640
00:49:49,900 –> 00:49:53,025
Я имею в виду, иллюминатов, управляющих теневой экономикой,

641
00:49:53,108 –> 00:49:55,358
чтобы финансировать скрытую колонию для элиты

642
00:49:55,442 –> 00:49:57,317
на случай, если какое-либо из этих правительств

643
00:49:57,400 –> 00:49:58,483
или мегакорпораций

644
00:49:58,567 –> 00:50:00,733
случайно нажмет кнопку судного дня.

645
00:50:01,942 –> 00:50:03,108
Это имеет смысл

646
00:50:03,192 –> 00:50:04,150
– если задуматься. – Да, конечно.

647
00:50:06,733 –> 00:50:07,900
– Кто-то идет. – что?

648
00:50:07,983 –> 00:50:09,275
– Кто-то идет. – чтое?

649
00:50:09,358 –> 00:50:10,942
– Кто-то идет? – Да!

650
00:50:15,150 –> 00:50:16,900
Боже мой.

651
00:50:21,108 –> 00:50:24,358
– Они похожи на яйца. – Черепозавры

652
00:50:24,442 –> 00:50:26,858
Что Apex делает с черепозаврами?

653
00:50:26,942 –> 00:50:28,233
Ладно, загрузим!

654
00:50:29,692 –> 00:50:31,108
Что это было? Что это было?

655
00:50:31,192 –> 00:50:33,150
Ни за что. Нет нет нет. Ну давай же.

656
00:50:33,233 –> 00:50:35,275
ребята, я думаю, мы переезжаем.

657
00:50:52,483 –> 00:50:53,650
тут написано , что мы направляемся

658
00:50:53,733 –> 00:50:55,192
в штаб-квартиру Apex в Гонконге.

659
00:50:55,275 –> 00:50:56,733
– что? – Гонконг.

660
00:50:56,817 –> 00:50:59,025
Это означает, что мы получим ответы

661
00:50:59,108 –> 00:51:01,317
<i> G10, готово к запуску. </i>

662
00:51:12,067 –> 00:51:13,192
Начинаем.

663
00:51:43,525 –> 00:51:44,983
Мы приближаемся!

664
00:53:33,853 –> 00:53:35,853
дом

665
00:53:57,067 –> 00:53:58,900
не работает.

666
00:53:58,983 –> 00:54:00,733
Просто подожди. Подожди, подожди, подожди.

667
00:54:00,817 –> 00:54:01,942
Что, если она скажет ему, что

668
00:54:02,025 –> 00:54:03,900
там внизу есть такие же, как он?

669
00:54:04,817 –> 00:54:06,067
Но вы этого не знаете.

670
00:54:06,150 –> 00:54:08,733
Прибыв сюда, мы потеряли весь свой флот.

671
00:54:09,650 –> 00:54:11,733
Для него нет пути назад.

672
00:54:11,817 –> 00:54:13,900
И он не сможет здесь выжить.

673
00:54:27,067 –> 00:54:29,233
ладно ладжно

674
00:54:36,025 –> 00:54:37,233
Привет.

675
00:54:39,108 –> 00:54:41,108
скажи ему

676
00:54:41,482 –> 00:54:43,482
что там могут быть такие же ка кон другие

677
00:54:44,822 –> 00:54:46,822
внутри

678
00:54:47,569 –> 00:54:49,569
семья?

679
00:54:52,153 –> 00:54:54,153
не знаю

680
00:54:55,183 –> 00:54:57,183
надеюсь

681
00:55:05,137 –> 00:55:07,137
твоя семья может быть там

682
00:55:20,817 –> 00:55:24,108
Он идет. Готовьтесь к запуску! Всем занять позиции

683
00:55:24,192 –> 00:55:25,317
Нам нужно идти.

684
00:55:36,733 –> 00:55:38,525
<i> Все летные экипажи подготовлены </i>

685
00:55:38,608 –> 00:55:40,733
<i> для немедленного запуска лапз. </i>

686
00:55:40,817 –> 00:55:43,233
<i> лапз 1 онлайн. Мы готовы к запуску. </i>

687
00:55:43,317 –> 00:55:45,442
<i> вас понял, лапщ 1. </i>

688
00:55:45,525 –> 00:55:48,067
<i> лапз 2 онлайн. Выходим из ангара. </i>

689
00:55:48,150 –> 00:55:51,692
<i> лапз 2, подтверждение 4055. </i>

690
00:55:51,775 –> 00:55:54,108
<i> Это лапз 3 онлайн, запускается. </i>

691
00:55:54,192 –> 00:55:55,858
<i> Мы будем следовать за ним

692
00:56:15,442 –> 00:56:17,025
Вот.

693
00:56:17,108 –> 00:56:18,275
Вот он.

694
00:56:32,317 –> 00:56:34,150
Ты уверен, что обезьяна переживет это?

695
00:56:34,233 –> 00:56:36,567
О, с ним все будет хорошо. Я бы больше беспокоился о нас.

696
00:56:36,650 –> 00:56:39,775
Мы собираемся пролететь 1000 миль за две секунды,

697
00:56:39,858 –> 00:56:44,900
пока гравитация не перевернется и не выплюнет нас в свободное падение.

698
00:56:46,608 –> 00:56:49,108
Это будет самое удивительное, что вы когда-либо видели.

699
00:56:51,317 –> 00:56:53,233
вот. От рвоты.

700
00:56:53,317 –> 00:56:54,442
что?

701
00:57:56,650 –> 00:57:59,983
<i> Неисправность двигателя, низкая гравитация. </i>

702
00:58:00,067 –> 00:58:02,233
<i> Неисправность двигателя. </i>

703
00:58:34,275 –> 00:58:37,317
Все Delta, обратная гравитационная тяга!

704
00:59:43,650 –> 00:59:45,817
Это прекрасно.

705
00:59:45,900 –> 00:59:47,358
<i> Это лапз 3, </i> <i> мы наблюдаем

706
00:59:47,442 –> 00:59:49,525
странную радиолокационную активность. </i>

707
00:59:49,608 –> 00:59:51,150
<i> Мы собираемся вернуться и … </i>

708
01:00:28,692 –> 01:00:30,900
All Delta, приготовьтесь к атак!

709
01:01:15,567 –> 01:01:17,483
Это грубо.

710
01:01:23,650 –> 01:01:24,858
<i> Конг в движении. </i>

711
01:01:24,942 –> 01:01:26,067
<i> Нам пора. </i>

712
01:01:50,733 –> 01:01:54,525
<i> Ну, кажется, он знает, куда идет. </i>

713
01:01:54,608 –> 01:01:56,942
О, он определенно может двигаться.

714
01:03:24,400 –> 01:03:26,233
Хорошо хорошо.

715
01:03:26,317 –> 01:03:28,733
Жуткий монорельс тормозит.

716
01:03:28,817 –> 01:03:31,650
<i> Внимание: прибывает транспортная капсула. </i>

717
01:03:40,900 –> 01:03:43,567
Хорошо. Соблюдайте тишину. следуйте за мной

718
01:03:49,608 –> 01:03:50,733
Мы идем?

719
01:03:50,817 –> 01:03:52,067
Да уж.

720
01:03:56,567 –> 01:03:57,650
О нет!

721
01:03:58,900 –> 01:04:01,608
так каждый раз. Двери нас ненавидят.

722
01:04:09,775 –> 01:04:11,983
– Ааа! – Боже мой!

723
01:04:12,067 –> 01:04:16,483
так массивно. и так глупо.

724
01:04:16,567 –> 01:04:18,192
Итак, что это за место?

725
01:04:18,275 –> 01:04:21,442
Что ж, если есть корпоративный термин для обозначения «ямы для жертвоприношений»,

726
01:04:21,525 –> 01:04:24,025
я бы сказал, что мы в ней.

727
01:04:24,942 –> 01:04:27,233
О, Боже, как воняет.

728
01:04:32,817 –> 01:04:34,400
Это не хорошо. Берни!

729
01:04:34,483 –> 01:04:35,900
Я ненавижу это место.

730
01:04:38,858 –> 01:04:41,067
<i> Внимание: демонстрация </i>

731
01:04:41,150 –> 01:04:43,233
<i> через минус одну минуту. </i>

732
01:04:45,400 –> 01:04:49,150
персонал должен держаться подальше от зоны. </i>

733
01:04:57,775 –> 01:05:01,275
Г-н Симмонс, системы подключены к сети. .

734
01:05:25,942 –> 01:05:27,650
Начните восходящий канал.

735
01:05:30,483 –> 01:05:32,233
Привлечение аплинка.

736
01:05:32,317 –> 01:05:34,567
<i> Пилот ггтов. </i>

737
01:06:05,567 –> 01:06:07,608
Это робот Годзилла.

738
01:06:07,692 –> 01:06:09,358
О нет. Это …

739
01:06:09,442 –> 01:06:11,317
Это Мехагодзилла.

740
01:06:30,067 –> 01:06:32,358
Выпуск №10.

741
01:06:39,567 –> 01:06:42,108
Давай, давай! Пройдите туда!

742
01:06:48,942 –> 01:06:51,192
Мэдисон! Беги, девочка!

743
01:07:18,983 –> 01:07:20,108
Да!

744
01:07:30,358 –> 01:07:32,400
Черт побери.

745
01:07:32,483 –> 01:07:35,067
<i> Система достигла мощности только 40%. </i>

746
01:07:35,150 –> 01:07:36,233
О, я знаю.

747
01:07:36,317 –> 01:07:37,567
Как и ожидалось.

748
01:07:37,650 –> 01:07:39,150
<i> Не волнуйся. Как только образец

749
01:07:39,233 –> 01:07:40,817
полой земли </i> <i> будет загружен, </i>

750
01:07:40,900 –> 01:07:43,025
наши проблемы с питанием будут решены.

751
01:07:43,108 –> 01:07:44,942
Если они смогут найти источник.

752
01:07:45,025 –> 01:07:49,067
<i> О, они его найдут. Я верю в свою дочь. </i>

753
01:07:49,150 –> 01:07:51,400
Я верю в наше творение.

754
01:07:51,483 –> 01:07:54,442
И человечество снова

755
01:07:54,525 –> 01:07:57,858
будет … высшим видом.

756
01:07:57,942 –> 01:08:01,900
Вот почему Годзилла напал на объект Apex.

757
01:08:01,983 –> 01:08:04,983
Его пытаются заменить.

758
01:08:30,317 –> 01:08:32,442
Давай, Мэдди.

759
01:08:34,400 –> 01:08:36,317
<i> Сэр, Годзилла только что резко изменил </i>

760
01:08:36,400 –> 01:08:38,025
<i> направление. Он движется очень быстро. </i>

761
01:08:38,108 –> 01:08:40,442
<i> Прогнозы показывают, что он, скорее всего, направляется в Гонконг. </i>

762
01:08:40,525 –> 01:08:43,483
<i> Транспорт готов и ждет, чтобы отвезти вас туда, сэр. </i>

763
01:09:04,692 –> 01:09:05,942
хорошо вперед

764
01:11:06,192 –> 01:11:07,983
Мы были правы.

765
01:11:09,025 –> 01:11:10,442
Он дома.

766
01:12:34,108 –> 01:12:35,858
<i> Весь персонал должен постоянно иметь </i>

767
01:12:35,942 –> 01:12:38,817
<i> значок сотрудника Apex. </i>

768
01:12:38,900 –> 01:12:40,983
Следуйте за мной.

769
01:12:41,067 –> 01:12:42,775
Люди-ящеры строят свои сооружения

770
01:12:42,858 –> 01:12:44,858
одинаково. Я найду выход.

771
01:12:46,983 –> 01:12:49,025
Выход сюда.

772
01:12:49,108 –> 01:12:51,233
Ребята. Мэдисон!

773
01:13:01,025 –> 01:13:02,858
Боже мой.

774
01:13:05,150 –> 01:13:07,567
Сука, что?

775
01:13:07,650 –> 01:13:09,108
Это череп Титана.

776
01:13:09,192 –> 01:13:12,400
Нет нет нет. Это не просто Титан.

777
01:13:12,483 –> 01:13:13,983
Это Monster Zero.

778
01:13:14,067 –> 01:13:16,442
Гидора.

779
01:13:20,817 –> 01:13:22,733
Они зашили его ДНК.

780
01:13:22,817 –> 01:13:24,817
Самогенерирующиеся нейронные пути,

781
01:13:24,900 –> 01:13:27,025
способные к интуитивному обучению.

782
01:13:27,108 –> 01:13:29,192
Хорошо, я умный, но я хожу только в старшую школу.

783
01:13:29,275 –> 01:13:31,567
– Это живой суперкомпьютер. – Шшш.

784
01:13:34,650 –> 01:13:36,942
У него было три головы.

785
01:13:37,025 –> 01:13:38,233
Его шеи были такими длинными, что

786
01:13:38,317 –> 01:13:40,567
они общались телепатически.

787
01:13:40,650 –> 01:13:42,025
один здесь,

788
01:13:42,108 –> 01:13:43,983
а другой внутри этой штуки.

789
01:13:44,067 –> 01:13:46,483
Да, это может быть псионический интерфейс.

790
01:13:47,192 –> 01:13:48,942
Боже мой.

791
01:13:50,525 –> 01:13:51,733
Осторожно

792
01:13:51,817 –> 01:13:52,900
Это пилот.

793
01:13:52,983 –> 01:13:56,233
Да уж. Он в трансе.

794
01:13:56,317 –> 01:13:58,192
Это псионический аплинк.

795
01:13:59,358 –> 01:14:01,775
он следует его воле.

796
01:14:01,858 –> 01:14:04,233
О, Апекс, что ты наделал?

797
01:14:46,900 –> 01:14:50,025
тот день, которого мы боялись. Я отдал приказ, доктор.

798
01:14:50,108 –> 01:14:51,858
<i> Город эвакуируется. </i>

799
01:15:00,025 –> 01:15:03,483
Я не понимаю. Он привел нас сюда. Где это?

800
01:15:23,442 –> 01:15:24,775
Что он делает?

801
01:15:54,442 –> 01:15:55,858
Это топор.

802
01:15:55,942 –> 01:15:57,858
Он вытягивает излучение из ядра,

803
01:15:57,942 –> 01:15:59,442
как будто заряжается.

804
01:16:41,317 –> 01:16:45,025
Ого! Годзилла отвечает! Они его нашли!

805
01:16:48,817 –> 01:16:50,525
Что за черт?

806
01:17:04,192 –> 01:17:05,817
Что делаешь?

807
01:17:05,900 –> 01:17:07,650
Извлечение образца.

808
01:17:07,733 –> 01:17:09,942
Это сила за пределами нашего понимания.

809
01:17:10,025 –> 01:17:11,608
Вы не сможете просто понять это.

810
01:17:11,692 –> 01:17:13,608
вообще то можем.

811
01:17:16,400 –> 01:17:18,442
Мой отец получает то, что хочет.

812
01:17:18,525 –> 01:17:20,192
Теперь это собственность Apex.

813
01:17:20,275 –> 01:17:21,483
что?

814
01:17:27,150 –> 01:17:29,650
Входящая энергетическая подпись.

815
01:17:29,733 –> 01:17:32,775
Скоро мы сможем его воссоздать.

816
01:17:35,650 –> 01:17:37,942
Это открытие тысячелетия.

817
01:17:38,025 –> 01:17:40,650
– Нельзя разобрать на части. – Погоди.

818
01:18:06,442 –> 01:18:08,525
Ии. Ии. Получи то, что нам нужно.

819
01:18:08,608 –> 01:18:10,192
Погнали!

820
01:18:11,900 –> 01:18:13,108
да.

821
01:18:13,192 –> 01:18:16,692
Мистер Сэридзава, заводите двигатели!

822
01:18:16,775 –> 01:18:18,025
Обновление не проверено.

823
01:18:18,108 –> 01:18:19,567
Как только мы подключимся к Интернету,

824
01:18:19,650 –> 01:18:21,317
<i> Gojira </i> придет прямо за нами.

825
01:18:21,400 –> 01:18:22,983
Он идет за нами

826
01:18:23,067 –> 01:18:25,025
с тех пор, как наше творение впервые проснулось.

827
01:18:25,108 –> 01:18:27,442
– Мы должны принять это. – Мы не должны торопиться.

828
01:18:27,525 –> 01:18:29,650
Мы не знаем, как этот источник энергии

829
01:18:29,733 –> 01:18:30,775
повлияет на Меха.

830
01:18:30,858 –> 01:18:32,692
Садись на этот проклятый стул.

831
01:18:47,817 –> 01:18:50,525
– Давай, давай, давай! – Давай давай!

832
01:18:50,608 –> 01:18:53,150
двигайся! Чего ты ждешь? Погнали!

833
01:18:59,483 –> 01:19:02,317
Сюда, сэр! быстрее! Мы должны вернуться …

834
01:19:28,983 –> 01:19:30,733
Хорошо.

835
01:20:06,150 –> 01:20:09,025
Убери его с дороги! Пристрели его!

836
01:20:11,275 –> 01:20:12,858
Давай, давай, давай!

837
01:20:21,858 –> 01:20:23,025
О нет.

838
01:20:23,692 –> 01:20:24,983
Нет, нет, нет …

839
01:20:27,733 –> 01:20:30,358
О Господи! Давай пошли!

840
01:20:58,942 –> 01:21:00,317
– Постойте, дамы. –

841
01:21:01,150 –> 01:21:02,275
Ого.

842
01:21:28,400 –> 01:21:29,817
Оставайся на низком уровне.

843
01:21:34,650 –> 01:21:36,900
Да уж. это Становится вирусным.

844
01:21:37,608 –> 01:21:38,692
что?

845
01:21:38,775 –> 01:21:41,400
Мы должны попытаться это остановить.

846
01:21:43,733 –> 01:21:45,608
Мм-мм. Мне это не нравится, ребята.

847
01:21:45,692 –> 01:21:47,650
Если бы это не могло разрушить мир,

848
01:21:47,733 –> 01:21:49,317
это была бы отличная будка для ди-джея.

849
01:21:53,483 –> 01:21:54,817
Я знаю, что это … Техническое обслуживание.

850
01:21:54,900 –> 01:21:56,483
Мэдисон, нам нужно идти.

851
01:21:56,567 –> 01:21:58,192
Я работаю. Вы не должны предупреждать …

852
01:21:58,275 –> 01:21:59,900
Она на это не купится. Мэдисон, нам нужно идти.

853
01:21:59,983 –> 01:22:01,900
Женщина со злодейской прической …

854
01:22:01,983 –> 01:22:03,442
Мэдисон, у них есть оружие.

855
01:22:03,525 –> 01:22:06,233
Привет ребят. Он звукоизолирован, поэтому я действительно не могу …

856
01:22:06,317 –> 01:22:08,317
-Я хочу пообщаться … -Открой дверь!

857
01:22:08,400 –> 01:22:09,483
повтори?

858
01:22:09,567 –> 01:22:11,275
О Боже! Спускайся спускайся

859
01:22:11,358 –> 01:22:13,442
Вот дерьмо!

860
01:24:48,275 –> 01:24:50,733
Мы вот-вот прорвемся за завесу! Подожди!

861
01:26:01,692 –> 01:26:04,192
Похоже, второй раунд достанется Конгу.

862
01:26:16,775 –> 01:26:17,858
Привет!

863
01:26:22,942 –> 01:26:26,567
Да ладно, ребята. правдао? Опять Гринпис?

864
01:26:26,650 –> 01:26:28,608
Гринпе …

865
01:26:28,692 –> 01:26:30,900
Вообще-то, сэр, не похоже, чтобы вы об этом знали,

866
01:26:30,983 –> 01:26:32,817
но я помощник инженера второго уровня …

867
01:26:32,900 –> 01:26:35,358
временный помощник инженера второго уровня,

868
01:26:35,442 –> 01:26:36,733
не похоже, чтобы вы об этом знали.

869
01:26:36,817 –> 01:26:38,775
Мои оценки были невероятно обнадеживающими …

870
01:26:38,858 –> 01:26:43,150
Я просто говорю, что Гринпис чтобы все что я говорб

871
01:26:44,150 –> 01:26:46,900
Откуда я тебя знаю?

872
01:26:49,483 –> 01:26:51,692
Боже мой.

873
01:26:51,775 –> 01:26:54,942
Дочь директора Рассела, да?

874
01:26:55,025 –> 01:26:56,608
ты стала причиной всего этого.

875
01:26:56,692 –> 01:27:00,900
Если под «всем этим» вы имеете в виду меня одного. я

876
01:27:00,983 –> 01:27:03,567
дал человечеству шанс противостоять титанам,

877
01:27:03,650 –> 01:27:06,567
то да, я буду владеть этим титулом.

878
01:27:06,650 –> 01:27:09,067
Годзилла оставил нас в покое.

879
01:27:09,150 –> 01:27:10,900
Вы спровоцировали его на войну.

880
01:27:10,983 –> 01:27:13,733
Может быть только один альфа, мисс Рассел.

881
01:27:13,817 –> 01:27:16,692
Похоже, это было провидением.

882
01:30:06,358 –> 01:30:08,067
<i> Пора запускать. </i>

883
01:30:08,150 –> 01:30:10,317
<i> Начать пилотную интеграцию. </i>

884
01:30:18,150 –> 01:30:19,483
А теперь …

885
01:30:20,567 –> 01:30:21,900
мой Меха.

886
01:30:23,150 –> 01:30:25,650
<i> Он не только равен Годзилле … </i>

887
01:30:27,567 –> 01:30:29,317
<i>, но и превосходит его. </i>

888
01:30:31,358 –> 01:30:34,983
Высший Титан моего проивзодства

889
01:30:36,733 –> 01:30:39,733
<i> Пора показать миру, на что ты способен. </i>

890
01:30:42,067 –> 01:30:44,025
<i> Пилот задействован. </i>

891
01:30:47,858 –> 01:30:51,025
<i> Предупреждение: неудача. Система нестабильна. </i>

892
01:30:51,108 –> 01:30:55,233
<i> Предупреждение: сбой. Система нестабильна. </i>

893
01:30:57,358 –> 01:31:00,817
Вот как мы, побеждаем.

894
01:31:02,108 –> 01:31:03,900
Понимаете, 10 лет назад,

895
01:31:03,983 –> 01:31:07,608
когда <i> Годжира </i> впервые явился миру,

896
01:31:07,692 –> 01:31:09,817
мне приснился сон.

897
01:31:09,900 –> 01:31:12,983
И в том сне я увидел это

898
01:31:13,067 –> 01:31:18,817
И эта прекрасная, удивительная вещь была … Вот

899
01:31:21,900 –> 01:31:23,067
дерьмо.

900
01:31:23,150 –> 01:31:24,233
Нет!

901
01:31:37,317 –> 01:31:39,108
Это несправедливо.

902
01:31:39,192 –> 01:31:41,483
Я действительно хотел услышать конец жэтой выдающейся речи

903
01:32:17,775 –> 01:32:19,400
Господи, что это такое?

904
01:33:04,358 –> 01:33:06,733
Теперь он думает сам за себя.

905
01:33:06,817 –> 01:33:08,900
Мы должны предупредить Монарха.

906
01:33:08,983 –> 01:33:11,483
Или попытайтесь остановить это сами.

907
01:33:11,567 –> 01:33:13,275
Эта штука все еще связана с их спутником.

908
01:33:13,358 –> 01:33:15,358
Подожди, Джош.

909
01:33:15,442 –> 01:33:17,442
Если я найду пароль,

910
01:33:17,525 –> 01:33:19,275
может, мы его отключим.

911
01:33:19,358 –> 01:33:20,442
Отлично.

912
01:33:34,192 –> 01:33:35,775
Что это за фигня?

913
01:34:27,567 –> 01:34:28,817
что?

914
01:34:30,646 –> 01:34:32,646
его сердце останавливается

915
01:34:34,650 –> 01:34:36,567
Что творится?

916
01:34:36,650 –> 01:34:38,483
Она может чувствовать его сердцебиение.

917
01:34:39,108 –> 01:34:40,150
Он умирает.

918
01:34:42,608 –> 01:34:44,692
Мы ничего не можем сделать, чтобы перезапустить его сердце.

919
01:34:44,775 –> 01:34:46,192
Нам понадобится достаточно большой заряд, чтобы …

920
01:34:46,275 –> 01:34:48,108
осветить Лас-Вегас на неделю.

921
01:35:11,275 –> 01:35:12,775
Это пароль?

922
01:35:14,233 –> 01:35:15,483
Это пароль?

923
01:35:15,567 –> 01:35:16,817
Я не знаю! Я к этому не привык.

924
01:35:16,900 –> 01:35:18,483
Я привык к пиратству фильмов в Интернете.

925
01:35:18,567 –> 01:35:20,067
Хорошо, зайди в Настройки.

926
01:35:20,150 –> 01:35:21,650
– <i> Это Марк. </i> – Папа?

927
01:35:21,733 –> 01:35:23,692
Мэдисон, ты где?

928
01:35:23,775 –> 01:35:25,942
<i> Папа, ты слышишь … </i>

929
01:35:26,025 –> 01:35:27,817
Ты меня слышишь? Я в Гонконге.

930
01:35:27,900 –> 01:35:29,400
– <i> с ума сошел? </i> – Папа!

931
01:35:29,483 –> 01:35:31,317
Безумный? Мэдисон!

932
01:35:40,567 –> 01:35:42,733
Хорошо, вам двоим лучше отойти на некоторое расстояние.

933
01:35:49,275 –> 01:35:50,567
Привет.

934
01:35:52,317 –> 01:35:55,400
Ты очень храбрая девочка.

935
01:36:02,942 –> 01:36:04,317
Я не знаю.

936
01:36:04,400 –> 01:36:06,025
Может быть, мы оба.

937
01:36:44,692 –> 01:36:45,942
Хорошо.

938
01:36:49,900 –> 01:36:51,567
Удачи, здоровяк.

939
01:37:32,415 –> 01:37:34,415
годзилла не враг

940
01:37:45,806 –> 01:37:47,806
вот враг

941
01:37:50,620 –> 01:37:52,620
это правда

942
01:37:58,795 –> 01:38:00,795
пожалуйста

943
01:38:01,178 –> 01:38:03,178
будь остороден

944
01:38:26,692 –> 01:38:28,108
Я думал, ты хакер!

945
01:38:28,192 –> 01:38:30,067
Я сказал, что прошел курс HTML в летнем лагере.

946
01:38:30,150 –> 01:38:31,733
– HTML? – Да, в летнем лагере.

947
01:38:31,817 –> 01:38:34,192
Это был лагерь 90-х? Ну давай же. Используй QWERTY.

948
01:38:34,275 –> 01:38:36,567
<i> Ошибка. Замок безопасности. </i>

949
01:38:36,650 –> 01:38:39,067
Нет. Черт!

950
01:38:39,150 –> 01:38:40,567
Дерьмо.

951
01:40:18,192 –> 01:40:19,942
Джош! Вы должны что-то делать.

952
01:40:20,025 –> 01:40:22,025
Мы пытались победить этих ублюдков из Apex,

953
01:40:22,108 –> 01:40:23,525
но я думаю, что это конец

954
01:40:23,608 –> 01:40:24,858
так что дно вверху.

955
01:40:24,942 –> 01:40:27,150
Я надеялся умереть вместе со взрослыми, но ладно.

956
01:40:32,150 –> 01:40:35,233
Если ты никогда раньше не пил, сейчас самое время, потому что …

957
01:40:35,317 –> 01:40:36,858
Выпей. выпей

958
01:40:36,942 –> 01:40:38,650
Привет! Что ты …

959
01:40:40,442 –> 01:40:41,858
Это твое решение?

960
01:40:41,942 –> 01:40:44,108
Я должен умереть здесь, с тобой, и трезвым!

961
01:41:07,817 –> 01:41:09,442
– Да уж! – Да! Да!

962
01:42:02,692 –> 01:42:04,108
Привет, Натан?

963
01:42:05,567 –> 01:42:07,483
Натан?

964
01:42:07,567 –> 01:42:09,317
Натан, ты в порядке?

965
01:42:33,275 –> 01:42:34,358
Папа?

966
01:42:35,900 –> 01:42:36,983
Папа!

967
01:42:37,900 –> 01:42:38,858
Папа!

968
01:42:47,150 –> 01:42:50,525
Привет. Гм, это была идея Мэдисона.

969
01:42:51,650 –> 01:42:53,150
Заткнись, Джош.

970
01:42:53,275 –> 01:42:56,983
Папа. Это человек, который спас нам жизнь.

971
01:42:57,067 –> 01:42:58,400
Берни, познакомься с папой.

972
01:42:58,483 –> 01:42:59,858
Папа. Ух, Берни.

973
01:42:59,942 –> 01:43:01,858
Гм, очень приятно познакомиться с вами.

974
01:43:01,942 –> 01:43:05,025
Мне было интересно, могу ли я пригласить вас на свой подкаст,

975
01:43:05,108 –> 01:43:08,358
чтобы рассказать о предприятии «Монарх» в Розуэлле, потому что …

976
01:43:14,275 –> 01:43:15,608
Это потрясающе. получилось

977
01:43:29,442 –> 01:43:31,067
Цзя? Цзя!

978
01:44:46,400 –> 01:44:49,275
Внимание, ребята! Он идет на утреннюю прогулку.

979
01:44:56,627 –> 01:44:58,627
полая земля, станция мониторига конга

980
01:45:04,802 –> 01:45:06,802
дом

 

1
00:00:26,448 –> 00:00:37,143
<font color=”#ff0000″>#</font><font color=”#ff0000″>ترجمة# </font>
<font color=”#ffff00″>احمد اسماعيل</font>

2
00:00:38,260 –> 00:00:40,260
<font color=”#ff0000″>في مكان ما
علي جزيرة الجمجمه</font>

3
00:03:06,869 –> 00:03:09,278
مكان احتواء كونج

4
00:03:11,817 –> 00:03:13,858
تحذير..خرق في الحديقة

5
00:03:13,942 –> 00:03:16,692
تحذير..خرق في الحديقة

6
00:03:19,192 –> 00:03:21,525
دتور اندريوس.. هل رأيتى ذلك؟

7
00:03:21,608 –> 00:03:23,775
لن يصمد المكان
…اكثر من ذلك

8
00:03:23,858 –> 00:03:26,192
نحن بحاجه
للتفكير خارج الصندوق

9
00:03:26,275 –> 00:03:28,733
الجزيرة هي الشيء الوحيد
..الذى أبقته معزولاً.

10
00:03:28,817 –> 00:03:30,817
اذا غادر
سيأتى غودزيلا من اجله

11
00:03:30,900 –> 00:03:33,317
لا يمكن ان يكون هناك
…رئيسين في مركب واحدة

12
00:03:33,400 –> 00:03:35,275
…نظرية التنافس القديم بأكملها

13
00:03:35,358 –> 00:03:36,817
المأخوذه من اساطير ايوي

14
00:03:36,900 –> 00:03:38,192
تقول انه يزداد
حجماً بمرور الوقت

15
00:03:38,275 –> 00:03:40,067
هذه البيئة
…لن تستمر لفترة أطول.

16
00:03:40,150 –> 00:03:41,608
..انه غير مستقر

17
00:03:44,817 –> 00:03:46,192
مرحباً

18
00:03:46,216 –> 00:03:48,216
..انه غاضب

19
00:03:48,240 –> 00:03:50,240
انتظرينى قليلاً يا عزيزتى

20
00:03:58,733 –> 00:04:00,900
وضعه في الخارج
سيكون بمثابة قتله

21
00:04:00,983 –> 00:04:04,233
اتعتقدين ان كونج لا
يمكنه الاعتناء بنفسه؟

22
00:04:04,317 –> 00:04:06,358
…يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى.

23
00:04:15,025 –> 00:04:16,942
اكتشاف منشأ
…هذه المخلوقات

24
00:04:17,025 –> 00:04:20,983
ضروري
لبقاء الجنس البشري

25
00:04:21,067 –> 00:04:22,608
..باطن الأرض

26
00:04:22,692 –> 00:04:25,442
يتكون من حجرات شاسعه جداً
وجيوب هوائيه

27
00:04:26,400 –> 00:04:30,108
..انضم اليه بطرق طبيعيه

28
00:04:30,192 –> 00:04:32,483
<i>قائد الأسطول بادئاً رحلته,</i>

29
00:04:32,567 –> 00:04:35,025
<i>باحثاً عن مدخل
الي العالم الخفي.</i>

30
00:04:35,108 –> 00:04:36,692
الغرض من هذا هو :الأكتشاف

31
00:04:36,775 –> 00:04:38,192
…واظهار للعالم

32
00:04:38,275 –> 00:04:40,317
الكنز المخفي لأنتركاتيكا
<font color=”#0080ff”>(</font><font color=”#0080ff”>القارة القطبيه جنوبيه)</font>

33
00:04:40,400 –> 00:04:43,858
<i>في مصالح
البشرية جمعاء.</i>

34
00:04:43,942 –> 00:04:47,025
<i>لم يشاهد قائدى هذه الحمله مجددً.</i>

35
00:04:47,108 –> 00:04:49,442
<i>لا يوجد اي معلومه
عن ماذا حدث هناك.</i>

36
00:04:54,400 –> 00:04:56,150
<i>هناك نظام بيئى في الخارج ,</i>

37
00:04:56,233 –> 00:04:58,567
<i>بطريقة لا يمكننا تخيلها.</i>

38
00:04:58,650 –> 00:05:01,650
والطريقة لإيجاده
هو هذه الجزيرة

39
00:05:06,502 –> 00:05:08,502
<font color=”#ffff00″>مشاهدة ممتعه</font>

40
00:06:22,257 –> 00:06:26,108
<font color=”#ff0000″>#</font><font color=”#ff0000″>غودزيلا ضد كونج#</font>

41
00:06:29,775 –> 00:06:31,067
مرحباً بمستمعينا
الأعزاء

42
00:06:31,150 –> 00:06:33,233
مرحبا بكم في تي تي بي
تايتن تروث بودكاست

43
00:06:33,317 –> 00:06:35,608
الحلقه رقم 245

44
00:06:35,692 –> 00:06:37,358
…اليوم هو اليوم الموعود

45
00:06:37,442 –> 00:06:39,317
من الممكن ان يكون
هذا اخر اداء صوتى اقدمه

46
00:06:39,400 –> 00:06:41,067
<i>انظروا , انا اعلم انى
قلت هذا الأسبوع الماضي</i>

47
00:06:41,150 –> 00:06:42,983
<i>وربما الأسبوع الماضي
ومرات اخرى عديده</i>

48
00:06:43,067 –> 00:06:44,567
ولكن انظروا ,
هذا هو بيت القصيد

49
00:06:44,650 –> 00:06:47,400
بعد خمسة سنوات من اخفاء
مؤسسة ايبكس سايبرنتكس

50
00:06:47,483 –> 00:06:49,233
انا اخيراً سأضرب ضربتى

51
00:06:49,317 –> 00:06:50,900
شيئ ما سيئ
يحدث هنا

52
00:06:50,983 –> 00:06:52,317
…انا لا اعلم ما هو

53
00:06:52,400 –> 00:06:54,733
ولكنى علي وشك ان
اكتشف دلائل خطيرة

54
00:06:54,817 –> 00:06:57,317
وفضح
مؤامرة ضخمة تحدث

55
00:06:57,400 –> 00:06:58,942
نعم , يمكنكم مناداتى
بكاشف الفساد

56
00:06:59,025 –> 00:07:00,400
ولكنى لست مجرد باحث للحقيقه

57
00:07:00,483 –> 00:07:03,983
انا اعنى, هذا اكثر من مجرد
معلومات , انه فيضان معلومات

58
00:07:04,067 –> 00:07:05,775
..وصدقونى و هذا حقاً فيضان

59
00:07:05,858 –> 00:07:08,942
سيكشف جميع اكاذيب
مؤسسة ايبكس

60
00:07:09,025 –> 00:07:10,733
يمكنكم تصديق ذلك

61
00:07:15,442 –> 00:07:17,983
مرحباً ب ايبكس سايبرنتكس

62
00:07:18,067 –> 00:07:21,608
<i>ممنوع تواجد اشخاص غير
مصرح لهم التواجد بعد هذه النقطه</i>

63
00:07:21,692 –> 00:07:24,442
…عندما بدأنا ايبيكس

64
00:07:24,525 –> 00:07:25,942
…حلمنا بطرق جديدة

65
00:07:26,025 –> 00:07:29,358
<i>حلمنا بتجاوز حدود الإمكانيات
البشرية المحدودة.</i>

66
00:07:29,442 –> 00:07:33,483
<i>الروبوتات,العقل البشري,
الذكاء الإصطناعي.</i>

67
00:07:33,567 –> 00:07:38,150
<i>من يدرى ما الجديد في المستقبل
الذي سنحلم به بعد ذلك</i>

68
00:07:39,275 –> 00:07:41,067
انا والتر سيمونس

69
00:07:41,150 –> 00:07:43,525
وشرف لي انا اكون
قائداً ل ايبيكس

70
00:07:43,608 –> 00:07:46,150
<i>في حقبة انسانية جديده.</i>

71
00:07:46,233 –> 00:07:48,150
<i>لن نذهب الي اي مكان</i>

72
00:07:48,983 –> 00:07:50,192
<i>ولا انتم ايضاً.</i>

73
00:07:52,900 –> 00:07:54,567
ها انتى ذا ..عزيزتى.

74
00:08:04,733 –> 00:08:06,150
لا , لا تأكل هذه

75
00:08:06,233 –> 00:08:07,983
انها غير صحية تماماً

76
00:08:09,317 –> 00:08:10,983
انها فقط معدله وراثياً

77
00:08:11,067 –> 00:08:12,567
ظهور رأس اخر لك
يمكن ان يكون مفيداً

78
00:08:12,650 –> 00:08:13,650
عليك أن تخبرني.

79
00:08:13,733 –> 00:08:15,025
لاننى انا نفسي؟

80
00:08:15,108 –> 00:08:16,650
استطيع بالكاد تحمل
الرأس التى لدي

81
00:08:16,733 –> 00:08:19,692
بيرنى , ليس من
المفترض ان تكون هنا

82
00:08:19,775 –> 00:08:22,483
هل تسألت من قبل ما
الذى نفعله هنا بالتحديد؟

83
00:08:22,567 –> 00:08:24,067
اعنى , ماذا نفعل تحديداً

84
00:08:24,150 –> 00:08:25,483
لماذا انت هنا؟

85
00:08:25,567 –> 00:08:27,358
هذاليس قسم الهندسة.

86
00:08:27,442 –> 00:08:28,817
لانك تعلم ,
انه يمكننى الأنتظار

87
00:08:28,900 –> 00:08:30,192
لأنهم يستدعون
هذه المواصفات الجديدة ،

88
00:08:30,275 –> 00:08:31,983
…و التى سوف تستغرق

89
00:08:32,067 –> 00:08:33,400
تقريباً

90
00:08:33,483 –> 00:08:35,108
…اكثر من ساعة او اكثر.

91
00:08:35,192 –> 00:08:37,192
لذا قال لي رئيس العمل
…ان اتمشي قليلاً

92
00:08:37,275 –> 00:08:39,733
– ..واكون صداقات جديدة
– اوه.

93
00:08:39,817 –> 00:08:41,067
اوه , الان بما اننا اصدقاء

94
00:08:41,150 –> 00:08:42,900
يمكننى ان اخبرك شيئاً , صحيح؟

95
00:08:42,983 –> 00:08:44,525
انا اعلم انه هنا في مكان ما

96
00:08:44,608 –> 00:08:46,192
هذا مطهر لليد صنعته
من حديقتى الخاصه

97
00:08:46,275 –> 00:08:47,525
انه مذهل جداً

98
00:08:47,608 –> 00:08:49,400
لا أعلم هل استخدمت هذا او لا

99
00:08:51,358 –> 00:08:53,858
نعم , انظر لهذا

100
00:08:53,942 –> 00:08:56,608
هذا هناك
..هو شبكة راديو

101
00:08:56,692 –> 00:08:58,358
مع تسجيل صوتي
معالج فرعي

102
00:08:58,442 –> 00:09:00,192
– خمن من اين يأتى هذا
– انا لا اهتم.

103
00:09:00,275 –> 00:09:01,525
من محمصة

104
00:09:01,608 –> 00:09:03,275
انه من محمصه
انظر الي هذا الشيئ

105
00:09:03,358 –> 00:09:04,900
سأذهب الي الحمام

106
00:09:04,983 –> 00:09:06,358
حمام ماية ولا النوع التانى؟

107
00:09:06,442 –> 00:09:08,025
لو من النوع التانى
غالباً من هذه التفاحه

108
00:09:08,108 –> 00:09:10,733
نعم, اتريد استخدام
مطهر اليد الذى صنعته؟

109
00:09:10,817 –> 00:09:11,817
انا بخير

110
00:09:11,900 –> 00:09:14,483
حسنا , انا فقط سأظل هنا

111
00:09:15,525 –> 00:09:17,775
حسناً , نعم

112
00:09:19,150 –> 00:09:20,858
اوه , دعنا نرى

113
00:09:20,942 –> 00:09:22,025
اووه

114
00:09:22,049 –> 00:09:23,751
…يتم النقل

115
00:09:30,400 –> 00:09:31,900
ما الذى يشحنونه الي هونغ كونج؟

116
00:09:31,983 –> 00:09:34,150
ما هو المستوى الفرعي 33؟

117
00:09:36,608 –> 00:09:37,942
….ما الذى

118
00:09:41,317 –> 00:09:43,400
اخلاء , تحذير عملاق قادم

119
00:09:43,483 –> 00:09:45,150
<i>هذه ليست مناورة. او تجربة</i>

120
00:09:45,233 –> 00:09:47,108
علي الجميع العاملين
ب ايبكس التحرك

121
00:09:47,192 –> 00:09:49,358
هذه اشارة , هذه اشارة

122
00:10:18,067 –> 00:10:21,233
توجهوا الي ملجأ الطوارئ
في صف واحد

123
00:10:21,317 –> 00:10:22,317
اذهبوا

124
00:10:22,400 –> 00:10:23,942
انهم يستخدمون
كبسولات السيانيد

125
00:10:24,025 –> 00:10:25,483
بدلاً من ملجأ الطوارئ
ليحفظوا هذا السر

126
00:10:25,567 –> 00:10:26,983
ولكن , اتعلم
انه ليس هنا ولا هنا

127
00:10:27,067 –> 00:10:28,650
لذا لا تستمع لنفسك

128
00:10:28,733 –> 00:10:32,525
المستوى الثانى ,
هذا الطريق , هيا , هيا

129
00:10:33,733 –> 00:10:35,150
نعم, هذا الطريق

130
00:10:43,608 –> 00:10:45,275
…انه الوقت

131
00:10:45,358 –> 00:10:47,733
يجب ان نذهب الأن

132
00:11:15,817 –> 00:11:18,317
دور واحد في كل مرة , حسناً

133
00:11:19,483 –> 00:11:21,400
– لا
-انت

134
00:11:21,483 –> 00:11:23,400
– أين بطاقة التخليص الخاصة بك؟
– اتعلم شيئاً؟

135
00:11:23,483 –> 00:11:24,858
..الشيئ الذى تتحدث عنه الأن

136
00:11:24,942 –> 00:11:26,400
بطاقات التلخيص
في وسط هذه الأزمه

137
00:11:26,483 –> 00:11:28,025
هذا غير مهنى تماماً

138
00:11:28,108 –> 00:11:29,942
يجب ان نتحدث عن الأخلاء

139
00:11:30,025 –> 00:11:31,150
انتظروا , حسناً

140
00:11:46,942 –> 00:11:48,733
اووه , يا الهي

141
00:11:57,483 –> 00:12:01,275
اوه , لا , ما هذا بحق الجحيم

142
00:12:19,400 –> 00:12:21,483
هذه نشرة اخبار
السي ان ان العاجله

143
00:12:21,567 –> 00:12:23,400
<i>الأسطول الرابع للبحرية الأمريكية</i>

144
00:12:23,483 –> 00:12:25,400
<i>تم نشره علي
الساحل الجنوبي الشرقي</i>

145
00:12:25,483 –> 00:12:28,567
<i>للولايات المتحدة , بعد الهجوم المفاجئ
من غودزيلا الليله الماضيه.</i>

146
00:12:28,650 –> 00:12:30,358
<i>في وقت ينعدم فيه السلام</i>

147
00:12:30,442 –> 00:12:31,858
<i>يكون عملاق جبار,</i>

148
00:12:31,942 –> 00:12:33,442
<i>يعتقد انه كان بطلاً للبشرية ,</i>

149
00:12:33,525 –> 00:12:35,650
<i>دمر بينساكولا في
فلوريدا وساواها ب الارض.</i>

150
00:12:35,733 –> 00:12:37,525
<i>بينما الضرر
تم احتواؤه إلى حد كبير</i>

151
00:12:37,608 –> 00:12:40,275
<i>الي مقر ايبكس سيبرناتكس في الولايات المتحدة</i>

152
00:12:40,358 –> 00:12:43,067
<i>الحكومات حول العالم لا تأخذ اي مجازافات
</i>

153
00:12:43,150 –> 00:12:45,275
<i>بعد اول اثبات لرؤية هذا العملاق</i>

154
00:12:45,358 –> 00:12:46,775
<i>علي مدار ثلاث سنوات</i>

155
00:12:46,858 –> 00:12:49,942
<i>المدير التنفيذى , والتر سايمونس
لديه هذا ليقوله.</i>

156
00:12:50,025 –> 00:12:53,900
<i>نحن الأن نعمل معاً لضمان سلامة هذا العالم .</i>

157
00:12:53,983 –> 00:12:55,442
<i>غودزيلا تهديد للبشرية جمعاء,</i>

158
00:12:55,525 –> 00:12:57,442
<i>و ايبكس لديها خطة للتعامل مع ذلك</i>

159
00:12:57,525 –> 00:12:59,608
<i>نهائيا وعلى نحو حاسم.</i>

160
00:13:10,150 –> 00:13:11,608
…مرحباً , مستمعينا الأعزاء

161
00:13:11,692 –> 00:13:14,317
في برنامج الأداء الصوتى
لحقيقة العملاق الحلقه 246

162
00:13:14,400 –> 00:13:15,900
يا الهي لقد كنت هناك

163
00:13:15,983 –> 00:13:18,692
هجوم غودزيلا علي ايبكس رأيته هناك

164
00:13:18,775 –> 00:13:20,983
تعتقدون بأنها صدفة ان يظهر مجدداً

165
00:13:21,067 –> 00:13:23,692
وحدث هذا صدفة ان دمر منشأة معينة ؟

166
00:13:23,775 –> 00:13:27,483
ها ها لا , لا , لا , لا ,
هذا لا يمكن ان يكون صدفة

167
00:13:33,400 –> 00:13:35,067
ابى , انا اخبرك
ان هناك شيئاً ما

168
00:13:35,150 –> 00:13:36,858
يثيره
شيئا لا نراه نحن

169
00:13:36,942 –> 00:13:39,317
والا لماذا ينير غودزيلا
ومضاته هذه

170
00:13:39,400 –> 00:13:40,900
اذا لم يوجد عملاق
اخر بالجوار؟

171
00:13:40,983 –> 00:13:42,983
صاحب الادلاء الصوتى هذا
يملئ رأسك بالتراهات

172
00:13:43,067 –> 00:13:45,817
– يجب ان تكونى في المدرسة
-انا فقط احاول المساعدة

173
00:13:45,900 –> 00:13:48,067
لا اريدك ان تساعدى احداً
اريدك ان تظلي آمنه

174
00:13:48,150 –> 00:13:50,067
نحن نحتاج الي خطة
لنعقد السلام مع هذه المخلوقات

175
00:13:50,150 –> 00:13:52,317
وافضل خطة كانت
لدينا احترقت بالنيران

176
00:13:52,400 –> 00:13:53,983
ليس لدي المزيد.

177
00:13:54,067 –> 00:13:55,983
و اخر شيئ اريده هو
ان اكون قلقاً بشأنك

178
00:13:56,067 –> 00:13:59,317
غودزيلا انقذنا جميعاً
لقد كنت هناك مع امى , لقد رأيت ذلك

179
00:13:59,400 –> 00:14:00,692
كيف لك ان تشك به؟

180
00:14:00,775 –> 00:14:02,358
– يجب ان يكون هناك سبب
– لا يوجد

181
00:14:02,442 –> 00:14:04,400
– سبب لجعله هكذا
– لا يوجد

182
00:14:04,483 –> 00:14:05,692
كيف تعلم هذا؟

183
00:14:05,775 –> 00:14:07,650
لان المخلوقات مثل البشر
يمكنها ان تتغير

184
00:14:07,733 –> 00:14:09,150
وحالياً غودزيلا
في الخارج

185
00:14:09,233 –> 00:14:11,275
وهو يؤذى الناس ونحن لا نعلم لماذا

186
00:14:11,358 –> 00:14:13,983
لذا , ااطلب منك ان تهدأى قليلاً
ايمكنك ذلك؟

187
00:14:15,942 –> 00:14:17,525
اراك في المنزل , ابى

188
00:14:21,817 –> 00:14:23,442
<i>اتريدون معرفة نظريتى؟</i>

189
00:14:23,525 –> 00:14:25,275
<i>اعنى , بالطبع تريدون معرفة ذلك
لهذا السبب انتم هنا .</i>

190
00:14:25,358 –> 00:14:27,775
<i>بحقكم ,الموضوع كله
بسبب الأنماط والمتغيرات </i>

191
00:14:27,858 –> 00:14:29,567
<i>اوه , انتظروا معي سوف
…ارجعكم الي </i>

192
00:14:29,650 –> 00:14:31,358
<i>الصف السادس في هذا حسنا ؟</i>

193
00:14:31,442 –> 00:14:33,858
<i>هاجم غودزيلا عندما تمت
اثارته , هذه هي النقطة .</i>

194
00:14:33,942 –> 00:14:36,567
<i>بينساكولا
هو مقر ايبيكس الساحلي الوحيد</i>

195
00:14:36,650 –> 00:14:37,817
<i>مع مختبر روبتات متقدم.</i>

196
00:14:37,900 –> 00:14:39,150
<i>هذا هو المختلف.</i>

197
00:14:39,233 –> 00:14:40,983
<i>فكروا في هذه الأشياء , والاجابة هي</i>

198
00:14:41,067 –> 00:14:43,692
<iان ايبيكس هي سبب المشكله .</i>

199
00:15:00,983 –> 00:15:02,108
ايمكننى مساعدتك؟

200
00:15:03,983 –> 00:15:05,567
اذا اردت ان تحجز موعداً

201
00:15:05,650 –> 00:15:07,067
فمكتبي مفتوح من
الساعه التاسعه الي الخامسه

202
00:15:07,150 –> 00:15:09,900
-من فضلك دكتور ليند
– …ما هذا

203
00:15:09,983 –> 00:15:12,233
انا احبك و الرجال ايضاً

204
00:15:12,317 –> 00:15:14,317
نحن لا نعمل ساعات عادية
هل نفعل ؟

205
00:15:17,108 –> 00:15:18,567
(لقد ركزت علي كتاب (في جوف الأرض

206
00:15:18,650 –> 00:15:20,067
لفترة من الوقت

207
00:15:20,150 –> 00:15:23,150
نظريتك بأنها الموطن
…الأصلي لجميع العمالقه

208
00:15:23,233 –> 00:15:24,442
مذهلة للغاية

209
00:15:24,525 –> 00:15:26,483
كتابك كان مبهراً جدا

210
00:15:26,567 –> 00:15:29,442
اوه , حسنا؟? لدى حوالي 30 صندوقاً
…من الكتب غير مباع

211
00:15:29,525 –> 00:15:31,108
في شقتى اذا اردت البعض

212
00:15:32,358 –> 00:15:34,233
والت سيمونس

213
00:15:34,317 –> 00:15:36,108
انا اعلم من انت , سيدى
انه لشرف كبير

214
00:15:36,192 –> 00:15:39,775
لا , انه لشرف لي
كما انه امر عاجل

215
00:15:39,858 –> 00:15:43,150
غودزيلا لم يهاجمنا
بطرية مثل هذه من قبل

216
00:15:43,233 –> 00:15:46,150
هذه مخلوقات خطرة للغاية
دكتور ليند

217
00:15:46,233 –> 00:15:47,608
اسمح لي ان اقدم لك

218
00:15:47,692 –> 00:15:51,400
رئيس التكنولوجيا لايبيكس
, السيد رين سيرزاوا .

219
00:15:51,483 –> 00:15:54,900
لدية اشياء مثيرة
للأهتمام ليريها لك

220
00:15:59,025 –> 00:16:03,025
تصوير مغناطيسي
من واحد من اقمارنا

221
00:16:03,108 –> 00:16:05,650
انت تعلم ما هذا اليس كذلك؟

222
00:16:05,733 –> 00:16:07,067
جوف الأرض

223
00:16:07,150 –> 00:16:10,442
نظام بيئي
واسع كأى محيط

224
00:16:10,525 –> 00:16:12,025
تحت أقدامنا.

225
00:16:16,067 –> 00:16:18,400
اشارة هذه الطاقة
ضخمه

226
00:16:18,483 –> 00:16:21,900
وفي الغالب هيا مطابقة للقرآت
<font color=”#ffff00″>(</font> التى كانت في جورجا <font color=”#ffff00″>(وحش سابق في افلام غودزيلا</font>

227
00:16:21,983 –> 00:16:24,233
مثل شمسنا التى
تغذى سطح الأرض

228
00:16:24,317 –> 00:16:26,608
هذه الطاقة تمد جوف
الارض باطاقه

229
00:16:26,692 –> 00:16:31,400
فتدب فيها الحياة بمقدار
قوة صديقنا العملاق هذا.

230
00:16:31,483 –> 00:16:34,442
إذا استطعنا تسخير
قوة الحياة هذه,

231
00:16:34,525 –> 00:16:38,108
سوف نستيطع بناء سلاح
يجعلنا نهزم غودزيلا

232
00:16:38,192 –> 00:16:40,358
احتاج الي مساعدتك لإيجاده

233
00:16:42,817 –> 00:16:46,108
لا اعلم اذا ما كنت الرجل
الصحيح لهذا العمل

234
00:16:47,150 –> 00:16:48,483
هل رأيت الانتقادات؟

235
00:16:48,567 –> 00:16:51,525
دجال مجنون يتجار
في الفيزياء العلمية

236
00:16:51,608 –> 00:16:53,150
انظر اين وضعوا مكتبي

237
00:16:53,233 –> 00:16:56,567
انا في القبو بجانب
معدات تعليم الموسيقي

238
00:16:56,650 –> 00:16:59,358
بالإضافه الا اننى لست مع المونورك بعد الان

239
00:16:59,442 –> 00:17:01,775
وايجاد مدخل جوف الأرض
مستحيل

240
00:17:02,567 –> 00:17:03,817
لقد حاولنا

241
00:17:06,567 –> 00:17:08,858
انا متأسف بشأن اخوك

242
00:17:09,608 –> 00:17:11,858
لقد كان رائداً حقيقياً

243
00:17:11,942 –> 00:17:13,025
شكراً

244
00:17:17,608 –> 00:17:19,900
…انظر, كل عمليات الفحص لدينا

245
00:17:19,983 –> 00:17:23,275
تشير الي بيئة صالحه للسكن في الأسفل.

246
00:17:23,358 –> 00:17:29,025
اذا, م الذى حدث خطأ في مهمة اخيك؟

247
00:17:31,733 –> 00:17:34,525
عندما حاولوا الدخول

248
00:17:34,608 –> 00:17:37,233
واجهو انقلاباً للجاذبيه

249
00:17:37,317 –> 00:17:39,608
كل جاذبية الكوكب

250
00:17:39,692 –> 00:17:41,817
عكست في جزء من الثانيه

251
00:17:43,650 –> 00:17:46,567
لقد تحطموا فوراً

252
00:17:48,400 –> 00:17:51,900
ماذا لو اخبرتك اننا
.. في ايبيكس

253
00:17:51,983 –> 00:17:54,067
…صنعنا طوافة استثنائية

254
00:17:54,150 –> 00:17:56,775
والتى يمكنها التعامل مع ظروف كهذه؟

255
00:17:59,483 –> 00:18:02,025
مركبة جوف الارض

256
00:18:06,900 –> 00:18:07,942
…يمكننا جعل رحلة

257
00:18:08,025 –> 00:18:10,317
جوق الارض هذه ممكنه
دكتور ليند

258
00:18:10,400 –> 00:18:12,942
ولكننا نحتاجك لقيادة المهمه

259
00:18:19,608 –> 00:18:20,817
..ساعدنى

260
00:18:22,483 –> 00:18:24,775
…ساعد الجميع

261
00:18:24,858 –> 00:18:27,275
…ايجاد هذه الإبرة في كومة القش

262
00:18:27,358 –> 00:18:29,608
هي افضل طريقة
لنا لمجابهة غودزيلا

263
00:18:29,692 –> 00:18:33,483
…حسنا , ربما لي فكره

264
00:18:34,192 –> 00:18:35,442
…ولكنها مجنونه

265
00:18:35,525 –> 00:18:39,150
احب الأفكار المجنونه
انها تجعلنى ثرياً

266
00:18:40,650 –> 00:18:43,150
هل لديكم اي خلفية
عن الذاكرة الجينيه؟

267
00:18:43,233 –> 00:18:46,025
انها نظرية حيث يتشارك
..جميع العمالقه نفس الدافع

268
00:18:46,108 –> 00:18:48,150
ليعودوا
الي مكان نشأتهم

269
00:18:48,233 –> 00:18:49,567
مثل تفريخ سمك السلمون.

270
00:18:49,650 –> 00:18:53,858
…بالضبط. او
او مثل الحمام الزاجل

271
00:18:53,942 –> 00:18:56,150
اذا , اذا كان هذا موطن العمالقه

272
00:18:56,233 –> 00:18:58,358
وهذه الطبيعه والحياة تناسبهم…

273
00:18:58,442 –> 00:19:00,275
يمكن لعملاق ان
يريك الطريق اليها

274
00:19:01,942 –> 00:19:03,942
حسناً

275
00:19:04,025 –> 00:19:06,067
بمساعدة صغيرة
من صديق عزيز

276
00:19:39,733 –> 00:19:41,858
اوو. اين هو

277
00:19:41,942 –> 00:19:44,942
<i>دكتور اندريوس لديك زائر
ينتظرك في المكتب </i>

278
00:19:47,497 –> 00:19:49,497
شكراً لك

279
00:19:51,692 –> 00:19:52,858
حسنا

280
00:19:54,600 –> 00:19:55,720
انتى متوترة

281
00:19:57,884 –> 00:19:59,884
كل شيئ بخير

282
00:19:59,908 –> 00:20:03,055
لا تستطيعن الكذب علي
لست بطفلة بعد الأن

283
00:20:07,608 –> 00:20:09,692
مصدر طاقة في جوف الأرض؟

284
00:20:09,775 –> 00:20:11,983
انه شيئ مجنون نايثان ,
حتى بالنسبة لك

285
00:20:12,067 –> 00:20:14,983
انه موجود هناك , نحن فقط
نحتاج كونج ليقودنا اليه

286
00:20:15,067 –> 00:20:17,567
اول منطلع كونج بره
…منطقة الاحتواء

287
00:20:17,650 –> 00:20:19,108
سيأتى غودزيلا من اجله

288
00:20:19,192 –> 00:20:20,650
انتى قلتى انك لن تستطيعي
وضعه هناك للأبد

289
00:20:20,733 –> 00:20:22,692
لا تدخلنا ,قد احدث دماراً بالفعل

290
00:20:22,775 –> 00:20:23,900
في موطن كونج الأصلي

291
00:20:23,983 –> 00:20:25,400
محال ان اجعلك تقوده للخارج

292
00:20:25,483 –> 00:20:27,108
!!!!لتستخدمه كسلاح

293
00:20:27,192 –> 00:20:29,567
لا , ليس كسلاح
انما كحليف لنا

294
00:20:29,650 –> 00:20:31,733
ليحمينا
ويقودنا الي الاسفل

295
00:20:31,817 –> 00:20:33,983
مالذي يجعلك حتى
تفكر في انه سيذهب معكم ؟

296
00:20:34,067 –> 00:20:35,775
…انتى دائماً صدقتى بأن جزيرة الجمجمه

297
00:20:35,858 –> 00:20:38,275
مثل جوف الأرض وظهرت
علي السطح صحيح؟

298
00:20:38,358 –> 00:20:40,108
وهذا هو المكان
الذي جاء منه اسلاف كونج

299
00:20:40,192 –> 00:20:41,317
امم

300
00:20:41,400 –> 00:20:42,525
من خلال المدخل الموجود
في القارة القطبيه الجنوبيه

301
00:20:42,608 –> 00:20:44,650
يمكننا مساعدته
في ايجاد موطن جديد له

302
00:20:44,733 –> 00:20:46,650
ويمكنه حمايتنا

303
00:20:47,483 –> 00:20:48,858
حمايتها

304
00:20:48,942 –> 00:20:51,400
مصدر الطاقه هذا هو املنا الوحيد

305
00:20:51,483 –> 00:20:54,483
يجب علينا ايقاف غودزيلا
وهذه هي فرصتنا الوحيده

306
00:20:55,275 –> 00:20:56,900
ويجب علينا اغتنامها

307
00:21:14,317 –> 00:21:15,567
– حسنا
– نعم

308
00:21:15,650 –> 00:21:18,775
ولكن عندما يؤول الأمر الي
كونج ما اقوله هو الذي سينفذ

309
00:21:18,858 –> 00:21:21,025
انتى من تضعي الشروط شكراً لك

310
00:21:22,650 –> 00:21:24,983
اسف . شكرا

311
00:21:26,192 –> 00:21:27,608
لن تندمى علي هذا

312
00:21:27,692 –> 00:21:29,900
…لقد ندمت بالفعل

313
00:21:32,861 –> 00:21:35,449
هذا هو منزله

314
00:21:35,474 –> 00:21:36,369
منزلنا

315
00:21:36,615 –> 00:21:39,228
منزلنا هو معاً

316
00:21:49,692 –> 00:21:51,567
هيا

317
00:22:49,233 –> 00:22:52,650
اووه , يا الهي
..يمكننى شم رأحته من هنا

318
00:22:52,733 –> 00:22:54,692
حسنا , يمكنه شمك انت ايضاً

319
00:23:02,900 –> 00:23:04,650
لا تزال لست معجبًا ، أليس كذلك؟

320
00:23:08,458 –> 00:23:10,458
جبان

321
00:23:10,483 –> 00:23:11,650
مالذى تقوله

322
00:23:12,692 –> 00:23:14,233
(مجرد تعبير إيوي.<font color=”#ffff00″>(بلدتها الأم</font>

323
00:23:14,317 –> 00:23:15,900
يعنى انك
☺شجاع جداً

324
00:23:15,983 –> 00:23:17,150
– حسناً
-امم

325
00:23:19,358 –> 00:23:21,650
ضع لمسة خفيفة من المهدئات

326
00:23:21,733 –> 00:23:23,192
انه حامينا

327
00:23:23,275 –> 00:23:25,483
لا يمكننا جعله فاقداً للوعي
عندما نصل الي جوف الارض

328
00:23:25,567 –> 00:23:27,567
ماذا لو لم يرغب كونج بالذهاب؟

329
00:23:27,650 –> 00:23:29,400
ماذا ستفعل حينها؟

330
00:23:29,483 –> 00:23:30,900
دكتور ليند من فضلك قدم تقريراُ ..

331
00:23:30,983 –> 00:23:32,983
عن سطح السفينة , دكتور ليند

332
00:23:33,067 –> 00:23:34,192
المعذرة

333
00:23:35,775 –> 00:23:37,067
وافدون جدد

334
00:23:37,092 –> 00:23:39,092
جبان

335
00:24:00,317 –> 00:24:01,400
مرحبا

336
00:24:03,983 –> 00:24:08,942
واو , من هذا الغبي الذى اقترح هذه الفكره

337
00:24:09,025 –> 00:24:10,775
– هاها
-انا مايا سيمونس

338
00:24:10,858 –> 00:24:11,900
ارسلنى والدى

339
00:24:11,983 –> 00:24:13,442
انا ادير الاشياء لايبيكس

340
00:24:13,525 –> 00:24:15,233
نايثان ليند , مدير المهمه

341
00:24:17,692 –> 00:24:20,775
أجل ، لا تقلق.
أنا هنا لمجالسته فقط

342
00:24:22,275 –> 00:24:23,817
مركبات جوف الأرض

343
00:24:23,900 –> 00:24:26,150
في طريقها الي القارة القطبييه
الجنبويه بينما نتحدث هنا

344
00:24:26,233 –> 00:24:28,608
انا اعرفكم ايها الناس
تعتقدون انكم متطورون

345
00:24:28,692 –> 00:24:30,317
ولكن هذه النماذج
التى نعطيها لك

346
00:24:30,400 –> 00:24:33,858
ستفعل م تريده ستبدوا كانك
تستخدم سيارة الماياتس

347
00:24:33,942 –> 00:24:35,442
انا احب المياتس

348
00:24:35,525 –> 00:24:37,650
نسينا امر السعر وهي
غالية جدا بالطبع

349
00:24:37,733 –> 00:24:39,442
المحركات المضادة
…ز للجاذبيه تنتج وحدها

350
00:24:39,525 –> 00:24:41,942
شحنة تستطيع انارة
لاس فيغاس لاسابيع

351
00:24:43,233 –> 00:24:45,150
لا تتردد في الانبهار.

352
00:24:46,067 –> 00:24:47,233
واو

353
00:25:00,067 –> 00:25:01,317
حسنا , سنكون

354
00:25:01,400 –> 00:25:03,358
عند مدخل القارة القطبيه
الجانوبيه بعد 48 ساعه

355
00:25:03,442 –> 00:25:06,525
سيدخلنا الممر
في جوف الأرض

356
00:25:06,608 –> 00:25:10,317
حالما نكون بالداخل كونج
سيقودنا الي مصدر الطاقه

357
00:25:10,400 –> 00:25:11,858
الان ,انقلاب الجاذبية

358
00:25:11,942 –> 00:25:13,358
سيكون شديد جداً

359
00:25:13,442 –> 00:25:14,817
تخميننا الأفضل هو عند المدخل

360
00:25:14,900 –> 00:25:16,900
سيكون مثل القفز علي النطاطه

361
00:25:16,983 –> 00:25:19,150
مع حبل مربوط علي خصرك

362
00:25:19,233 –> 00:25:21,567
ولكن اذا كانت مروحيتكم
جيدة بقدر ما تقولون ..

363
00:25:21,650 –> 00:25:22,858
مركبات جوف الأرض

364
00:25:22,942 –> 00:25:25,483
اذا كان مركبات جوف الأرض
خاصتكم جيدة مثل ما تقولون

365
00:25:25,567 –> 00:25:27,192
اعتقد انه يمكننا فعل ذلك

366
00:25:27,275 –> 00:25:28,775
سينجزون العمل

367
00:25:29,483 –> 00:25:31,525
عليك فقط أن تفعل ما يخصك.

368
00:25:31,608 –> 00:25:32,983
ممتاز

369
00:25:35,275 –> 00:25:37,025
دكتور اندريوس

370
00:25:37,108 –> 00:25:39,900
لقد تجاوزنا جميع المياة
التى ينشط فيها غودزيلا

371
00:25:39,983 –> 00:25:41,692
طبقاً لقواعدك الإرشاديه

372
00:25:41,775 –> 00:25:42,692
جيد

373
00:25:42,775 –> 00:25:44,108
هل يجب علي ان اكون قلقاً ؟

374
00:25:44,192 –> 00:25:46,025
نعم , لديهم طريقة للإحساس ب التهديد

375
00:25:46,108 –> 00:25:48,567
ونحن نعتقد ان بينهم تنافس منذ القدم

376
00:25:48,650 –> 00:25:50,192
تقول الأساطير انه كان هناك اسلاف

377
00:25:50,275 –> 00:25:51,733
حاربوا بعضهم البعض في حرب عظيمه

378
00:25:51,817 –> 00:25:54,900
لذا اذا تقابلوا مجدداً , من سينحنى
لمن اليس هذا الأمر؟

379
00:25:56,400 –> 00:25:59,025
لا, لقد قضيت عشر سنوات
علي هذه الجزيرة ادرسه

380
00:25:59,108 –> 00:26:01,233
انا متيقنه من ذلك تماماً

381
00:26:01,317 –> 00:26:03,608
<font color=”#0080ff”>كونج لا ينحنى لأحد</font>

382
00:26:51,275 –> 00:26:53,442
هل من المفترض ان تكون هناك؟

383
00:27:58,858 –> 00:28:00,525
جيا, تعالي هنا , تعالي

384
00:28:03,438 –> 00:28:04,970
مالذي تفعلينه ؟

385
00:28:04,994 –> 00:28:06,994
المكان ليس امن هنا

386
00:28:12,619 –> 00:28:14,619
كونج حزين وغاضب

387
00:28:15,088 –> 00:28:17,088
…هذا لأنه لا يفهم اننا

388
00:28:17,112 –> 00:28:19,112
نريد مساعدته

389
00:28:22,769 –> 00:28:24,769
انه لا يصدق هذا

390
00:28:26,432 –> 00:28:28,176
كيف تعلمين هذا؟

391
00:28:28,364 –> 00:28:30,270
هو من اخبرنى

392
00:28:37,770 –> 00:28:39,770
المنزل

393
00:28:55,900 –> 00:28:58,108
هل تحدث القرد للتو؟

394
00:29:03,025 –> 00:29:05,233
حسناً يا شباب استمعوا الي

395
00:29:05,317 –> 00:29:08,900
في وسط هجوم غودزيلا
علي ايبيكس بينساكولا

396
00:29:08,983 –> 00:29:12,775
لقد وجدت بعض التكنولوجيا
الغريبه التى لا يوجد لها تصنيف

397
00:29:13,650 –> 00:29:15,067
…ما وجدته لا يطابق

398
00:29:15,150 –> 00:29:16,858
اي شيئ من المواصافات
الهندسيه التى رأيتها من قبل

399
00:29:16,942 –> 00:29:20,317
اذأ مالذي يعملون عليه ويتكتمون عليه
في كل هذه السريه؟

400
00:29:20,400 –> 00:29:22,025
> قد يكون هذا هو الموضوع
التي نكشفه في النهاية

401
00:29:22,108 –> 00:29:23,733
مؤامرة ايبيكس السرية

402
00:29:23,817 –> 00:29:26,525
يجب ان تعلموا انى سأظل اناضل

403
00:29:26,608 –> 00:29:27,942
في الوقت الحالي ، أنا آمن.

404
00:29:28,025 –> 00:29:29,442
مجهول واختبئ من
علي مرأى الجميع

405
00:29:29,525 –> 00:29:31,108
و اواصل مهمتى

406
00:29:46,317 –> 00:29:48,650
لنكون واضحين , اخى لن
يعلم انى اخذت شاحنته

407
00:29:48,733 –> 00:29:51,108
جوش ، لكي أكون واضحًا ، حتى لو
وقعنا في حادث

408
00:29:51,192 –> 00:29:52,650
لا اعتقد انك ستقول له

409
00:29:52,733 –> 00:29:54,525
لا , لا اخي لم يكن ليسمح لك بالقيادة ايضاً

410
00:29:54,608 –> 00:29:55,733
مهمتى , اذاً سأقود

411
00:29:55,817 –> 00:29:57,233
انا فقط اعتقد انها ليست فكره جيدة

412
00:29:57,317 –> 00:29:59,108
ان نبحث عن اسرار
غريبة الأطوار خارج الانترنت

413
00:29:59,192 –> 00:30:01,483
أعني ، لقد كان لدينا للتو
اجتماع حول هذا.

414
00:30:01,567 –> 00:30:03,900
انه ليس غريب الأطوار
انه فقط محقق سرى

415
00:30:03,983 –> 00:30:05,900
وهو الشخص الوحيد
…الذي يبحث عن حقيقة

416
00:30:05,983 –> 00:30:07,442
غودزيلا وايبيكس

417
00:30:07,525 –> 00:30:10,150
اذاً دعيه يبحث
لماذا يجب علينا ان نساعده؟

418
00:30:10,233 –> 00:30:11,483
…لانه

419
00:30:11,567 –> 00:30:13,733
ان لم نفعل , سيفعل شخص اخر

420
00:30:15,275 –> 00:30:17,358
هل ستأتى ام لا؟

421
00:30:17,442 –> 00:30:18,858
من الواضح أنني قادم.

422
00:30:20,483 –> 00:30:21,733
…انه عالق

423
00:30:21,817 –> 00:30:24,233
انتظرى, انتظرى, انتظرى, انتظرى

424
00:30:34,400 –> 00:30:36,442
التحكم بالعقول مثل الخراف

425
00:30:36,525 –> 00:30:38,150
تقنية ارتباط بايسونيك
هيا حقيقة

426
00:30:38,233 –> 00:30:40,400
هذا حقيقي عقل واحد يتحكم بالأخر

427
00:30:40,483 –> 00:30:41,775
او , يا رجل

428
00:30:41,858 –> 00:30:42,858
تخيل ذلك
على نطاق عالمي

429
00:30:42,942 –> 00:30:44,233
وايبيكس لا تقهر

430
00:30:44,317 –> 00:30:46,025
نحن نستمع لغريب الأطوار هذا منذ ساعات

431
00:30:48,025 –> 00:30:50,108
توقف عن ازعاجى

432
00:30:50,192 –> 00:30:52,025
انتظر, هذا هو الجزء الذي كنت اخبرك بشأنه

433
00:30:52,108 –> 00:30:54,067
تحتاج إلى الأشعة فوق البنفسجية الخاصة
لتعلم أنه قد تم وضع علامة!

434
00:30:54,150 –> 00:30:55,733
غالون واحد او غالونين يكفي

435
00:30:55,817 –> 00:30:58,525
<i>أحتاج إلى المبيض بكميات كبيرة!</i>

436
00:30:58,608 –> 00:31:00,650
, لأن غبار التجسس
هو حقيقي ايها الناس

437
00:31:00,733 –> 00:31:02,358
<i>انا اقصد انه غير مرئي للعين المجردة…</i>

438
00:31:02,442 –> 00:31:04,067
هذه طريقة ايجاده

439
00:31:04,150 –> 00:31:06,067
– التبييض
– التبيض؟

440
00:31:06,150 –> 00:31:08,067
يستهلك الكثير من مواد التبييض.

441
00:31:08,150 –> 00:31:09,608
هل يشرب المواد المبيضه؟

442
00:31:10,650 –> 00:31:12,025
يستحم بها

443
00:31:12,108 –> 00:31:14,900
اوه حسنا , انا استحم
بمواد التبيض الأن ماذا؟

444
00:31:14,983 –> 00:31:17,858
التتجسس القديم ضد اجهزة
التتبع التكنولوجيه العضويه

445
00:31:17,942 –> 00:31:20,358
اترى ؟ التجسس القديم

446
00:31:20,442 –> 00:31:23,025
سيكون أكثر منطقية
إذا شربها للتو.

447
00:31:28,692 –> 00:31:30,567
هيا
مكان اخر

448
00:31:30,650 –> 00:31:33,150
ماديسون , هذه طريقة قديمه

449
00:31:33,233 –> 00:31:35,525
مرحباً هل تبيع المواد المبيضه؟

450
00:31:35,608 –> 00:31:37,733
هل هذا واحد من هذه التحديات
الغريبه علي الانتر نت؟

451
00:31:37,817 –> 00:31:39,525
عندما بعت هذه الأشياء الي
الأطفال هذه الكبسولات المنظفه

452
00:31:39,608 –> 00:31:41,233
!!!لم اكن اعلم انهم سيأكلونه

453
00:31:41,317 –> 00:31:43,567
ما زلت أتعامل
مع الدعاوى القضائية من ذلك.

454
00:31:43,650 –> 00:31:44,983
انظر , نحن نبحث عن رجل

455
00:31:45,067 –> 00:31:46,567
يعمل لدى ايبيكس سايبرنتكس

456
00:31:46,650 –> 00:31:49,483
يشترى الكثير من المبيضات , كل ليله

457
00:31:49,567 –> 00:31:50,942
انه حتماً مجنون

458
00:31:51,025 –> 00:31:53,233
متوتر
..لا يحب ضوء النهار

459
00:31:53,317 –> 00:31:55,358
اتعلم , لدية العديد من
بواقي الطعام في لحيته

460
00:31:55,442 –> 00:31:56,567
ان كان لديه لحيه

461
00:31:56,650 –> 00:31:58,192
حسنا انظروا يا اطفال
اتريدون بعض الحلوى؟

462
00:31:58,275 –> 00:31:59,942
لأننى استطيع مساعدتكم بالحلوي

463
00:32:00,025 –> 00:32:03,275
انظر الي في عينى حسنا ؟
انا اريد معلومات

464
00:32:03,358 –> 00:32:04,775
نعم نحن نريد الكثير من الحلوي

465
00:32:06,608 –> 00:32:08,150
ماذا تفعل
اتعتقد انك؟

466
00:32:08,233 –> 00:32:11,525
اوه , اتعنين برنى؟

467
00:32:12,275 –> 00:32:13,525
نعم , انا اعرف هذا الرجل

468
00:32:13,608 –> 00:32:15,150
لقد اشترى حوالي طناً من المبيض

469
00:32:15,233 –> 00:32:16,650
انا اعلم اين هو ايضاً

470
00:32:16,733 –> 00:32:18,942
اذا اشتريتى سمكاً
علي قيد الحياة سأعطيكي عنوانه

471
00:32:22,067 –> 00:32:23,650
بيرنى؟

472
00:32:23,733 –> 00:32:25,275
…سيد

473
00:32:26,692 –> 00:32:28,025
…السيد بيرنى ليس بالمنزل

474
00:32:28,108 –> 00:32:29,400
حسناً , هذا كان بالتأكيد السيد بيرنى

475
00:32:29,483 –> 00:32:30,900
حسناً, امم

476
00:32:30,983 –> 00:32:35,275
مرحباً , نحن نريد التحدث
بشأن ايبيكس و غودزيلا

477
00:32:35,358 –> 00:32:37,400
لا , لا , لا

478
00:32:37,483 –> 00:32:41,275
لقد اخذت صورتك
واتصلت بالسلطات نعم

479
00:32:41,358 –> 00:32:42,483
لمجرد الطرق علي الباب؟

480
00:32:42,567 –> 00:32:43,775
لا . لا

481
00:32:43,858 –> 00:32:45,942
بيرنى , انت لا تثق في السلطات

482
00:32:46,025 –> 00:32:47,942
اسمى هو : ميديسون راسل

483
00:32:48,025 –> 00:32:50,983
ابي يعمل لدي مونوراك
…وامى كانت

484
00:32:51,067 –> 00:32:53,192
ايما راسل صحيح؟

485
00:32:54,817 –> 00:32:57,900
<i>قبل أن نذهب أبعد من ذلك ،
لدي سؤال واحد.</i>

486
00:32:58,733 –> 00:33:00,192
من الصنبور اوليس من الصنبور

487
00:33:00,275 –> 00:33:01,817
ليس من الصنبور

488
00:33:01,900 –> 00:33:04,233
-عفواً ما معنى ذلك؟
– المياه

489
00:33:04,317 –> 00:33:06,525
انهم يضعون عنصر الفلوريد
فيها تعلموا هذا من النازيين

490
00:33:06,608 –> 00:33:09,358
النظرية هي أنها تجعلك مطيعًا ،
من السهل التلاعب بك.

491
00:33:09,442 –> 00:33:11,067
اوه , انا اشرب من مياه الصنبور

492
00:33:11,983 –> 00:33:13,442
نعم , يمكننى ملاحظة ذلك

493
00:33:13,525 –> 00:33:15,025
هيا تفكر لكلا منكما انتما الاثنين

494
00:33:15,108 –> 00:33:16,983
لذا من المؤكد ان هذا صحيح

495
00:33:17,067 –> 00:33:18,900
– شكراً
– حسنا

496
00:33:18,983 –> 00:33:20,108
ماذا لديك؟

497
00:33:21,567 –> 00:33:23,442
…انا اعتقد ان اغلب هجمات غودزيلا الحديثه

498
00:33:23,525 –> 00:33:24,775
لم تكن عشوائية قط

499
00:33:24,858 –> 00:33:26,775
اعتقد انه استهدف منشآت ايبيكس

500
00:33:26,858 –> 00:33:28,317
انا علي نفس الرأى

501
00:33:28,400 –> 00:33:30,733
ولكن لماذا ؟ مالذى تفعله ايبيكيس
لتستفزه بهذا الشكل؟

502
00:33:30,817 –> 00:33:33,358
لمدة خمس سنوات ، اندمجت
داخل هذه الشركة ،

503
00:33:33,442 –> 00:33:35,525
…في محاولة اكتشاف
مالذي يخططون لفعله

504
00:33:35,608 –> 00:33:38,108
…ثم . بعد اسبوع

505
00:33:38,192 –> 00:33:39,317
رأيت ذلك

506
00:33:40,608 –> 00:33:43,692
بيان لحمولة ضخمة تم ارسالها من هنا

507
00:33:43,775 –> 00:33:45,192
الي مقر ايبيكيس في هونغ كونج

508
00:33:45,275 –> 00:33:46,650
وهذا غير منطقي

509
00:33:46,733 –> 00:33:48,567
لأننا غير مجهزين
للشحن الثقيل.

510
00:33:48,650 –> 00:33:49,900
– ثم ماذا؟
– وبعدها بووم

511
00:33:49,983 –> 00:33:51,692
ظهر غودزيلا

512
00:33:51,775 –> 00:33:53,192
في منتصف المنشأة

513
00:33:53,275 –> 00:33:55,025
لكني القيت نظرة خاطفة
علي بعض التقنيات المشبوهة

514
00:33:55,108 –> 00:33:56,692
والتى كانت مخبأة في قبو سري

515
00:33:56,775 –> 00:33:58,733
انا اعني ,بعض التقنيات
اللعينة الغريبه

516
00:33:58,817 –> 00:34:01,025
حسنا , ولكن ما هذه؟

517
00:34:04,983 –> 00:34:06,358
هذه .. امم

518
00:34:07,817 –> 00:34:10,150
هذا كاتوزنارى
ويسكي مركز الشعير

519
00:34:10,233 –> 00:34:12,525
نعم, ولكنه في جراب مسدس

520
00:34:12,608 –> 00:34:14,608
لقد كان هدية من سارا

521
00:34:14,692 –> 00:34:15,775
هل لديك احد اسمه سارا؟

522
00:34:15,858 –> 00:34:17,400
لقد كانت زوجتى

523
00:34:17,483 –> 00:34:19,567
امم, لقد توفيت

524
00:34:23,150 –> 00:34:24,775
لقد كانت من استند عليه

525
00:34:25,233 –> 00:34:27,192
حقيقتى

526
00:34:27,275 –> 00:34:30,317
سأخبرك شيئاً اليوم
الذى سيفرغ فيه هذا

527
00:34:30,400 –> 00:34:32,358
سيكون هذا اليوم الذى استسلم فيه

528
00:34:37,567 –> 00:34:39,192
بيرنى

529
00:34:39,275 –> 00:34:41,067
اعتقد انه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

530
00:34:44,942 –> 00:34:47,442
حسناً , انا اعتقد ا بما اننا الآن فريق

531
00:34:47,525 –> 00:34:49,900
اشعر وكأننا يجب
علينا عمل خطة

532
00:34:49,983 –> 00:34:51,275
سوف نقتحم ايبيكس

533
00:34:51,358 –> 00:34:53,483
– انتظرى , ماذا؟
– لقد سمعتها

534
00:34:53,567 –> 00:34:55,275
مياة الصنبور

535
00:34:55,358 –> 00:34:56,817
تباً

536
00:35:26,608 –> 00:35:27,983
مرحباً

537
00:35:31,747 –> 00:35:34,296
لما لم تخبرينى؟

538
00:35:36,038 –> 00:35:38,038
انتى تعلمين اننى كنت احاول التواصل معه

539
00:35:41,437 –> 00:35:43,437
ليفهمنى

540
00:35:44,475 –> 00:35:46,863
لم يرد كونج ان تعرفي شيئاً

541
00:35:47,660 –> 00:35:49,660
لقد كان خائفاً

542
00:35:50,957 –> 00:35:52,957
الان الجميع يعلم

543
00:36:08,817 –> 00:36:10,317
شكراً لك

544
00:36:11,817 –> 00:36:13,275
كيف حالها؟

545
00:36:13,358 –> 00:36:16,358
هادئة ,هادئة ,للغاية انه مخيف

546
00:36:16,442 –> 00:36:18,525
كان هذا استثنائى

547
00:36:18,608 –> 00:36:22,358
لقد كنت اشاور له
بالاشارات الاساسيه

548
00:36:22,442 –> 00:36:24,983
…لقد اعتقدت انه تعرف عليهم ولكنه لم…

549
00:36:25,067 –> 00:36:27,983
هل لديك اي فكرة عن منذ متى وهما يتواصلان؟

550
00:36:28,067 –> 00:36:29,358
لا

551
00:36:29,442 –> 00:36:31,567
…كنت اعلم ان بينهما رابط

552
00:36:31,650 –> 00:36:33,108
انه يثق بها

553
00:36:33,192 –> 00:36:35,400
بدونها كان من الممكن
ان يمزق السفينة الي اشلاء

554
00:36:36,942 –> 00:36:40,192
اتعلم , والدا جيا قتلا علي الجزيرة,

555
00:36:40,275 –> 00:36:42,400
عندما حدثت العاصفة علي الجزيرة

556
00:36:42,483 –> 00:36:44,233
لقد تم القضاء علي السكان الأصليين

557
00:36:44,317 –> 00:36:45,692
ولكن كونج انقذها

558
00:36:45,775 –> 00:36:47,858
لم يكن لديها اي مكان للذهاب اليه

559
00:36:47,942 –> 00:36:49,358
لذا قطعت وعداً

560
00:36:49,442 –> 00:36:51,942
للأبد بأن احميها دائماً

561
00:36:52,025 –> 00:36:56,192
واعتقد انه بطريقة ما فعل ذلك ايضاً

562
00:36:58,900 –> 00:37:01,400
اتعتقدين انه يتم توجيهه بواستطها؟

563
00:37:03,650 –> 00:37:04,983
لا

564
00:37:05,067 –> 00:37:06,733
اذا كان لدينا شخص
…يمكنه التحكم في كونج ..

565
00:37:06,817 –> 00:37:09,025
نعم , لا يمكن لأحد التحكم في كونج

566
00:37:10,442 –> 00:37:12,108
و هي طفله

567
00:37:40,108 –> 00:37:43,442
انا اعلم
جيا مجرد طفله

568
00:37:43,525 –> 00:37:47,442
ولكنها الشخص الوحيد
الذى سيتواصل معها

569
00:37:47,525 –> 00:37:50,567
ونحن نحتاج كونج
لإيجاد مصدر الطاقه هذا

570
00:37:52,192 –> 00:37:54,275
العالم يحتاجه

571
00:38:07,317 –> 00:38:08,983
ماذا تقول؟

572
00:38:09,067 –> 00:38:10,192
غودزيلا

573
00:38:19,817 –> 00:38:21,150
هل قمنا بتغيير المسار؟

574
00:38:21,233 –> 00:38:23,025
لا. نحن لسنا قريبون من أي مكان
…من المناطق التي أشرت إليها.

575
00:38:23,108 –> 00:38:25,025
يبدو وانه قادم
الينا لا محاله.

576
00:38:25,108 –> 00:38:26,317
انه ليس قادم من اجلنا

577
00:38:26,400 –> 00:38:28,692
من اجله؟ اذاً تخلصوا منه تخلصوا من القرد

578
00:38:28,775 –> 00:38:30,983
ما رأيك في ان نرميك بدلاً منه ها؟

579
00:38:32,983 –> 00:38:34,150
يجب علينا ان نحرره

580
00:38:34,233 –> 00:38:35,733
اذ خسرنا كونج
…ستنتهي المهمه

581
00:38:35,817 –> 00:38:37,108
انه مثل بطة جالسة في الخارج.

582
00:38:37,192 –> 00:38:39,150
يجب علينا ان نجعله
يدافع عن نفسه و عنا

583
00:40:33,275 –> 00:40:35,067
اوه, يا الهي جيا

584
00:40:35,150 –> 00:40:36,275
نايثان؟

585
00:44:28,400 –> 00:44:29,692
انه يحتاج الي مساعدتنا

586
00:44:29,775 –> 00:44:31,817
يجب ان يكون هناك طريقة ما لإلهاء غودزيلا

587
00:44:31,900 –> 00:44:33,525
صواريخ الماء الكهربيه

588
00:45:44,483 –> 00:45:45,942
انه يعود مجدااً

589
00:45:46,025 –> 00:45:49,108
لن ينتهي هذا حتى
يخضع واحداً منهم

590
00:45:51,650 –> 00:45:53,650
– اغلقه
– ماذا؟

591
00:45:54,192 –> 00:45:55,483
جميعهم

592
00:45:55,567 –> 00:45:57,275
الأسلحه , المحركات

593
00:45:57,358 –> 00:46:00,317
– اغلقهم الأن , اغلقهم الان
-اذا فعلنا ذلك فنحن في عداد الموتى

594
00:46:00,400 –> 00:46:02,108
لا, سنمثل اننا ميتين

595
00:46:02,192 –> 00:46:04,067
وسنجعله يظن انه فاز علينا

596
00:46:07,983 –> 00:46:10,442
اغلق الطاقه
اغلق المحركات

597
00:46:10,525 –> 00:46:11,858
واقتل اي شيئ
يسبب ازعاج

598
00:46:25,150 –> 00:46:26,608
من الأفضل ان ينجح هذا

599
00:47:18,317 –> 00:47:21,150
عندما نتحرك , سوف يعود مجدداً

600
00:47:21,233 –> 00:47:23,900
كيف يفترض بنا
إكمال بقية الطريق؟

601
00:47:30,525 –> 00:47:32,692
ما هي احوال كونج مع المرتفعات ؟

602
00:47:43,025 –> 00:47:44,358
اذاً ما الخطة؟

603
00:47:44,442 –> 00:47:47,067
لقد اكتشفنا ما الذي يوجد
في المستوى الفرعي 33

604
00:47:47,150 –> 00:47:48,317
…اوو

605
00:47:48,400 –> 00:47:50,233
واصل التحرك , مياة الصنبور

606
00:47:53,400 –> 00:47:54,650
تفضل

607
00:48:02,983 –> 00:48:06,275
(حسناً ماد هاتر (<font color=”#ff0000″> اسم مغنية</font>,
سأنزل الي حجر الارنب

608
00:48:07,608 –> 00:48:09,483
حسنا ها نحن الأن

609
00:48:10,150 –> 00:48:11,400
اوه , يا الهي

610
00:48:11,483 –> 00:48:12,567
هل انتى متأكده
ايمكننا الوثوق بهذا الرجل؟

611
00:48:12,650 –> 00:48:14,067
نعم , لماذا؟

612
00:48:14,150 –> 00:48:15,733
حسنا,لأنه يقول
هراء غبي طوال الوقت

613
00:48:15,817 –> 00:48:17,108
ويحمل زجاجه
من الويسكي

614
00:48:17,192 –> 00:48:19,192
من زوجته الميته مثل سلاح

615
00:48:19,275 –> 00:48:20,942
اعتقد ان هذا رومانسي

616
00:48:21,025 –> 00:48:22,108
اووو

617
00:48:23,150 –> 00:48:25,275
انا حقاً , لا أفهم النساء

618
00:48:42,567 –> 00:48:44,150
حسناً , تعالوا

619
00:48:50,192 –> 00:48:53,150
….كل هذه الأشياء انهارت
وكان هناك هذه ال

620
00:48:54,025 –> 00:48:55,858
العين

621
00:48:55,942 –> 00:48:57,900
امم, ما الذي ننظر اليه؟

622
00:48:57,983 –> 00:49:00,400
لا , لا , لا , لا , لا لقد كان هنا

623
00:49:00,483 –> 00:49:03,275
….اقسم بالله لقد كان
لقد كان هناك

624
00:49:03,358 –> 00:49:04,942
ي رجال

625
00:49:07,692 –> 00:49:09,900
ايعلم اي احد اين يؤدى ذلك المكان؟

626
00:49:11,233 –> 00:49:12,483
انت تصدقنى , صحيح؟

627
00:49:12,567 –> 00:49:14,025
لأننى اعلم انه
كان هناك شيئ ما هنا

628
00:49:14,108 –> 00:49:16,942
سوف اصاب بالصداع النصفي
بسبب هذا المصباح

629
00:49:17,025 –> 00:49:20,442
المستوى الفرعي كم العمق
الذى ينزل فيه هذا الشيئ ..بيرنى

630
00:49:20,525 –> 00:49:23,733
الجحيم , ينزل الي الجحيم

631
00:49:23,817 –> 00:49:25,692
المستوى ا33

632
00:49:41,608 –> 00:49:43,192
ما كل هذا؟

633
00:49:43,275 –> 00:49:45,483
إنها حضارة انفصالية.

634
00:49:45,567 –> 00:49:46,983
…اعنى . انها ليست الا الصفحه االاولي

635
00:49:47,067 –> 00:49:49,817
في كتيب ايبكيس الكبير

636
00:49:49,900 –> 00:49:53,025
اعنى , المتنورين الذين
يديرون الإقتصاد العالمى

637
00:49:53,108 –> 00:49:55,358
كل هذا لتمويل مستعمرة
خفية من اجل هذه الاشخاص

638
00:49:55,442 –> 00:49:57,317
في حال وجود أي
…من هذه الحكومات

639
00:49:57,400 –> 00:49:58,483
والشركات العملاقه

640
00:49:58,567 –> 00:50:00,733
ضغطت بالخطأ علي
ايا من ازرارها النوويه.

641
00:50:01,942 –> 00:50:03,108
هذا منطقي

642
00:50:03,192 –> 00:50:04,150
– اذا فكرت به
– حسنا , بالطبع

643
00:50:06,733 –> 00:50:07,900
– شخص ما قادم
– ماذا؟

644
00:50:07,983 –> 00:50:09,275
– شخص ما قادم
– ماذا؟

645
00:50:09,358 –> 00:50:10,942
– هل من احد قادم؟
-نعم

646
00:50:15,150 –> 00:50:16,900
يا الهي

647
00:50:21,108 –> 00:50:24,358
– يبدون مثل البيض
– زواحف جزيرة الجمجمه

648
00:50:24,442 –> 00:50:26,858
ماذا تفعل ايبيكس بهذه الزواحف؟

649
00:50:26,942 –> 00:50:28,233
حسناً
هيا لنحمله

650
00:50:29,692 –> 00:50:31,108
ما كان هذا؟
ما كان هذا؟

651
00:50:31,246 –> 00:50:33,204
مستحيل , لا , لا , لا هيا

652
00:50:33,233 –> 00:50:35,275
حسناً
اعتقد اننا نتحرك

653
00:50:52,483 –> 00:50:53,650
…انه يقول اننا متوجهون

654
00:50:53,733 –> 00:50:55,192
الي مقر ايبيكس
في هونغ كونج

655
00:50:55,275 –> 00:50:56,733
– ماذا؟
– هونج كونج؟

656
00:50:56,817 –> 00:50:59,025
هذا يعنى اننا سنحصل
علي بعض الإجابات

657
00:50:59,108 –> 00:51:01,317
جى 10 استعد للإطلاق

658
00:51:12,067 –> 00:51:13,192
ها نحن هنا

659
00:51:43,525 –> 00:51:44,983
نحن نقترب

660
00:51:54,249 –> 00:51:56,249
القارة القطبيه الجنوبيه

661
00:53:30,909 –> 00:53:33,557
المنزل هناك

662
00:53:57,067 –> 00:53:58,900
انه لا يجدى نفعاً

663
00:53:58,983 –> 00:54:00,733
فقط انتظر , انتظر انتظر , انتظر

664
00:54:00,817 –> 00:54:01,942
ماذا لو اخبريته؟

665
00:54:02,025 –> 00:54:03,900
هناك اخرين
مثله في الأسفل

666
00:54:04,817 –> 00:54:06,067
ولكنك لا تعلم ذلك

667
00:54:06,150 –> 00:54:08,733
لقد خسرنا جميع اسطولنا
البحرى لنأتى الي هنا

668
00:54:09,650 –> 00:54:11,733
لا يوجد عودة له

669
00:54:11,817 –> 00:54:13,900
وهو لن يستطيع النجاة هنا

670
00:54:27,067 –> 00:54:29,233
حسنا , حسنا

671
00:54:36,025 –> 00:54:37,233
مرحبا

672
00:54:39,515 –> 00:54:41,515
اخبريه

673
00:54:41,539 –> 00:54:43,539
بأنه من الممكن ان يكون هناك اشخاصاً مثله

674
00:54:44,242 –> 00:54:46,242
في الداخل

675
00:54:47,899 –> 00:54:49,899
عائله؟

676
00:54:51,602 –> 00:54:53,602
انا لا أعلم

677
00:54:54,728 –> 00:54:56,728
اتمنى ذلك

678
00:55:04,159 –> 00:55:07,214
عائلتك من الممكن ان تكون بالأسفل

679
00:55:20,817 –> 00:55:24,108
انه يذهب . استعد للانطلاق!
الجميع إلى محطتهم.

680
00:55:24,192 –> 00:55:25,317
يجب علينا الذهاب

681
00:55:40,817 –> 00:55:43,233
مركبة الأرض 1 نحن جاهزون للأنطلاق

682
00:55:43,317 –> 00:55:45,442
تلقيت ذلك , المركبة 1

683
00:55:45,525 –> 00:55:48,067
<i>المركبة 2 جاهزه تستعد
للخروج من المدرج الأن.</i>

684
00:55:48,150 –> 00:55:51,692
<i>المركبة 2
تأكيد 4055.</i>

685
00:55:51,775 –> 00:55:54,108
<i>هنا المركبة الثالثه ستنطلق الأن</i>

686
00:55:54,192 –> 00:55:55,858
<i>سوف نتبعه من الخلف.</i>

687
00:56:15,442 –> 00:56:17,025
هناك .

688
00:56:17,108 –> 00:56:18,275
هاهو هناك

689
00:56:32,317 –> 00:56:34,150
هل انت متأكد ان القرد سينجو من ذلك؟

690
00:56:34,233 –> 00:56:36,567
اوه , سيكون بخير انه نحن
من يجب القلق بشأنه

691
00:56:36,650 –> 00:56:39,775
نحن على وشك الانطلاق
1000 ميل في ثانيتين

692
00:56:39,858 –> 00:56:44,900
حتى تنقلب الجاذبيه علي
نفسها ونسقط في الفراغ

693
00:56:46,608 –> 00:56:49,108
سيكون اروع شيئ سترينه في حياتك

694
00:56:51,317 –> 00:56:53,233
خذى , هذا من اجل القيئ

695
00:56:53,317 –> 00:56:54,442
ماذا؟

696
00:57:56,650 –> 00:57:59,983
<i>عطل في المحرك ، الجاذبية منخفضة.</i>

697
00:58:00,067 –> 00:58:02,233
<i>عطل في المحرك.</i>

698
00:58:34,275 –> 00:58:37,317
فريق دالتا , اعكسوا دفع الجاذبيه

699
00:59:43,650 –> 00:59:45,817
انه مذهل

700
00:59:47,442 –> 00:59:49,525
<i>نحن نواجه نشاط غريب علي الرادار.</i>

701
00:59:49,608 –> 00:59:51,150
<i>…سنعود مجدداً و …</i>

702
01:00:28,692 –> 01:00:30,900
فريق دلتا , استعدوا للإشتباك

703
01:01:15,567 –> 01:01:17,483
هذا فظيع

704
01:01:23,650 –> 01:01:24,858
كونغ في حالة تنقل.

705
01:01:24,942 –> 01:01:26,067
<i>يجب علينا الذهاب.</i>

706
01:01:50,733 –> 01:01:54,525
<i>حسنا , يبدو وكأنه يعرف
الي اين هو ذاهب .</i>

707
01:01:54,608 –> 01:01:56,942
أوه ، بالتأكيد يمكنه التحرك.

708
01:03:24,400 –> 01:03:26,233
حسنا حسنا

709
01:03:26,317 –> 01:03:28,733
هذا الشيئ يتباطأ.

710
01:03:28,817 –> 01:03:31,650
<i>انتباه: وصول غرف الشحن.</i>

711
01:03:40,900 –> 01:03:43,567
حسنا , ابقوا هادئين
اتبعونى

712
01:03:49,608 –> 01:03:50,733
اسندخل للداخل؟

713
01:03:50,817 –> 01:03:52,067
نعم

714
01:03:56,567 –> 01:03:57,650
اوه , لا

715
01:03:58,900 –> 01:04:01,608
في كل مرة احلف .. تغلق الأبواب في وجهنا

716
01:04:02,358 –> 01:04:04,858
اوه, حسناً

717
01:04:09,775 –> 01:04:11,983
– اه
– اوه, يا الهى

718
01:04:12,067 –> 01:04:16,483
انه كبير للغايه
انه غبي للغاية

719
01:04:16,567 –> 01:04:18,192
اذا, ما هذا المكان؟

720
01:04:18,275 –> 01:04:21,442
حسناً اذا كان هناك مصطلح من
قبل الشركات الكبيره سيكون (حفرة التضحيه)

721
01:04:21,525 –> 01:04:24,025
واقول اننا بداخلها

722
01:04:24,942 –> 01:04:27,233
اوه, يا الهى هذا مقرف

723
01:04:32,817 –> 01:04:34,400
هذا ليس جيد , بيرنى

724
01:04:34,483 –> 01:04:35,900
انا حقاً , اكره هذا المكان

725
01:04:38,858 –> 01:04:41,067
<i>انتباه: هناك مسيرة</i>

726
01:04:41,150 –> 01:04:43,233
<i>iفي خلال دقيقه واحدة</i>

727
01:04:45,400 –> 01:04:49,150
<i>علي جميع الأشخاص التواجد خارج الموقع.</i>

728
01:04:57,775 –> 01:05:01,275
سيد سيمونس
سيعمل النظام الآن

729
01:05:25,942 –> 01:05:27,650
بدء الإرسال.

730
01:05:30,483 –> 01:05:32,233
انخراط الإرسال

731
01:05:32,317 –> 01:05:34,567
<i>الطيار يعمل</i>

732
01:06:05,567 –> 01:06:07,608
هذا روبوت غودزيلا

733
01:06:07,692 –> 01:06:09,358
..او ,لا , هذا .

734
01:06:09,442 –> 01:06:11,317
هذا ميكاجودزيلا.

735
01:06:30,067 –> 01:06:32,358
حرروا رقم 10

736
01:06:39,567 –> 01:06:42,108
اذهبوا اذهبوا
اذهبوا من هنا

737
01:06:48,942 –> 01:06:51,192
ماديسون , اهربي يا فتاة

738
01:07:18,983 –> 01:07:20,108
نعم

739
01:07:30,358 –> 01:07:32,400
اللعنة

740
01:07:32,483 –> 01:07:35,067
<iلقد وصل النظام فقط الي 40% من قوته.</i>

741
01:07:35,150 –> 01:07:36,233
اوه , انا اعلم

742
01:07:36,317 –> 01:07:37,567
كما هو متوقع

743
01:07:37,650 –> 01:07:39,150
<iلا تقلق مراسلونا في جوف الأرض</i>

744
01:07:39,233 –> 01:07:40,817
<i>حملوا العينات</i>

745
01:07:40,900 –> 01:07:43,025
ستنتهي مشاكل طاقاتنا

746
01:07:43,108 –> 01:07:44,942
اذا امكنهم ايجادمصدر الطاقه

747
01:07:45,025 –> 01:07:49,067
<i>اوه , سيجدونه
لدي ايمان كبير بابنتى.</i>

748
01:07:49,150 –> 01:07:51,400
لدي إيمان باختراعنا

749
01:07:51,483 –> 01:07:54,442
وجميع البشرية ستكون مجدداً…

750
01:07:54,525 –> 01:07:57,858
ممتنة لايبيكس

751
01:07:57,942 –> 01:08:01,900
هذه سبب مهاجمة
غودزيلا لايبيكس

752
01:08:01,983 –> 01:08:04,983
انهم يحاولون استبداله

753
01:08:30,317 –> 01:08:32,442
هيا , مادي

754
01:08:34,400 –> 01:08:36,317
سيدى
قام غودزيلا للتو بتغيير مفاجئ

755
01:08:36,400 –> 01:08:38,025
في وجهته
انه يتحرك بسرعه جدا

756
01:08:38,108 –> 01:08:40,442
تظهر التوقعات انه من
المحتمل انه متوجه الي هونج كونج.</i>

757
01:08:40,525 –> 01:08:43,483
<i>النقل جاهز ومستعد لأن
يأخذك الي هناك يا سيدى</i>

758
01:09:04,692 –> 01:09:05,942
من المؤكد ان هذا هو مصدر الطاقه

759
01:11:06,192 –> 01:11:07,983
لقد كنا علي حق

760
01:11:09,025 –> 01:11:10,442
انه في منزله

761
01:12:38,900 –> 01:12:40,983
اتبعونى

762
01:12:41,067 –> 01:12:42,775
المؤسسة الاخرى تبنى منشأتها

763
01:12:42,858 –> 01:12:44,858
بنفس الطريقة يمكننى
ايجاد المخرج

764
01:12:46,983 –> 01:12:49,025
المخرج من هذا الطريق

765
01:12:49,108 –> 01:12:51,233
شباب , ماديسون

766
01:13:01,025 –> 01:13:02,858
اوه, يا الهي

767
01:13:05,150 –> 01:13:07,567
ماهذا بحق الجحيم

768
01:13:07,650 –> 01:13:09,108
انها جمجمة عملاق

769
01:13:09,192 –> 01:13:12,400
لا , لا , لا
هذا ليس مجرد عملاق

770
01:13:12,483 –> 01:13:13,983
(هذا الوحش (صفر

771
01:13:14,067 –> 01:13:16,442
غيدورة.

772
01:13:20,817 –> 01:13:22,733
لقد ربطوا حمضه النووي.

773
01:13:22,817 –> 01:13:24,817
بمولدات للمرات العصبيه

774
01:13:27,108 –> 01:13:29,192
حسناً انا ذكى ولكنى ارتدت
فقط المدرسة الثانوية

775
01:13:29,275 –> 01:13:31,567
– انه كمبيوتر حى
– ششش

776
01:13:34,650 –> 01:13:36,942
لديه ثلاثة رؤوس

777
01:13:37,025 –> 01:13:38,233
كانت رقبته طويلة للغاية

778
01:13:38,317 –> 01:13:40,567
انهم يتواصلوا مع عن طريق التخاطر

779
01:13:40,650 –> 01:13:42,025
وهنا واحدة

780
01:13:42,108 –> 01:13:43,983
وواحدة اخرى بداخل هذا الشيئ

781
01:13:44,067 –> 01:13:46,483
نعم , يمكن ان يكون هذا ما يسمى بتحكم العقول

782
01:13:47,192 –> 01:13:48,942
اوه يا الهى

783
01:13:50,525 –> 01:13:51,733
حذارى

784
01:13:51,817 –> 01:13:52,900
انه طيار

785
01:13:52,983 –> 01:13:56,233
نعم انه في غفوة

786
01:13:56,317 –> 01:13:58,192
هذا هو التواصل الذهنى

787
01:13:59,358 –> 01:14:01,775
انه يتبع ارادته

788
01:14:01,858 –> 01:14:04,233
اوه , ايبيكس ماذا فعلتى

789
01:14:46,900 –> 01:14:50,025
هذا هو اليوم الذي نخافه,
لقد اعطيت الأوامر دكتور

790
01:14:50,108 –> 01:14:51,858
لقد تم اخلاء المدينة

791
01:15:00,025 –> 01:15:03,483
انا لا أفهم , لقد قادنا الي هنا ,
اين هو مصدر الطاقه؟

792
01:15:23,442 –> 01:15:24,775
ماذا يفعل؟

793
01:15:54,442 –> 01:15:55,858
انه الفأس

794
01:15:55,942 –> 01:15:57,858
انه يصدر الاشعاع من اللب

795
01:15:57,942 –> 01:15:59,442
كأنه يشحن

796
01:16:41,317 –> 01:16:45,025
اووه , جودزيلا يستجيب , لقد وجدوه

797
01:16:48,817 –> 01:16:50,525
ما هذا بحق السماء؟

798
01:17:04,192 –> 01:17:05,817
ماذا تفعل؟

799
01:17:05,900 –> 01:17:07,650
استخرج عينة

800
01:17:07,733 –> 01:17:09,942
هذه هيا الطاقه التى تتخطي فهمنا

801
01:17:10,025 –> 01:17:11,608
لا يمكنك الحفر بداخله فحسب

802
01:17:11,692 –> 01:17:13,608
في الحقيقه يمكننا ذلك

803
01:17:16,400 –> 01:17:18,442
يأخذ ابي ما يريد

804
01:17:18,525 –> 01:17:20,192
هذه ملكية أبيكس الآن.

805
01:17:20,275 –> 01:17:21,483
مااذا؟

806
01:17:27,150 –> 01:17:29,650
استخراج الطاقه في الطريق

807
01:17:29,733 –> 01:17:32,775
من المفترض ان
نقوم بإعادة صنعه قريباً

808
01:17:35,650 –> 01:17:37,942
هذا هو اكتشاف
الألفية الجديدة.

809
01:17:38,025 –> 01:17:40,650
– لا يمكنك اخذ جزء منه
-امسكوهم.

810
01:18:06,442 –> 01:18:08,525
اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا اخذنا ما نريد

811
01:18:08,608 –> 01:18:10,192
هيا نذهب

812
01:18:11,900 –> 01:18:13,108
نعم

813
01:18:13,192 –> 01:18:16,692
سيد سيزاوا , شغل محركاتك

814
01:18:16,775 –> 01:18:18,025
التحديث غير جاهز بعد

815
01:18:18,108 –> 01:18:19,567
عندما يتم الاتصال

816
01:18:19,650 –> 01:18:21,317
جوجيرا سيأتى مباشرة نحونا

817
01:18:21,400 –> 01:18:22,983
…انه يأتى الينا

818
01:18:23,067 –> 01:18:25,025
منذ بدأنا هذا الاختراع

819
01:18:25,108 –> 01:18:27,442
– يجب علينا اغتنام هذا
– لا ينبغي أن نتسرع في هذا.

820
01:18:27,525 –> 01:18:29,650
ليس لدينا فكرة عن كيف سيؤثر مصدر الطاقه هذا

821
01:18:29,733 –> 01:18:30,775
(علي ميكاجودزيلا (الآلي

822
01:18:30,858 –> 01:18:32,692
اصعد عل قمرة القيادة اللعينه

823
01:18:47,817 –> 01:18:50,525
-اذهبي اذهبي اذهبي
-هيا , هيا

824
01:18:50,608 –> 01:18:53,150
تحرك , مالذي تنتظرة , هيا نذهب

825
01:18:59,483 –> 01:19:02,317
هذا الطريق , سيدى اسرع
…يجب علينا ان نذهب

826
01:19:28,983 –> 01:19:30,733
حسناً

827
01:20:06,150 –> 01:20:09,025
ابعده عن الطريق
اطلق عليه

828
01:20:11,275 –> 01:20:12,858
هيا , هيا , هيا

829
01:20:21,858 –> 01:20:23,025
او, لا

830
01:20:23,692 –> 01:20:24,983
لا , لا , لا

831
01:20:27,733 –> 01:20:30,358
اوه , يا الهي
هيا بنا , لنذهب

832
01:20:58,942 –> 01:21:00,317
-تمسكوا يا سيدات
– حسناً

833
01:21:28,400 –> 01:21:29,817
ابقي منخفضاً

834
01:21:34,650 –> 01:21:36,900
نعم , سينتتشر هذا كالفيروس

835
01:21:37,608 –> 01:21:38,692
ماذا؟

836
01:21:38,775 –> 01:21:41,400
يجب علينا ايقاف هذا

837
01:21:43,733 –> 01:21:45,608
اممم, انا لا أحب هؤلاء الرجال

838
01:21:45,692 –> 01:21:47,650
إذا لم يكن هذا مساهمه
في تدمير العالم ،

839
01:21:47,733 –> 01:21:49,317
سوف ستكون حجرة رائعه للدى جى

840
01:21:53,483 –> 01:21:54,817
انا انا , انا هنا للصيانه

841
01:21:54,900 –> 01:21:56,483
ماديسون يجب علينا الذهاب

842
01:21:56,567 –> 01:21:58,192
انا عامل الصيانة
لا يجب عليك اشغيل الانذار..

843
01:21:58,275 –> 01:21:59,900
مش داخل عليها الكلام ده
امم, ماديسون يجب علينا الذهاب

844
01:21:59,983 –> 01:22:01,900
المرأة ذات تسريحة
الشعر الشريرة…

845
01:22:01,983 –> 01:22:03,442
ماديسون , لديهم اسلحه

846
01:22:03,525 –> 01:22:06,233
مرحبا شباب. أه ، إنه عازل للصوت
لذلك لا أستطيع حقًا…

847
01:22:06,317 –> 01:22:08,317
– اريد ان اتصل ب…
– افتح الباب

848
01:22:08,400 –> 01:22:09,483
قل مجدداً

849
01:22:09,567 –> 01:22:11,275
او يا الهي
انبطحوا , انبطحوا

850
01:22:11,358 –> 01:22:13,442
اوه, تباً

851
01:24:48,275 –> 01:24:50,733
نحن علي وشك الخروج من الحفرة , تمسكوا

852
01:26:01,692 –> 01:26:04,192
يبدوا وكأن الجولة الثانية
في صالح كونج

853
01:26:16,775 –> 01:26:17,858
مهلاً

854
01:26:22,942 –> 01:26:26,567
اوه , بحقكم يا رجال
حقا؟ منظمة السلام مجدداً؟

855
01:26:26,650 –> 01:26:28,608
…جريبي

856
01:26:28,692 –> 01:26:30,900
في الحقيقة سيدى,
يبدو وكأنك لن تعرف هذا

857
01:26:30,983 –> 01:26:32,817
لكننى من المستوى الثانى
. مساعدة مهندس

858
01:26:32,900 –> 01:26:35,358
حسنا , مساعدة مهندس مؤقت

859
01:26:35,442 –> 01:26:36,733
يبدو لم تكن لتعرف ذلك

860
01:26:36,817 –> 01:26:38,775
تم تشجيع تقييماتي بشكل لا يصدق…

861
01:26:38,858 –> 01:26:43,150
انا فقط اقول امنيات
جريبنس هذا ما اقول

862
01:26:44,150 –> 01:26:46,900
من اين اعرفك؟

863
01:26:49,483 –> 01:26:51,692
اوه , يا الهي

864
01:26:51,775 –> 01:26:54,942
ابنة المدير راسل
صحيح؟,

865
01:26:55,025 –> 01:26:56,608
انت تسببت في كل هذا

866
01:26:56,692 –> 01:27:00,900
اذا كنت تعنين بكل هذا .. اننى انا لوحدى

867
01:27:00,983 –> 01:27:03,567
اعطيت للبشرية الفرصه ضد العمالقه

868
01:27:03,650 –> 01:27:06,567
عندها نعم لقد تسببت بكل هذا

869
01:27:06,650 –> 01:27:09,067
لقد تركنا غودزيلا في سلام

870
01:27:09,150 –> 01:27:10,900
انت قدته الي حرب

871
01:27:10,983 –> 01:27:13,733
لا يمكن ان يكون اكثر من رئيس علي نفس المركب
سيدة راسل

872
01:27:13,817 –> 01:27:16,692
هذه هي حسن الادارة

873
01:30:06,358 –> 01:30:08,067
انه وقت الاطلاق

874
01:30:08,150 –> 01:30:10,317
<i>ابدأ بتكامل الطيار مع الاله</i>

875
01:30:18,150 –> 01:30:19,483
والان

876
01:30:20,567 –> 01:30:21,900
ميكاجودزيلا الخاص بي

877
01:30:23,150 –> 01:30:25,650
<i>انه لا يعادل قوة غودزيلا فقط..</i>

878
01:30:27,567 –> 01:30:29,317
<i>ولكنه افضل واقوى منه.</i>

879
01:30:31,358 –> 01:30:34,983
عملاق ايبيكس من صنع يداي

880
01:30:36,733 –> 01:30:39,733
<i>انه وقت اظهار للعالم مالذي يمكنك فعله.</i>

881
01:30:42,067 –> 01:30:44,025
<i>الطيار يعمل.</i>

882
01:30:47,858 –> 01:30:51,025
<i>تحذير: فشل في ثبات النظام.</i>

883
01:30:51,108 –> 01:30:55,233
<i>تحذير: فشل في ثبات النظام.</i>

884
01:30:57,358 –> 01:31:00,817
هذا هو نحن … كبشر دائما نفوز

885
01:31:02,108 –> 01:31:03,900
اترين , منذ 10 سنوات

886
01:31:03,983 –> 01:31:07,608
عندما ظهر جويرا لأول مرة للعالم

887
01:31:07,692 –> 01:31:09,817
كان لدي حلم.

888
01:31:09,900 –> 01:31:12,983
وفي هذا الحلم , رأيت شيئ واحد فقط

889
01:31:13,067 –> 01:31:18,817
…وهذا الشيئ الرائع الجميل كان..

890
01:31:21,900 –> 01:31:23,067
اوه , تباً

891
01:31:23,150 –> 01:31:24,233
لا

892
01:31:37,317 –> 01:31:39,108
هذا ليس عادلاً

893
01:31:39,192 –> 01:31:41,483
اردت حقاً انا اعرف
بقية هذا الخطاب

894
01:32:17,775 –> 01:32:19,400
وما اسم هذا الشيئ؟

895
01:33:04,358 –> 01:33:06,733
انه يفكر من تلقاء نفسه الان

896
01:33:06,817 –> 01:33:08,900
يجب علينا تحذير مونراك

897
01:33:08,983 –> 01:33:11,483
او نحاول ايقافه بأنفسنا

898
01:33:11,567 –> 01:33:13,275
هذا الشيئ مازال متصلاً
بأقمارهم الصنعية

899
01:33:13,358 –> 01:33:15,358
انتظر , جوش

900
01:33:15,442 –> 01:33:17,442
…اذا امكننا معرفة كلمة المرور

901
01:33:17,525 –> 01:33:19,275
ربما يمكننا غلقه

902
01:33:19,358 –> 01:33:20,442
حسناً

903
01:33:34,192 –> 01:33:35,775
ما هذا بحق الجحيم؟

904
01:34:27,567 –> 01:34:28,870
ماذا؟

905
01:34:29,714 –> 01:34:31,714
ضربات قلبه تقل

906
01:34:34,650 –> 01:34:36,567
مالذي يحدث؟

907
01:34:36,650 –> 01:34:38,483
انها تستطيع الاحساس بضربات قلبه

908
01:34:39,108 –> 01:34:40,150
انه يحتضر

909
01:34:42,608 –> 01:34:44,692
لا يوجد شيئ يمكننا
فعله لجعل قلبه ينبض

910
01:34:44,775 –> 01:34:46,192
…سوف نحتاج الي شحنة كبيرة كفاية

911
01:34:46,275 –> 01:34:48,108
لتنير لاس فيغاس لمدة اسبوع

912
01:35:11,275 –> 01:35:12,775
هل هذه كلمةمرور؟

913
01:35:14,233 –> 01:35:15,483
هل هذ كلمة مرور؟

914
01:35:15,567 –> 01:35:16,817
انا لا أعلم
انا لست معتاداً علي هذا

915
01:35:16,900 –> 01:35:18,483
انا معتاد علي قرصنة
الافلام من الانترنت

916
01:35:18,567 –> 01:35:20,067
حسنا , اذهب الي الاعدادات

917
01:35:20,150 –> 01:35:21,650
– <i>انا مارك.</i>
– ابي؟

918
01:35:21,733 –> 01:35:23,692
ماديسون اين انتى؟

919
01:35:23,775 –> 01:35:25,942
<i>ابي هل تسمعنى؟.</i>

920
01:35:26,025 –> 01:35:27,817
هل تسمعنى؟. انا في هونغ كونج

921
01:35:27,900 –> 01:35:29,400
– <i>ماديسون؟</i>
– ابي

922
01:35:29,483 –> 01:35:31,317
ماد؟ ماديسون

923
01:35:40,567 –> 01:35:42,733
حسنا , من الافضل لكما ان تبتعدا قليلاً

924
01:35:49,275 –> 01:35:50,567
مهلا؟ً

925
01:35:52,317 –> 01:35:55,400
انتى فتاة شجاعه جداً

926
01:35:55,454 –> 01:36:00,387
<font color=”#ffff00″>جبان</font> (<font color=”#ff0000″>يعتقد ان هذه الحركه معناها شجاع حيث قالتها له في اول الفيلم)</font>

927
01:36:02,942 –> 01:36:04,317
انا لا اعلم

928
01:36:04,400 –> 01:36:06,025
ربما نحن الاثنين

929
01:36:44,692 –> 01:36:45,942
حسنا ً

930
01:36:49,900 –> 01:36:51,567
حظ جيد ايها الصديق الكبير

931
01:37:32,303 –> 01:37:34,303
غودزيلا ليس بعدو

932
01:37:45,023 –> 01:37:47,023
هذا هو العدو

933
01:37:50,242 –> 01:37:52,242
هذا صحيح

934
01:37:57,900 –> 01:38:01,639
علشان خاطرى
خلي بالك من نفسك

935
01:38:26,692 –> 01:38:28,108
!!اعتقدت انك قلت انك قرصان

936
01:38:28,192 –> 01:38:30,067
لقد قلت اننى اخذت كورساً
في البرمجه في المعسكر الصيفي

937
01:38:30,150 –> 01:38:31,733
-لغة برمجه؟
– نعم, في المخيم الصيفي

938
01:38:31,817 –> 01:38:34,192
هل كان معسكر من التسعينيات؟
هيا استخدم لوحة المفاتيح

939
01:38:34,275 –> 01:38:36,567
<i>خطأ. قفل الأمان.</i>

940
01:38:36,650 –> 01:38:39,067
لا , تباً

941
01:38:39,150 –> 01:38:40,567
اللعنه

942
01:40:18,192 –> 01:40:19,942
جوش , يجب ان تفعل شيئاً

943
01:40:20,025 –> 01:40:22,025
لقد حاولنا الايقاع بهولاء
السفله التابعين لايبيكس

944
01:40:22,108 –> 01:40:23,525
ولكن اعتقد ان هذا اقصي ما يمكن فعله

945
01:40:23,608 –> 01:40:24,858
هذه النهاية

946
01:40:24,942 –> 01:40:27,150
كنت امل الموت مع البالغين , ولكن حسناً

947
01:40:32,150 –> 01:40:35,233
…إذا لم تشرب من قبل, الان هو الوقت لأنه

948
01:40:35,317 –> 01:40:36,858
اشرب , اشرب

949
01:40:36,942 –> 01:40:38,650
مهلاً , مالذى تفعله

950
01:40:40,442 –> 01:40:41,858
هل هذا هو حلك ؟

951
01:40:41,942 –> 01:40:44,108
الان يجب علي الموت هنا معك
…وانا غير سكير

952
01:41:07,817 –> 01:41:09,442
-حسنا
– نعم , نعم

953
01:42:02,692 –> 01:42:04,108
مرحبا نايثان؟

954
01:42:05,567 –> 01:42:07,483
نايثان؟

955
01:42:07,567 –> 01:42:09,317
نايثان , هل انت بخير؟

956
01:42:33,275 –> 01:42:34,358
ابي؟

957
01:42:35,900 –> 01:42:36,983
ابي

958
01:42:37,900 –> 01:42:38,858
ابي

959
01:42:47,150 –> 01:42:50,525
مرحبا , امم , لقد كانت فكرة ماديسون

960
01:42:51,650 –> 01:42:53,150
اخرس , جوش

961
01:42:53,275 –> 01:42:56,983
ابي , هذا هو ال جل الذي انقذ حيواتنا

962
01:42:57,067 –> 01:42:58,400
بيرنى , قابل ابي

963
01:42:58,483 –> 01:42:59,858
ابي, امم , بيرنى

964
01:42:59,942 –> 01:43:01,858
امم, انه لشرف كبير لي ان اقابلك

965
01:43:01,942 –> 01:43:05,025
كنت اتسأل لو استطيع ان استضيفك
في برنامجي الاذاعي

966
01:43:05,108 –> 01:43:08,358
…للتحدث عن منشأة مونراك لان…

967
01:43:14,275 –> 01:43:15,608
…انه رائع , لقد حدث

968
01:43:29,442 –> 01:43:31,067
جيا؟ جيا

969
01:44:46,400 –> 01:44:49,275
تأهبوا يا شباب انه قادم لجولته الصباحية

970
01:45:03,768 –> 01:45:05,236
المنزل

971
01:45:05,260 –> 01:45:21,958
<font color=”#ff0000″>#</font><font color=”#ff0000″>ترجمة# </font>
<font color=”#ffff00″>احمد اسماعيل</font>

 

We believe in the power of film to bridge empathy gaps between communities.

error: Content is protected !!